Leadership: Who will save the planet?

17,611 views ・ 2022-02-01

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
One teenager walked out of school
0
2280
2960
Un adolescent a quitté l'école
00:05
and made the world take climate change seriously.
1
5240
4160
et a amené le monde à prendre au sérieux le changement climatique.
00:09
Another wants the world to have all the facts on climate change.
2
9400
4640
Un autre veut que le monde ait tous les faits sur le changement climatique.
00:14
I'm disappointed because we are not only mourning the loss of our planet,
3
14040
3720
Je suis déçu car nous ne pleurons pas seulement la perte de notre planète,
00:17
but also the destruction of our futures.
4
17760
2400
mais aussi la destruction de notre avenir.
00:20
We will show you why they are leaders in efforts to save the planet,
5
20160
4600
Nous vous montrerons pourquoi ils sont des leaders dans les efforts pour sauver la planète,
00:24
and how you can be too.
6
24760
4240
et comment vous pouvez l'être aussi.
00:31
Greta Thunberg is arguably the world's
7
31240
2440
Greta Thunberg est sans doute la militante la plus célèbre au monde
00:33
most famous campaigner on climate change.
8
33680
3200
sur le changement climatique.
00:36
At fifteen, she stopped going to school
9
36880
2680
À quinze ans, elle a cessé d' aller à l'école
00:39
and instead sat outside the Swedish Parliament
10
39560
3320
et s'est plutôt assise devant le Parlement suédois pour
00:42
demanding politicians reduce carbon emissions.
11
42880
3600
demander aux politiciens de réduire les émissions de carbone.
00:46
Her strike caught on:
12
46480
1920
Sa grève s'est propagée : des
00:48
millions of people around the world began protesting
13
48400
3000
millions de personnes dans le monde ont commencé à manifester
00:51
for more action to tackle climate change.
14
51400
3000
pour plus d'action pour lutter contre le changement climatique.
00:54
Greta has travelled by boat, rail and bus
15
54400
3480
Greta a voyagé en bateau, en train et en bus
00:57
to many parts of the world to raise awareness.
16
57880
3240
dans de nombreuses régions du monde pour sensibiliser le public.
01:01
If we don't realise that it is an emergency,
17
61120
2840
Si nous ne réalisons pas qu'il s'agit d'une urgence,
01:03
we won't be able to do anything about it
18
63960
2400
nous ne pourrons rien y faire
01:06
and humans are social animals: we look...
19
66360
2360
et les humains sont des animaux sociaux : nous regardons...
01:08
we look to the people around us and we look to our leaders for...
20
68720
4600
nous regardons les gens qui nous entourent et nous regardons nos dirigeants pour... [...]
01:13
for guidance and if they are not treating it as a crisis
21
73320
2480
d'orientation et s'ils ne traitent pas cela comme une crise
01:15
and they are not behaving as if this was a crisis,
22
75800
2760
et qu'ils ne se comportent pas comme si c'était une crise,
01:18
we won't understand that it is a crisis
23
78560
2360
nous ne comprendrons pas qu'il s'agit d'une crise
01:20
and then we will just continue like before.
24
80920
3120
et nous continuerons simplement comme avant.
01:24
She has spoken at many global climate change events
25
84040
3680
Elle a pris la parole lors de nombreux événements mondiaux sur le changement climatique
01:27
and shamed world leaders into action.
26
87720
3720
et a poussé les dirigeants mondiaux à agir.
01:31
She famously spoke at the United Nations,
27
91440
2720
Elle a pris la parole aux Nations Unies,
01:34
telling leaders they had stolen her dreams
28
94160
2520
disant aux dirigeants qu'ils avaient volé ses rêves
01:36
and her childhood with their empty words.
29
96680
3440
et son enfance avec leurs mots vides.
01:40
So, what can you learn from this teenager
30
100120
2560
Alors, que pouvez-vous apprendre de cet adolescent
01:42
who woke the world up to the climate change emergency?
31
102680
5360
qui a réveillé le monde sur l'urgence du changement climatique ?
01:48
She was very, very successful in disrupting the status quo,
32
108040
4800
Elle a très, très bien réussi à perturber le statu quo,
01:52
because her message was very simple
33
112840
3280
car son message était très simple
01:56
and she was able to deliver it in very direct ways
34
116120
4080
et elle a pu le délivrer de manière très directe
02:00
in the... face of a lot of criticism.
35
120200
3440
face à de nombreuses critiques.
02:03
So, she was very resilient.
36
123640
2880
Elle était donc très résistante.
02:06
She was able to be incredibly disruptive
37
126520
6800
Elle était capable d'être incroyablement
02:13
in the face of world leaders.
38
133320
3800
perturbatrice face aux dirigeants mondiaux.
02:17
Greta Thunberg had a simple message
39
137120
2480
Greta Thunberg avait un message simple
02:19
and a direct way of delivering it,
40
139600
2800
et une manière directe de le transmettre,
02:22
both of which had a big impact.
41
142400
3280
qui ont tous deux eu un grand impact.
02:25
She was other-directed and collaborative.
42
145680
3640
Elle était dirigée par les autres et collaboratrice.
02:29
She was democratic.
43
149320
1760
Elle était démocrate.
02:31
  All she wanted was to raise awareness
44
151080
4040
Tout ce qu'elle voulait, c'était sensibiliser
02:35
and when people joined her, she wanted to be collaborative,
45
155120
5720
et quand les gens la rejoignaient, elle voulait être collaborative,
02:40
whether it was with politicians, scientists,
46
160840
3440
que ce soit avec des politiciens, des scientifiques,
02:44
or... or schoolchildren.
47
164280
3040
ou... ou des écoliers.
02:47
Greta is collaborative:
48
167320
2120
Greta est collaborative :
02:49
she is willing to work with others who believe the climate is in crisis.
49
169440
4600
elle est prête à travailler avec d'autres qui pensent que le climat est en crise.
02:54
What other qualities does she show?
50
174040
2760
Quelles autres qualités montre-t-elle ?
02:56
Knowledge is... is power
51
176800
2240
La connaissance est... c'est le pouvoir
02:59
and she had facts that she was able to communicate
52
179040
5600
et elle avait des faits qu'elle était capable de
03:04
in... in very direct ways.
53
184640
3000
communiquer... de manière très directe.
03:07
So, she was able to raise the status of science,
54
187640
5480
Ainsi, elle a pu élever le statut de la science,
03:13
where, at the time, politicians and world leaders
55
193120
5040
là où, à l'époque, les politiciens et les dirigeants mondiaux
03:18
were downplaying the role of... of facts
56
198160
6600
minimisaient le rôle de... des faits
03:24
from... from scientists.
57
204760
2800
de... des scientifiques.
03:27
Greta knows the facts on climate change,
58
207560
2440
Greta connaît les faits sur le changement climatique,
03:30
which gives her message authority.
59
210000
3000
ce qui donne de l'autorité à son message.
03:33
This has put her in stark contrast to some world leaders.
60
213000
4880
Cela l'a mise en contraste frappant avec certains dirigeants mondiaux.
03:37
What Greta Thunberg has shown us, time and time again,
61
217880
4400
Ce que Greta Thunberg nous a montré à maintes reprises,
03:42
is how ineffective and how...
62
222280
3440
c'est à quel point les dirigeants mondiaux ont été inefficaces et comment... à
03:45
how world leaders have been irresponsible
63
225720
5080
quel point les dirigeants mondiaux ont été irresponsables
03:50
with... with climate action.
64
230800
4760
avec... avec l'action climatique.
03:55
So, I guess the simple question is if...
65
235560
2920
Donc, je suppose que la question simple est de savoir si...
03:58
if schoolchildren can show world leaders what the issues are,
66
238480
5800
si les écoliers peuvent montrer aux dirigeants mondiaux quels sont les problèmes,
04:04
what could world leaders with those world resources do,
67
244280
4640
que pourraient faire les dirigeants mondiaux avec ces ressources mondiales,
04:08
if they truly wanted to?
68
248920
2520
s'ils le voulaient vraiment ?
04:11
Greta highlights how ineffective other leaders
69
251440
3400
Greta souligne à quel point d' autres dirigeants
04:14
and many adults have been.
70
254840
2240
et de nombreux adultes ont été inefficaces.
04:17
So, if you want to be like Greta?
71
257080
2440
Alors, si tu veux être comme Greta ?
04:19
My advice is to...
72
259520
3280
Mon conseil est de...
04:22
to be persistent,
73
262800
2560
d'être persévérant,
04:25
to continue to think about
74
265360
3240
de continuer à réfléchir à la
04:28
how to keep that clear message,
75
268600
5760
façon de garder ce message clair,
04:34
to work through the barriers that you will face
76
274360
4560
de surmonter les obstacles auxquels vous serez
04:38
on... on that journey
77
278920
2040
confrontés... au cours de ce voyage
04:40
and to mobilise
78
280960
3080
et de vous mobiliser
04:44
and to grow your message and your movement
79
284040
4760
et de faire grandir votre message et votre mouvement
04:48
with... with like-minded people
80
288800
3160
avec... avec des personnes partageant les mêmes idées à
04:51
across... across differences.
81
291960
3520
travers... à travers les différences.
04:55
You should be persistent.
82
295480
1960
Vous devez être persévérant.
04:57
This quality will help you to carry on
83
297440
2560
Cette qualité vous aidera à continuer
05:00
even in the face of challenges and criticism.
84
300000
4600
même face aux défis et aux critiques.
05:04
Meet Sophia Kianni,
85
304600
2160
Rencontrez Sophia Kianni,
05:06
  another teen fighting climate change:
86
306760
3000
une autre adolescente qui lutte contre le changement climatique :
05:09
And like many of you here today, I'm disappointed.
87
309760
4120
et comme beaucoup d'entre vous ici aujourd'hui, je suis déçue.
05:13
I'm disappointed because we are not only mourning the loss of our planet,
88
313880
3760
Je suis déçu car nous ne pleurons pas seulement la perte de notre planète,
05:17
but also the destruction of our future.
89
317640
2720
mais aussi la destruction de notre avenir.
05:20
In 2020, Sophia set up Climate Cardinals,
90
320360
4320
En 2020, Sophia a créé Climate Cardinals,
05:24
a thousands-strong group of volunteer translators
91
324680
3800
un groupe de milliers de traducteurs bénévoles qui
05:28
trying to make the latest research on climate change
92
328480
3080
tentent de rendre les dernières recherches sur le changement climatique
05:31
available in as many languages as possible.
93
331560
3440
disponibles dans le plus de langues possible.
05:35
I started Climate Cardinals because it really stemmed
94
335000
3680
J'ai commencé Climate Cardinals parce que cela découlait vraiment
05:38
from an experience that I had in Middle School,
95
338680
2640
d'une expérience que j'ai eue au collège,
05:41
when I took a two-month trip to Iran, which is my parents' home country.
96
341320
3720
lorsque j'ai fait un voyage de deux mois en Iran, qui est le pays d'origine de mes parents.
05:45
While I was there, I realised that my relatives
97
345040
2280
Pendant que j'étais là-bas, j'ai réalisé que mes proches
05:47
knew very little about climate change and that's because
98
347320
2320
savaient très peu de choses sur le changement climatique et c'est parce
05:49
there was almost no information available in Farsi,
99
349640
2640
qu'il n'y avait presque aucune information disponible en farsi,
05:52
which is their native language.
100
352280
1920
qui est leur langue maternelle.
05:54
And so, I worked to translate information to Farsi
101
354200
2840
Et donc, j'ai travaillé pour traduire des informations en farsi
05:57
to teach my relatives about climate change
102
357040
2280
pour enseigner à mes proches le changement climatique
05:59
and I wanted Climate Cardinals to continue
103
359320
1960
et je voulais que les cardinaux du climat continuent
06:01
the work that I was doing on a larger scale,
104
361280
2360
le travail que je faisais à plus grande échelle
06:03
which is why we use student volunteers to translate climate information
105
363640
3800
, c'est pourquoi nous utilisons des étudiants volontaires pour traduire les informations climatiques
06:07
into over 100 languages.
106
367440
2640
dans plus de 100 langues .
06:10
From her own experience, Sophia had identified the need
107
370080
3880
À partir de sa propre expérience, Sophia a identifié le besoin
06:13
for climate change facts to be available in different languages.
108
373960
4040
que les faits sur le changement climatique soient disponibles dans différentes langues.
06:18
So, how did she get started?
109
378000
2200
Alors, comment a-t-elle commencé ?
06:20
First, I started with the basics:
110
380200
2120
D'abord, j'ai commencé par les bases
06:22
coming up with the name, a logo, branding,
111
382320
3960
: trouver le nom, un logo, une image de marque,
06:26
then finding a website, and then we also took legal steps necessary
112
386280
4160
puis trouver un site Web, puis nous avons également pris les mesures légales nécessaires
06:30
to become an official non-profit
113
390440
2000
pour devenir une association à but non lucratif officielle
06:32
and then, finally, we launched using social media, primarily TikTok,
114
392440
3800
, puis, enfin, nous nous sommes lancés sur les réseaux sociaux, principalement TikTok,
06:36
to reach hundreds of thousands of students
115
396240
2400
pour atteindre des centaines de milliers d'étudiants
06:38
and recruiting thousands of them to sign up to volunteer with us.
116
398640
4160
et recruter des milliers d' entre eux pour s'inscrire comme bénévoles avec nous.
06:42
Sophia began with the basics,
117
402800
2080
Sophia a commencé par les bases,
06:44
which included completing legal paperwork.
118
404880
3200
qui comprenaient la rédaction de documents juridiques.
06:48
What else has she learnt about leadership?
119
408080
2960
Qu'a-t-elle appris d'autre sur le leadership ?
06:51
I think that I've learned a lot as a leader throughout this process.
120
411040
4080
Je pense que j'ai beaucoup appris en tant que leader tout au long de ce processus.
06:55
I'm the executive director of Climate Cardinals,
121
415120
3200
Je suis le directeur exécutif de Climate Cardinals,
06:58
so I oversee our fifteen directors
122
418320
2320
donc je supervise nos quinze directeurs
07:00
and hundreds of different students on our teams,
123
420640
2600
et des centaines d' étudiants différents dans nos équipes
07:03
as well as our translation branch.
124
423240
2720
, ainsi que notre branche de traduction.
07:05
And so, I think it's definitely been an experience for me,
125
425960
2840
Et donc, je pense que ça a vraiment été une expérience pour moi,
07:08
learning – how do I manage large groups of people?
126
428800
3840
apprendre – comment gérer de grands groupes de personnes ?
07:12
But how do I also give them the autonomy to do things on their own?
127
432640
3880
Mais comment puis-je aussi leur donner l' autonomie de faire les choses par eux-mêmes ?
07:16
How do I learn to trust people and know that they know what they're doing
128
436520
3640
Comment puis-je apprendre à faire confiance aux gens et savoir qu'ils savent ce qu'ils font
07:20
and that I don't need to micro-manage others?
129
440160
2600
et que je n'ai pas besoin de micro-gérer les autres ?
07:22
And so, I think that I've learned that
130
442760
2240
Et donc, je pense que j'ai appris que le
07:25
leadership is a process of continual learning
131
445000
2920
leadership est un processus d'apprentissage continu
07:27
and it's not so much about leading others,
132
447920
2480
et qu'il ne s'agit pas tant de diriger les autres
07:30
as 'leaning' with others in order to get work done.
133
450400
4000
que de « s'appuyer » avec les autres pour faire le travail.
07:34
Leadership involves trusting your team
134
454400
2480
Le leadership implique de faire confiance à votre équipe
07:36
and collaborating with others.
135
456880
2400
et de collaborer avec les autres.
07:39
Why are young people leading on climate change?
136
459280
3440
Pourquoi les jeunes sont-ils à la pointe du changement climatique ?
07:42
I think that young people play a very crucial role
137
462720
3480
Je pense que les jeunes jouent un rôle très crucial
07:46
in getting people mobilised, out onto the streets,
138
466200
3040
en mobilisant les gens , dans la rue,
07:49
and really playing a role in furthering climate-change education.
139
469240
4120
et en jouant vraiment un rôle dans la promotion de l'éducation au changement climatique.
07:53
I think we, as young people, have become very adept
140
473360
2480
Je pense que nous, en tant que jeunes, sommes devenus très habiles
07:55
at using social media and our platforms to spread these messages,
141
475840
3840
à utiliser les médias sociaux et nos plateformes pour diffuser ces messages,
07:59
as well as having very difficult conversations
142
479680
2600
ainsi qu'à avoir des conversations très difficiles
08:02
with people older than us, like our parents and our relatives,
143
482280
3160
avec des personnes plus âgées que nous, comme nos parents et nos proches
08:05
in order to make sure that they're informed when it comes to voting
144
485440
2800
, afin de nous assurer que ils sont informés lorsqu'il s'agit de voter
08:08
and making sure that we're getting climate-progressive candidates
145
488240
2840
et de s'assurer que nous faisons élire des candidats progressistes pour le climat
08:11
into office.
146
491080
1840
.
08:12
Young people, who are adept at social media,
147
492920
2680
Les jeunes, qui sont adeptes des médias sociaux,
08:15
are good at getting the message out.
148
495600
2360
sont doués pour faire passer le message.
08:17
So, how do you become a leader on climate change?
149
497960
3560
Alors, comment devient-on un leader en matière de changement climatique ?
08:21
The biggest advice I would give to other young people,
150
501520
2440
Le plus gros conseil que je donnerais aux autres jeunes
08:23
who are interested in getting involved in the climate space,
151
503960
2840
qui souhaitent s'impliquer dans l'espace climatique,
08:26
is put yourself out there:
152
506800
1800
c'est de vous mettre en avant :
08:28
reach out to people that you're inspired by.
153
508600
2360
contactez les personnes qui vous inspirent.
08:30
I started out by just DM-ing random climate activists on Instagram
154
510960
4840
J'ai commencé par envoyer des DM à des militants du climat au hasard sur Instagram
08:35
and sending them emails, and just asking how I could work with them –
155
515800
3400
et leur envoyer des e-mails, et leur demander simplement comment je pouvais travailler avec eux -
08:39
how I could contribute to the work that they were doing.
156
519200
2280
comment je pouvais contribuer au travail qu'ils faisaient.
08:41
And that's how, initially, I got involved in Fridays For Future,
157
521480
2920
Et c'est ainsi qu'au départ, je me suis impliqué dans Fridays For Future,
08:44
Extinction Rebellion, Zero Hour –
158
524400
2000
Extinction Rebellion, Zero Hour -
08:46
a number of different climate organisations.
159
526400
3200
un certain nombre d' organisations climatiques différentes.
08:49
So, reach out: collaborate, work with others and make contact.
160
529600
4760
Alors, tendez la main : collaborez, travaillez avec les autres et établissez des contacts.
08:54
This is key.
161
534360
2600
C'est la clé.
08:58
So, what have we learnt about becoming a leader?
162
538760
3800
Alors, qu'avons-nous appris sur le fait de devenir un leader ?
09:02
You need a clear, direct and simple message.
163
542560
3480
Vous avez besoin d'un message clair, direct et simple.
09:06
Social media can help get your message out.
164
546040
3400
Les médias sociaux peuvent vous aider à faire passer votre message.
09:09
It's also really important to collaborate with others.
165
549440
4640
Il est également très important de collaborer avec les autres.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7