What is the future for fuel?: BBC News Review

196,637 views ・ 2022-03-15

BBC Learning English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
What is the future for fuel?
0
120
2560
Quel avenir pour le carburant ?
00:02
The war in Ukraine has made many people
1
2680
2520
La guerre en Ukraine a amené de nombreuses personnes à
00:05
question their reliance on oil and gas,
2
5200
3480
remettre en question leur dépendance au pétrole et au gaz,
00:08
and there have been calls for the transition to alternative
3
8680
3920
et des appels ont été lancés pour que la transition vers des
00:12
and renewable energy sources to be speeded up.
4
12600
3760
sources d'énergie alternatives et renouvelables soit accélérée.
00:16
  Hello, I'm Rob. Welcome to News Review
5
16360
3040
Bonjour, je suis Rob. Bienvenue sur News Review
00:19
from BBC Learning English.
6
19400
2560
de BBC Learning English.
00:21
And to talk more about this story
7
21960
2120
Et pour en savoir plus sur cette histoire
00:24
and the vocabulary behind the headlines,
8
24080
2320
et le vocabulaire derriĂšre les gros titres,
00:26
we've got Roy. Hello Roy.
9
26400
2120
nous avons Roy. Bonjour Roy.
00:28
Hello Rob and hello everybody.
10
28520
2880
Bonjour Rob et bonjour Ă  tous.
00:31
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
11
31400
4200
Si vous souhaitez vous tester sur le vocabulaire autour de cette histoire, il
00:35
all you need to do is head to our website
12
35600
2880
vous suffit de vous rendre sur notre site Web
00:38
bbclearningenglish.com to take a quiz.
13
38480
3840
bbclearningenglish.com pour répondre à un quiz.
00:42
But now, let's explain more about this news story.
14
42320
4160
Mais maintenant, expliquons plus sur cette nouvelle.
00:46
Countries, mainly in Europe, have been trying to reduce
15
46480
3520
Des pays, principalement en Europe, ont tenté de réduire
00:50
their reliance on Russia's oil and gas
16
50000
2640
leur dépendance vis-à-vis du pétrole et du gaz russes
00:52
following the invasion of Ukraine.
17
52640
2920
aprĂšs l'invasion de l'Ukraine.
00:55
The EU gets roughly 40% of its gas from Russia.
18
55560
4840
L'UE obtient environ 40 % de son gaz de Russie.
01:00
That's according to figures from research group
19
60400
2960
C'est selon les chiffres du groupe de recherche
01:03
Transport and Environment.
20
63360
2000
Transport et Environnement.
01:05
This dependence costs around $118 million a day.
21
65360
6040
Cette dépendance coûte environ 118 millions de dollars par jour.
01:11
The EU has now laid out a strategy that could cut reliance
22
71400
3920
L'UE a maintenant défini une stratégie qui pourrait réduire de deux tiers la dépendance
01:15
on this fuel source by two thirds within a year.
23
75320
4120
Ă  l'Ă©gard de cette source de carburant d'ici un an.
01:19
The REPowerEU Plan aims to make Europe independent
24
79440
4760
Le plan REPowerEU vise à rendre l'Europe indépendante
01:24
of Russian fossil fuels by 2030.
25
84200
3280
des combustibles fossiles russes d'ici 2030.
01:27
Yeah, and you've picked three words and expressions
26
87480
3120
Oui, et vous avez choisi trois mots et expressions
01:30
from the news headlines about this story. What are they please?
27
90600
3520
dans les gros titres sur cette histoire. Quels sont-ils s'il vous plaĂźt?
01:34
We have 're-energise',
28
94120
2160
Nous avons 'redynamiser',
01:36
'mitigate' and 'seeing sense'.
29
96280
3240
'atténuer' et 'voir le sens'.
01:39
So, that's 're-energise', 'mitigate' and 'seeing sense'.
30
99520
4640
Donc, c'est « redynamiser », « atténuer » et « voir le sens ».
01:44
OK. Well, let's have a look at that first headline then please.
31
104160
3120
D'ACCORD. Eh bien, jetons un coup d'Ɠil à ce premier titre, alors s'il vous plaüt.
01:47
OK. So, our first headline comes from Reuters and it reads:
32
107280
4400
D'ACCORD. Donc, notre premier titre vient de Reuters et il se lit comme suit :
01:56
So that's 're-energise' — give new energy and life to something.
33
116800
5040
" Donnez de l'Ă©nergie" - donnez une nouvelle Ă©nergie et une nouvelle vie Ă  quelque chose.
02:01
So, 're-energise': R-E, hyphen, E-N-E-R-G-I-S-E.
34
121840
7520
Donc, « redynamiser » : R-E, trait d'union, E-N-E-R-G-I-S-E.
02:09
Now, notice when I spelt it, I spelt it with an 's'.
35
129360
3480
Maintenant, remarquez quand je l'ai épelé, je l'ai épelé avec un 's'.
02:12
In British English we spell this word with an 's',
36
132840
3200
En anglais britannique, nous Ă©pelons ce mot avec un 's',
02:16
whereas in American English it is spelt with a 'z'.
37
136040
3360
alors qu'en anglais américain, il s'écrit avec un 'z'.
02:19
And it means to give new vitality or energy to something,
38
139400
4520
Et cela signifie donner une nouvelle vitalité ou énergie à quelque chose,
02:23
but let's break this word down.
39
143920
1480
mais décomposons ce mot.
02:25
Let's first of all talk about that prefix 're-'.
40
145400
3080
Parlons tout d'abord de ce préfixe 're-'.
02:28
Yeah, 're-'. I mean, I've seen lots of words that begin with 're-'.
41
148480
3920
Ouais, 're-'. Je veux dire, j'ai vu beaucoup de mots qui commencent par 're-'.
02:32
For example, related to movies,
42
152400
2320
Par exemple, en ce qui concerne les films,
02:34
you can get a 'remake' or a 're-release', yeah?
43
154720
3160
vous pouvez obtenir un "remake" ou une "réédition", n'est-ce pas ?
02:37
Yeah, absolutely. So, what 're-' means is 'again':
44
157880
4000
Ouais, absolument. Ainsi, ce que 're-' signifie est 'encore' :
02:41
that prefix means 'again'.
45
161880
2360
ce préfixe signifie 'encore'.
02:44
So, if you 'remake' a film, you take an original film —
46
164240
4680
Donc, si vous « refaites » un film, vous prenez un film original —
02:48
maybe the same story with different actors and a different director —
47
168920
3960
peut-ĂȘtre la mĂȘme histoire avec des acteurs diffĂ©rents et un rĂ©alisateur diffĂ©rent —
02:52
and you make it again: you 'remake' the film.
48
172880
4760
et vous recommencez : vous « refaites » le film.
02:57
You also said 're-release'.
49
177640
1600
Vous avez également dit "réédition".
02:59
That's when we take the original film and release it again: to 're-release'.
50
179240
5800
C'est à ce moment-là que nous prenons le film original et que nous le publions à nouveau : pour le "rééditer".
03:05
Now, let's move away from movies in, sort of...
51
185040
3880
Maintenant, Ă©loignons-nous des films dans, en quelque sorte...
03:08
If you write an essay and your teacher — they...
52
188920
3480
Si vous Ă©crivez une dissertation et que votre professeur... ils...
03:12
they don't like your essay.
53
192400
1600
ils n'aiment pas votre dissertation.
03:14
You could 'rewrite' it: write it again.
54
194000
3000
Vous pourriez le « réécrire » : écrivez-le à nouveau.
03:17
Or 'redo' it — do it again.
55
197000
3200
Ou « refaire » - recommencez.
03:20
'Re-energise' means give new energy to something.
56
200200
3840
« Re-dynamiser » signifie donner une nouvelle énergie à quelque chose.
03:24
Yeah, and in the headline we were talking about a situation being 're-energised',
57
204040
5040
Ouais, et dans le titre, nous parlions d'une situation "redynamisée",
03:29
but of course people can be 're-energised'.
58
209080
3120
mais bien sĂ»r, les gens peuvent ĂȘtre "redynamisĂ©s".
03:32
When I'm feeling a bit low or a bit tired,
59
212200
2520
Quand je me sens un peu déprimé ou un peu fatigué,
03:34
I might have a strong cup of coffee to 're-energise' myself.
60
214720
4640
je peux prendre une tasse de café fort pour me « redynamiser ».
03:39
Absolutely. Yes, people can. And if you're really, really tired,
61
219360
4320
Absolument. Oui, les gens peuvent. Et si vous ĂȘtes vraiment, vraiment fatiguĂ©,
03:43
maybe you should take some more holidays.
62
223680
3200
vous devriez peut-ĂȘtre prendre plus de vacances.
03:46
Now, often when we go away, it's time that we can use to de-stress and relax
63
226880
6120
Maintenant, souvent, lorsque nous partons, c'est du temps que nous pouvons utiliser pour déstresser et nous détendre
03:53
and that means that we then feel more energised.
64
233000
4080
et cela signifie que nous nous sentons alors plus Ă©nergiques.
03:57
We feel energised again or 're-energised'.
65
237080
2880
Nous nous sentons à nouveau dynamisés ou 're-dynamisés'.
03:59
We have another expression that we can use to say this
66
239960
3080
Nous avons une autre expression que nous pouvons utiliser pour dire cela
04:03
and it means... we say: 'Recharge your batteries.'
67
243040
3000
et cela signifie... nous disons : 'Rechargez vos batteries.'
04:06
So, you go on holiday to 'recharge your batteries'.
68
246040
2520
Alors, vous partez en vacances pour « recharger vos batteries ».
04:08
It's like we have batteries inside of us and again it...
69
248560
3880
C'est comme si nous avions des batteries à l' intérieur de nous et encore une fois...
04:12
it adds charge again, so it 'recharges our batteries'.
70
252440
4480
cela rajoute de la charge, donc cela "recharge nos batteries".
04:16
And of course you can actually 'recharge' batteries.
71
256920
2640
Et bien sûr, vous pouvez réellement "recharger" les batteries. Piles
04:19
Recyclable or — sorry — rechargeable batteries:
72
259560
2560
recyclables ou — pardon — rechargeables :
04:22
you can 're-energise' those, can't you? Is that how we say it?
73
262120
2480
vous pouvez les « redynamiser », n'est-ce pas ? C'est comme ça qu'on le dit ?
04:24
You can 're-energise' a battery, but it is not a common way of saying it.
74
264600
3600
Vous pouvez "réalimenter" une batterie, mais ce n'est pas une façon courante de le dire.
04:28
It would be more natural to say 'recharge' a battery,
75
268200
2840
Il serait plus naturel de dire « recharger » une batterie,
04:31
but both of the words 're-energise' and 'recharging'
76
271040
3160
mais les deux mots « redynamiser » et « recharger »
04:34
are both about adding energy again.
77
274200
2480
concernent tous les deux l'ajout d'Ă©nergie Ă  nouveau.
04:36
So, it's got a similar idea.
78
276680
1560
Donc, il a une idée similaire.
04:38
OK Roy. Thanks for that. Let's have a summary:
79
278240
3360
OK Roy. Merci pour ça. Résumons :
04:48
In our 6 Minute English programme,
80
288160
2280
dans notre programme d'anglais de 6 minutes,
04:50
we looked at smart tech and climate change — an interesting topic.
81
290440
4520
nous avons examiné les technologies intelligentes et le changement climatique - un sujet intéressant.
04:54
How can we watch that video again, Roy?
82
294960
1800
Comment pouvons-nous revoir cette vidéo, Roy ?
04:56
All you need to do is click the link in the description below.
83
296760
3480
Tout ce que vous avez Ă  faire est de cliquer sur le lien dans la description ci-dessous.
05:00
Yeah, it's down there below. OK.
84
300240
2000
Ouais, c'est en bas. D'ACCORD.
05:02
Let's move on to your next headline please.
85
302240
2920
Passons Ă  votre prochain titre s'il vous plaĂźt.
05:05
OK. So, our next headline comes from New Civil Engineer and it reads:
86
305160
5400
D'ACCORD. Donc, notre prochain titre vient de New Civil Engineer et il se lit comme suit :
05:17
That's 'mitigate' — lessen negative effects.
87
317600
4080
C'est « attĂ©nuer » — attĂ©nuer les effets nĂ©gatifs.
05:21
OK. So, 'mitigate' is a verb
88
321680
2320
D'ACCORD. Ainsi, « atténuer » est un verbe
05:24
and it is spelt: M-I-T-I-G-A-T-E.
89
324000
5520
et il s'Ă©crit : M-I-T-I-G-A-T-E.
05:29
And it means to lessen or lower the bad effects of something.
90
329520
4600
Et cela signifie atténuer ou réduire les effets néfastes de quelque chose.
05:34
And we often use this word in connection with business these days, don't we?
91
334120
4320
Et nous utilisons souvent ce mot en relation avec les affaires ces jours-ci, n'est-ce pas ?
05:38
Yes, we do. Now, let me give you an example.
92
338440
3800
Oui. Maintenant, laissez-moi vous donner un exemple.
05:42
Now, when we talk about 'mitigating' something —
93
342240
2800
Maintenant, quand on parle d '« attĂ©nuer » quelque chose —
05:45
I come from an island
94
345040
2760
je viens d'une Ăźle
05:47
and it's quite a popular place for tourists
95
347800
2760
et c'est un endroit assez populaire pour les touristes
05:50
and in the summer a lot of people come here for tourism.
96
350560
5040
et en été beaucoup de gens viennent ici pour faire du tourisme.
05:55
Now, there are lots of benefits to the economy of tourism,
97
355600
3840
Maintenant, il y a beaucoup d'avantages pour l'Ă©conomie du tourisme,
05:59
but also for some there's a negative impact
98
359440
2880
mais aussi pour certains, il y a un impact négatif
06:02
because there's a lot more people and things are busier.
99
362320
3160
parce qu'il y a beaucoup plus de monde et que les choses sont plus occupées.
06:05
Now, to get to the island where I live
100
365480
3600
Maintenant, pour se rendre sur l'Ăźle oĂč j'habite,
06:09
you need a boat to get here
101
369080
2400
il faut un bateau pour arriver ici
06:11
and that means that in the summer when the tourists come, it's a lot busier.
102
371480
3960
et cela signifie qu'en été, lorsque les touristes viennent, c'est beaucoup plus occupé.
06:15
So, the company can 'mitigate' the effects of more people
103
375440
4840
Ainsi, l'entreprise peut « atténuer » les effets d'un plus grand nombre de personnes
06:20
by running more boats.
104
380280
2160
en exploitant plus de bateaux.
06:22
OK. Got it.
105
382440
1600
D'ACCORD. J'ai compris.
06:24
But in the headline here when we're using the word 'mitigate',
106
384040
3440
Mais dans le titre ici, lorsque nous utilisons le mot « atténuer »,
06:27
we're talking about reducing the reliance on fossil fuels from other places,
107
387480
5600
nous parlons de réduire la dépendance aux combustibles fossiles provenant d'autres endroits,
06:33
but can 'mitigate' have other uses?
108
393080
2560
mais « atténuer » peut-il avoir d'autres utilisations ?
06:35
Yeah. So, for example, you could 'mitigate' damage to the environment
109
395640
4760
Ouais. Ainsi, par exemple, vous pourriez « atténuer » les dommages causés à l'environnement
06:40
by starting to use renewable energy sources
110
400400
3440
en commençant à utiliser des sources d'énergie renouvelables
06:43
or you could 'mitigate' pollution in rivers
111
403840
4360
ou vous pourriez « atténuer » la pollution des riviÚres
06:48
by changing the way in which you... your drainage systems.
112
408200
4800
en modifiant la maniĂšre dont vous... vos systĂšmes de drainage.
06:53
There are lots of different ways that you can use 'mitigate'.
113
413000
2480
Il existe de nombreuses façons différentes d'utiliser la fonction "atténuer".
06:55
And we use the word, it seems, for things that have big impacts
114
415480
3400
Et nous utilisons le mot, semble-t-il, pour des choses qui ont de grands impacts
06:58
or big changes and it's quite a formal word as well.
115
418880
3720
ou de grands changements et c'est aussi un mot assez formel.
07:02
Absolutely. It's not commonly used in everyday situations.
116
422600
4240
Absolument. Il n'est pas couramment utilisé dans les situations quotidiennes.
07:06
So, for example, you said earlier when you're tired you...
117
426840
3320
Ainsi, par exemple, vous avez dit tout Ă  l'heure quand vous ĂȘtes fatiguĂ©, vous...
07:10
you... you drink a coffee.
118
430160
1800
vous... vous buvez un café.
07:11
I wouldn't say, for example: 'I'm mitigating the effects of tiredness.'
119
431960
3080
Je ne dirais pas, par exemple : « J'atténue les effets de la fatigue.
07:15
It would be very strange.
120
435040
1800
Ce serait trĂšs Ă©trange.
07:16
Alternatives to 'mitigate': you could say maybe
121
436840
2680
Alternatives Ă  « attĂ©nuer » : vous pourriez peut-ĂȘtre dire
07:19
'ease', 'lessen' or 'weaken'.
122
439520
3240
« faciliter », « réduire » ou « affaiblir ».
07:22
OK. Very interesting. Thank you, Roy. Let's have a summary:
123
442760
4520
D'ACCORD. TrÚs intéressant. Merci Roy. Faisons un résumé :
07:33
In one of our News Review programmes,
124
453920
2200
dans l'un de nos programmes de revue de l'actualité,
07:36
we talked about countries trying to change the UN climate report.
125
456120
5120
nous avons parlé de pays essayant de modifier le rapport de l'ONU sur le climat.
07:41
How can we find out more, Roy?
126
461240
1560
Comment pouvons-nous en savoir plus, Roy ?
07:42
All you need to do is click the link in the description below.
127
462800
3920
Tout ce que vous avez Ă  faire est de cliquer sur le lien dans la description ci-dessous.
07:46
OK. Thanks. Let's now have a look at your next headline please.
128
466720
4200
D'ACCORD. Merci. Jetons maintenant un coup d'Ɠil à votre prochain titre, s'il vous plaüt.
07:50
OK. So, the next headline comes from the Guardian and it reads:
129
470920
4680
D'ACCORD. Ainsi, le prochain titre vient du Guardian et il se lit comme suit :
08:01
So, that's 'seeing sense' — understanding something logical.
130
481160
4160
"Donc, c'est du sens" - comprendre quelque chose de logique.
08:05
OK. 'Seeing sense' — it's a fixed expression.
131
485320
3160
D'ACCORD. 'Voir le sens' - c'est une expression fixe.
08:08
We usually say 'see sense'.
132
488480
2160
Nous disons généralement "voir le sens".
08:10
In this case, it's spelt: S-E-E-I-N-G, S-E-N-S-E.
133
490640
6440
Dans ce cas, il s'Ă©crit : S-E-E-I-N-G, S-E-N-S-E.
08:17
And it means understand... to understand something logical.
134
497080
5200
Et ça veut dire comprendre ... comprendre quelque chose de logique.
08:22
Now, an example of this is a while ago I was struggling with my old phone.
135
502280
4880
Maintenant, un exemple de cela est qu'il y a quelque temps, je me débattais avec mon ancien téléphone.
08:27
It had a cracked screen.
136
507160
1640
Il avait un écran fissuré.
08:28
Even the letter 'p' wouldn't work on the keyboard.
137
508800
2400
MĂȘme la lettre 'p' ne fonctionnerait pas sur le clavier.
08:31
I was really struggling and you kept saying:
138
511200
2320
J'avais vraiment du mal et tu n'arrĂȘtais pas de dire :
08:33
'Buy a new phone, Rob! Buy the latest phone.'
139
513520
2640
'Achete un nouveau téléphone, Rob ! Achetez le dernier téléphone.'
08:36
Eventually I gave in to your nagging
140
516160
2240
Finalement, j'ai cédé à votre harcÚlement
08:38
and I bought a new phone and it's changed my life.
141
518400
2760
et j'ai acheté un nouveau téléphone et cela a changé ma vie.
08:41
I've 'seen sense', Roy.
142
521160
1840
J'ai "vu le bon sens", Roy.
08:43
Yeah, you finally 'saw sense'.
143
523000
2920
Ouais, tu as finalement "vu le sens".
08:45
Now, 'sense' in this
 this sort of situation means logic or a good idea,
144
525920
5360
Maintenant, « sens » dans ce
 ce genre de situation signifie la logique ou une bonne idĂ©e,
08:51
or the idea that you're coming round to my way of thinking.
145
531280
4240
ou l'idée que vous vous ralliez à ma façon de penser.
08:55
And I'm using 'see sense' — you 'saw sense' —
146
535520
2400
Et j'utilise "voir le sens" - vous "avez vu le sens" -
08:57
to mean that you finally agreed with me.
147
537920
2840
pour signifier que vous avez finalement été d'accord avec moi.
09:00
And we, kind of, use this phrase
148
540760
2040
Et nous, en quelque sorte, utilisons cette phrase
09:02
when we think someone's doing something a bit foolish.
149
542800
2960
quand nous pensons que quelqu'un fait quelque chose d'un peu stupide.
09:05
We want them to 'see sense'.
150
545760
2440
Nous voulons qu'ils 'voient le sens'.
09:08
Yeah, that's right. We commonly use it when we're talking about...
151
548200
3080
Oui c'est vrai. Nous l'utilisons couramment quand nous parlons de...
09:11
when we think somebody's behaviour is maybe a bit silly
152
551280
2880
quand nous pensons que le comportement de quelqu'un est peut-ĂȘtre un peu stupide
09:14
or it's not correct and we want them to...
153
554160
3000
ou qu'il n'est pas correct et nous voulons qu'il
09:17
to change or to agree with something that most people believe is sensible.
154
557160
5800
... change ou soit d'accord avec quelque chose que la plupart des gens pensent ĂȘtre sensĂ©.
09:22
Now, we have another expression
155
562960
2360
Maintenant, nous avons une autre expression
09:25
when we talk about what most people believe is a sensible idea
156
565320
3840
lorsque nous parlons de ce que la plupart des gens croient ĂȘtre une idĂ©e sensĂ©e
09:29
and that is 'common sense'.
157
569160
2880
et c'est le «bon sens».
09:32
It's something that everyone knows or thinks is a good idea.
158
572040
4640
C'est quelque chose que tout le monde sait ou pense ĂȘtre une bonne idĂ©e.
09:36
Yeah, I guess it's... for example, you're using a train.
159
576680
3200
Ouais, je suppose que c'est... par exemple, tu utilises un train.
09:39
It's a very busy train. When it comes into the station,
160
579880
3200
C'est un train trÚs fréquenté. Quand il arrive en gare,
09:43
you want all the people to get off the train before you get on the train.
161
583080
3600
vous voulez que tous les gens descendent du train avant que vous ne montiez dans le train.
09:46
That's
 that's 'common sense', isn't it?
162
586680
2280
C'est
 c'est du 'bon sens', n'est-ce pas ?
09:48
Yeah, absolutely. Now, my father always says,
163
588960
2880
Ouais, absolument. Maintenant, mon pĂšre dit toujours,
09:51
'Common sense isn't that common,'
164
591840
2040
"Le bon sens n'est pas si courant",
09:53
which means that, although it's logical
165
593880
2040
ce qui signifie que, mĂȘme si c'est logique
09:55
and a lot of people should understand that,
166
595920
2680
et que beaucoup de gens devraient comprendre cela
09:58
not everybody gets that idea,
167
598600
1920
, tout le monde n'a pas cette idée
10:00
which is why I always see people not letting other people get off
168
600520
4440
, c'est pourquoi je vois toujours des gens ne pas laisser les autres descendez
10:04
and there's... there's a real struggle and it makes it difficult for people.
169
604960
4360
et il y a... il y a une vraie lutte et cela rend la tĂąche difficile pour les gens.
10:09
I think they need to 'see sense', yeah?
170
609320
4000
Je pense qu'ils ont besoin de "voir le sens", hein ?
10:13
Yes.
171
613320
1640
Oui.
10:14
OK. Very sensible advice.
172
614960
2360
D'ACCORD. Des conseils trĂšs judicieux.
10:17
Let's have a look at a summary:
173
617320
2440
Jetons un coup d'Ɠil Ă  un rĂ©sumé :
10:26
Well, it's time now for you to recap the words and expressions
174
626640
4320
Eh bien, il est maintenant temps pour vous de récapituler les mots et les expressions dont
10:30
we've talked about today please, Roy.
175
630960
2800
nous avons parlé aujourd'hui, s'il vous plaßt, Roy.
10:33
Yes. We had 're-energise' — give new energy and life to something.
176
633760
6360
Oui. Nous avons eu une « re-dynamisation » - donner une nouvelle énergie et une nouvelle vie à quelque chose.
10:40
We had 'mitigate' — lessen negative effects.
177
640120
4600
Nous avons « attĂ©nuĂ© » — attĂ©nuĂ© les effets nĂ©gatifs.
10:44
And we had 'seeing sense' — understanding something logical.
178
644720
5920
Et nous avions un "sens visuel" - comprendre quelque chose de logique.
10:50
Now, if you want to test your understanding of today's vocabulary,
179
650640
3600
Maintenant, si vous voulez tester votre compréhension du vocabulaire d'aujourd'hui,
10:54
just go to the quiz that's on our website at bbclearningenglish.com.
180
654240
4720
allez simplement au quiz qui se trouve sur notre site Web Ă  bbclearningenglish.com.
10:58
And that's the place to go to to find all our Learning English resources.
181
658960
4600
Et c'est l'endroit oĂč aller pour trouver toutes nos ressources d'apprentissage de l'anglais.
11:03
And of course we're on social media as well so check us out.
182
663560
3760
Et bien sûr, nous sommes également sur les réseaux sociaux, alors n'hésitez pas à nous consulter.
11:07
Well, that's all for today's News Review.
183
667320
2120
Eh bien, c'est tout pour la revue de presse d'aujourd'hui.
11:09
Thank you for watching and we'll see you next time.
184
669440
2560
Merci d' avoir regardé et à la prochaine.
11:12
Goodbye.
185
672000
1160
Au revoir.
11:13
Bye!
186
673160
1160
Au revoir!
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7