Women in the workplace - 6 Minute English

189,081 views ・ 2022-08-18

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:08
Hello.
0
8496
1014
Bonjour.
00:09
This is 6 Minute
1
9510
1000
Ceci est 6 minutes d'
00:10
English from BBC Learning
2
10510
1250
anglais de BBC Learning
00:11
English.
3
11760
1000
English.
00:12
I'm Neil.
4
12760
1000
Je suis Neil.
00:13
And I'm Sam.
5
13760
1000
Et je suis Sam.
00:14
Sam, does this situation
6
14760
1000
Sam, cette situation vous
00:15
sound familiar?
7
15760
1990
semble-t-elle familière ?
00:17
It's a
8
17750
1000
C'est l'
00:18
colleague's birthday next
9
18750
1000
anniversaire d'un collègue la
00:19
week.
10
19750
1000
semaine prochaine.
00:20
A male boss says to
11
20750
1000
Un patron dit à
00:21
a female employee - "You're
12
21750
1550
une employée : "Tu
00:23
great at organising things -
13
23300
1469
es douée pour organiser les choses -
00:24
would you buy a card and get
14
24769
1301
achèterais-tu une carte et ferais-tu signer
00:26
everyone in the office to
15
26070
1080
tout le monde au bureau
00:27
sign it?
16
27150
1080
?
00:28
Oh, and we'll need
17
28230
1059
Oh, et nous devrons
00:29
to order a cake too -
18
29289
1080
aussi commander un gâteau -
00:30
thanks, you're amazing!"
19
30369
1490
merci, toi" es incroyable !"
00:31
Yes, I have seen that.
20
31859
2021
Oui, j'ai vu ça.
00:33
A male boss asks a woman
21
33880
2139
Un patron masculin demande à une femme
00:36
to do all the jobs that
22
36019
1571
de faire tous les travaux qui
00:37
keep the office running
23
37590
1710
permettent au bureau de fonctionner,
00:39
but do nothing to
24
39300
1000
mais ne fait rien pour
00:40
advance her career or
25
40300
1390
faire avancer sa carrière ou
00:41
improve her chances of
26
41690
1150
améliorer ses chances de
00:42
promotion - that's when
27
42840
1539
promotion - c'est alors que
00:44
someone moves up into
28
44379
1250
quelqu'un accède à
00:45
a higher, better paid
29
45629
1281
un poste plus élevé et mieux
00:46
position in a company.
30
46910
1649
rémunéré dans une entreprise.
00:48
Sadly, this happens
31
48559
1081
Malheureusement, cela
00:49
a lot.
32
49640
1000
arrive souvent.
00:50
In many workplaces
33
50640
1000
Dans de nombreux lieux de travail à
00:51
around the world, it's
34
51640
1000
travers le monde, ce sont
00:52
the men who are
35
52640
1000
les hommes qui sont
00:53
considered 'born leaders'
36
53640
1320
considérés comme des « leaders nés »
00:54
and promoted up the
37
54960
1180
et promus dans l'
00:56
corporate career ladder,
38
56140
1430
échelle de carrière de l'entreprise,
00:57
while the women are
39
57570
1079
tandis que les femmes se voient
00:58
given less important
40
58649
1831
confier des rôles moins importants
01:00
roles.
41
60480
1000
.
01:01
Even today, many
42
61480
1039
Aujourd'hui encore, de nombreuses
01:02
working women find
43
62519
1000
femmes qui travaillent se
01:03
themselves at a point
44
63519
1000
retrouvent à un stade
01:04
in their career beyond
45
64519
1331
de leur carrière au-delà
01:05
which they cannot progress,
46
65850
2130
duquel elles ne peuvent pas progresser,
01:07
an invisible barrier to
47
67980
1090
une barrière invisible à la
01:09
succeed referred to as
48
69070
1410
réussite appelée
01:10
the glass ceiling.
49
70480
1000
le plafond de verre.
01:11
But in this programme,
50
71480
1520
Mais dans cette émission,
01:13
we'll be meeting the
51
73000
1070
nous allons rencontrer les
01:14
members of The No Club,
52
74070
1830
membres du No Club,
01:15
a group of women saying
53
75900
1530
un groupe de femmes qui disent
01:17
'No' to the glass ceiling
54
77430
1940
"Non" au plafond de verre
01:19
by publicly questioning
55
79370
1180
en s'interrogeant publiquement sur
01:20
the kinds of jobs men
56
80550
1420
les types d'emplois que les hommes
01:21
and women are asked to
57
81970
1080
et les femmes sont appelés à
01:23
do in the workplace.
58
83050
1280
faire sur le lieu de travail.
01:24
And, of course, we'll
59
84330
1390
Et, bien sûr,
01:25
be learning some useful
60
85720
1090
nous apprendrons également un
01:26
new vocabulary as well.
61
86810
1790
nouveau vocabulaire utile.
01:28
But first, I have a
62
88600
1000
Mais d'abord, j'ai une
01:29
question for you, Sam.
63
89600
1630
question pour toi, Sam.
01:31
Despite the glass ceiling,
64
91230
1270
Malgré le plafond de verre, les
01:32
women do make it to the
65
92500
1300
femmes accèdent
01:33
top jobs in many areas
66
93800
1550
aux postes les plus élevés dans de nombreux domaines
01:35
of work and business,
67
95350
1780
du travail et des affaires,
01:37
even in the male-dominated
68
97130
1710
même dans le monde politique dominé par les hommes
01:38
world of politics.
69
98840
1270
.
01:40
So,
70
100110
1000
Alors,
01:41
who was the first woman
71
101110
1020
qui a été la première femme
01:42
to become British Prime
72
102130
1530
à devenir Premier
01:43
Minister?
73
103660
1000
ministre britannique ?
01:44
Was it
74
104660
1000
Était-ce
01:45
a) Theresa May,
75
105660
1000
a) Theresa May,
01:46
b) Nicola Sturgeon or
76
106660
1680
b) Nicola Sturgeon ou
01:48
c) Margaret Thatcher?
77
108340
1420
c) Margaret Thatcher ?
01:49
I know the answer to this
78
109760
2150
Je connais la réponse à celle-
01:51
one, Neil.
79
111910
1000
ci, Neil.
01:52
It's
80
112910
1000
C'est
01:53
c) Margaret Thatcher.
81
113910
1000
c) Margaret Thatcher.
01:54
OK.
82
114910
1000
D'ACCORD.
01:55
Well, we'll find out
83
115910
1000
Eh bien, nous verrons
01:56
later if you're right.
84
116910
1000
plus tard si vous avez raison.
01:57
Professor Lise Vesterlund
85
117910
1640
La professeure Lise Vesterlund
01:59
is one of the four
86
119550
1010
est l'une des quatre
02:00
academics who co-wrote
87
120560
1730
universitaires qui ont co-écrit
02:02
The No Club, a book
88
122290
1580
The No Club, un livre
02:03
discussing how females
89
123870
1610
sur la façon dont les femmes
02:05
disproportionately take
90
125480
1720
assument de manière disproportionnée
02:07
on the unimportant,
91
127200
1590
les tâches sans importance et
02:08
less visible
92
128790
1000
moins visibles
02:09
tasks at work.
93
129790
1260
au travail.
02:11
Professor Vesterlund
94
131050
1000
Le professeur
02:12
calls these non-promotable
95
132050
1840
Vesterlund appelle ces tâches non promues
02:13
tasks, jobs like taking
96
133890
2600
, des emplois comme prendre des
02:16
notes, organising social
97
136490
1430
notes, organiser des
02:17
events or chairing meetings -
98
137920
2300
événements sociaux ou présider des réunions - des
02:20
jobs that take time and
99
140220
1330
emplois qui demandent du temps et des
02:21
effort but do little to
100
141550
1600
efforts mais ne contribuent guère à
02:23
increase company profits
101
143150
1810
augmenter les bénéfices de l'entreprise
02:24
or to boost your career.
102
144960
2120
ou à dynamiser votre carrière.
02:27
Research shows that most
103
147080
1230
Les recherches montrent que la plupart
02:28
of these tasks are done
104
148310
1340
de ces tâches sont effectuées
02:29
by women.
105
149650
1350
par des femmes.
02:31
Here's
106
151000
1000
Voici
02:32
Lise Vesterlund explaining
107
152000
1000
Lise Vesterlund expliquant
02:33
more to BBC World Service
108
153000
1220
plus au programme BBC World
02:34
programme, Business Daily.
109
154220
2720
Service, Business Daily.
02:36
We've been noticing gender
110
156940
1340
Nous avons remarqué des
02:38
differences in wages,
111
158280
1400
différences entre les sexes dans les salaires,
02:39
in advancement,
112
159680
1260
dans l'avancement,
02:40
in negotiation.
113
160940
1540
dans les négociations.
02:42
Burn-out
114
162480
1000
Le burn-out
02:43
for women is much greater
115
163480
1000
chez les femmes est beaucoup plus important
02:44
than it is for men.
116
164480
1000
que chez les hommes.
02:45
Their
117
165480
1000
Leur
02:46
dissatisfaction with their
118
166480
1000
insatisfaction vis-à-vis de leur
02:47
work is much greater.
119
167480
1000
travail est bien plus grande.
02:48
And we've been trying to
120
168480
1000
Et nous avons en
02:49
sort of address all these
121
169480
1000
quelque sorte essayé d'aborder tous ces
02:50
objectives with lots of
122
170480
1620
objectifs avec de
02:52
different methods and
123
172100
1600
nombreuses méthodes et
02:53
techniques, and what is
124
173700
1900
techniques différentes, et ce qui est
02:55
interesting about the
125
175600
1000
intéressant avec le
02:56
non-promotable work is
126
176600
1030
travail non valorisable,
02:57
that it, in a very
127
177630
1780
c'est qu'il contribue, dans un
02:59
structural sense,
128
179410
1159
sens très structurel
03:00
contributes to all of
129
180569
1991
, à toutes
03:02
those differences.
130
182560
1550
ces différences.
03:04
Professor Vesterlund lists
131
184110
1320
Le professeur Vesterlund énumère
03:05
some workplace gender
132
185430
1560
certains déséquilibres entre les sexes sur le lieu de
03:06
imbalances, including job
133
186990
1829
travail, notamment l'
03:08
dissatisfaction and
134
188819
1301
insatisfaction au travail et l'
03:10
burn-out - that's tiredness
135
190120
1840
épuisement professionnel - c'est-à-dire la fatigue
03:11
and exhaustion caused
136
191960
1190
et l'épuisement causés
03:13
by working too hard.
137
193150
2280
par un travail trop dur.
03:15
Many of these issues
138
195430
1000
Beaucoup de ces problèmes
03:16
are made worse by
139
196430
1000
sont aggravés par
03:17
non-promotable tasks.
140
197430
2420
des tâches non promues.
03:19
Natalie Quail agrees.
141
199850
1940
Natalie Quail est d'accord.
03:21
Natalie started her
142
201790
1130
Natalie a lancé SmileTime, sa
03:22
successful dental cosmetics
143
202920
2230
célèbre entreprise de cosmétiques dentaires
03:25
company, SmileTime, after
144
205150
1860
, après avoir
03:27
winning a business
145
207010
1000
remporté un
03:28
competition on the
146
208010
1030
concours commercial dans l'
03:29
TV show, Dragon's Den.
147
209040
2600
émission télévisée Dragon's Den.
03:31
Here she tells BBC World
148
211640
1569
Ici, elle raconte
03:33
Service's Business Daily
149
213209
1281
au Business Daily de BBC World Service
03:34
about her experience of
150
214490
1290
son expérience d'
03:35
being asked to take on
151
215780
1410
avoir été invitée à assumer
03:37
non-promotable tasks
152
217190
1909
des tâches non promues
03:39
in her work as a
153
219099
1000
dans son travail d'
03:40
trainee solicitor.
154
220099
1231
avocate stagiaire.
03:41
As a trainee solicitor
155
221330
2629
En tant qu'avocat stagiaire,
03:43
pretty much every task
156
223959
2110
presque toutes les tâches
03:46
that you take on is
157
226069
1221
que vous entreprenez
03:47
a non-promotable task.
158
227290
1830
sont des tâches non promues.
03:49
Note-taking is one of
159
229120
1199
La prise de notes en est
03:50
them, in meetings, when
160
230319
1161
une, dans les réunions, quand
03:51
you kind of are told
161
231480
1000
on vous dit en quelque sorte
03:52
that you can't really
162
232480
1000
que vous ne pouvez pas vraiment
03:53
speak or say anything.
163
233480
1000
parler ou dire quoi que ce soit.
03:54
I was tasked with being
164
234480
1870
J'étais chargé d'
03:56
the team party organiser,
165
236350
1820
organiser la fête de l'équipe,
03:58
so that was my role.
166
238170
1510
c'était donc mon rôle.
03:59
It does definitely
167
239680
1000
Il se
04:00
occur that the women
168
240680
1000
produit certainement que les femmes
04:01
in the team, the level
169
241680
1160
dans l'équipe, le niveau
04:02
of multitasking they're
170
242840
1170
de multitâche qu'elles
04:04
doing is just... far outstrips
171
244010
2640
font est juste... dépasse de loin
04:06
the men in a lot of
172
246650
1100
les hommes dans de nombreux
04:07
cases, for example,
173
247750
1000
cas, par exemple,
04:08
you know, a lot of
174
248750
1000
vous savez, beaucoup de
04:09
women in the team
175
249750
1000
femmes dans l'équipe
04:10
would also be juggling
176
250750
1000
seraient également jongler
04:11
having kids at home,
177
251750
1000
avec des enfants à la maison,
04:12
being a working mum.
178
252750
2040
être une mère qui travaille.
04:14
Natalie found herself
179
254790
1080
Natalie s'est retrouvée à
04:15
doing non-promotable
180
255870
1220
faire des tâches non promues
04:17
tasks.
181
257090
1170
.
04:18
She thinks many
182
258260
1000
Elle pense que de nombreuses
04:19
women in the workplace
183
259260
1000
femmes sur le lieu de travail
04:20
are expected to be
184
260260
1000
sont censées
04:21
good at multitasking -
185
261260
1489
être douées pour le multitâche -
04:22
doing more than one
186
262749
1000
faire plus d'une
04:23
thing at the same time.
187
263749
1271
chose à la fois.
04:25
For working mums, who
188
265020
1300
Pour les mamans qui travaillent,
04:26
are raising a family
189
266320
1069
qui élèvent une
04:27
as well as developing
190
267389
1291
famille et développent une
04:28
careers at work, this
191
268680
1530
carrière au travail, cela
04:30
involves some juggling -
192
270210
2069
implique de jongler -
04:32
trying to manage your
193
272279
1000
essayer de gérer votre
04:33
life when you are
194
273279
1000
vie lorsque vous êtes
04:34
involved in many
195
274279
1000
impliqué dans de nombreuses
04:35
different activities
196
275279
1000
activités différentes
04:36
which all demand
197
276279
1000
qui exigent toutes
04:37
your time.
198
277279
1000
votre temps.
04:38
In the forty years since
199
278279
1000
Au cours des quarante années
04:39
the term 'glass ceiling'
200
279279
1331
qui ont suivi l'invention du terme « plafond de verre »
04:40
was invented, it seems
201
280610
1720
, il semble
04:42
not much has change
202
282330
1209
que peu de choses aient changé
04:43
for working women.
203
283539
1081
pour les femmes qui travaillent.
04:44
But
204
284620
1000
Mais
04:45
there is some good news.
205
285620
1000
il y a de bonnes nouvelles.
04:46
The number of female
206
286620
1000
Le nombre de femmes
04:47
managers and women
207
287620
1000
cadres et de
04:48
working in jobs
208
288620
1000
femmes occupant des emplois
04:49
traditionally seen as
209
289620
1340
traditionnellement considérés comme
04:50
male has increased
210
290960
1500
masculins a
04:52
dramatically, and those
211
292460
1509
considérablement augmenté, et les
04:53
companies where getting
212
293969
1160
entreprises où l'obtention d'une
04:55
promotion is based on
213
295129
1211
promotion est basée sur les
04:56
ability not gender, have
214
296340
1960
capacités et non sur le sexe ont
04:58
benefitted from talented,
215
298300
1560
bénéficié de
04:59
hard-working female leaders.
216
299860
2389
dirigeantes talentueuses et travailleuses.
05:02
And speaking of female leaders,
217
302249
1540
Et en parlant de femmes leaders,
05:03
Neil, what was the answer
218
303789
1571
Neil, quelle a été la réponse
05:05
to your question?
219
305360
1459
à votre question ?
05:06
You
220
306819
1000
Vous
05:07
asked me who was the
221
307819
1000
m'avez demandé qui était la
05:08
first female British Prime
222
308819
1000
première femme Premier
05:09
Minister, and I said
223
309819
1701
ministre britannique, et j'ai répondu
05:11
Margaret Thatcher.
224
311520
1000
Margaret Thatcher.
05:12
Was I right?
225
312520
1049
Avais-je raison ?
05:13
You were right!
226
313569
1000
Tu avais raison!
05:14
Mrs Thatcher,
227
314569
1000
Mme Thatcher,
05:15
nicknamed The Iron Lady,
228
315569
1081
surnommée The Iron Lady,
05:16
became Prime Minister in
229
316650
1120
est devenue Premier ministre en
05:17
May 1979, the first woman
230
317770
2619
mai 1979, la première femme
05:20
to break the political
231
320389
1191
à briser le
05:21
glass ceiling in the UK -
232
321580
2019
plafond de verre politique au Royaume-Uni -
05:23
an invisible barrier to
233
323599
1391
un obstacle invisible à l'
05:24
advancing in your career.
234
324990
1759
avancement de votre carrière.
05:26
OK, let's recap the other
235
326749
1500
OK, récapitulons l'autre
05:28
vocabulary we’ve learnt,
236
328249
1630
vocabulaire que nous avons appris, en
05:29
starting with promotion -
237
329879
1831
commençant par la promotion - en
05:31
moving up into a higher, more
238
331710
1879
évoluant vers un poste plus élevé et plus
05:33
important position
239
333589
1170
important
05:34
in your company.
240
334759
1190
dans votre entreprise.
05:35
The term non-promotable tasks
241
335949
2131
Le terme tâches non promues
05:38
describes those unimportant
242
338080
1869
décrit ces emplois sans importance
05:39
jobs which help your
243
339949
1000
qui aident votre
05:40
organisation but do nothing
244
340949
1761
organisation mais ne font rien
05:42
to advance your career.
245
342710
1739
pour faire avancer votre carrière.
05:44
They are often
246
344449
1000
Ils sont souvent
05:45
given to women.
247
345449
1080
donnés aux femmes.
05:46
If you have burn-out, you're
248
346529
1391
Si vous
05:47
exhausted from working
249
347920
1499
souffrez d'épuisement professionnel, vous êtes épuisé d'avoir travaillé
05:49
too hard.
250
349419
1530
trop dur.
05:50
'Multitasking' is the ability
251
350949
1000
Le « multitâche » est la capacité
05:51
to do several things
252
351949
1150
de faire plusieurs choses
05:53
at the same time.
253
353099
1250
en même temps.
05:54
And finally, 'juggling' involves
254
354349
2081
Et enfin, « jongler » implique de
05:56
managing many different
255
356430
1199
gérer de nombreuses
05:57
activities which all demand
256
357629
1660
activités différentes qui exigent toutes
05:59
your time.
257
359289
1000
votre temps.
06:00
We’ve managed
258
360289
1000
Nous avons
06:01
our time pretty well so far
259
361289
1880
plutôt bien géré notre temps jusqu'à présent,
06:03
but now our six minutes
260
363169
1271
mais nos six minutes sont maintenant écoulées
06:04
are up!
261
364440
2920
!
06:07
Bye for now!
262
367360
4369
Au revoir!
06:11
Bye!
263
371729
1460
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7