Bats: Friend or foe? - 6 Minute English

70,094 views ・ 2022-04-23

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7040
1840
Hola. Esto es 6 minutos de inglés de
00:08
BBC Learning English.
1
8880
1360
BBC Learning English.
00:10
I’m Neil.
2
10240
640
00:10
And I’m Sam.
3
10880
1040
Soy Neil.
Y yo soy Sam.
00:11
For centuries the relationship between
4
11920
2080
Durante siglos, la relación entre
00:14
humans and bats has been complex.
5
14000
2720
humanos y murciélagos ha sido compleja.
00:16
In some cultures bats are depicted as vampires,
6
16720
3200
En algunas culturas, los murciélagos se representan como vampiros,
00:19
associated with Halloween, witches and dark,
7
19920
2880
asociados con Halloween, brujas y lugares oscuros y
00:22
scary places.
8
22800
1200
aterradores.
00:24
In others they are considered
9
24000
1200
En otros son considerados
00:25
messengers of the gods.
10
25200
1600
mensajeros de los dioses.
00:26
Bats play an important part in stories and myths
11
26800
2800
Los murciélagos juegan un papel importante en las historias y mitos
00:29
from around the world.
12
29600
1360
de todo el mundo.
00:30
And a large illuminated
13
30960
1760
Y una gran
00:32
‘bat signal’ shining in the night sky can mean only one thing –
14
32720
4360
"señal de murciélago" iluminada que brilla en el cielo nocturno solo puede significar una cosa: ¡
00:37
a call for help to the superhero, Batman!
15
37080
3240
una llamada de ayuda para el superhéroe, Batman!
00:40
So do we love or hate these furry flying animals?
16
40320
3440
Entonces, ¿amamos u odiamos a estos animales voladores peludos?
00:43
And with some newspaper headlines identifying bats
17
43760
2880
Y con algunos titulares de periódicos que identifican a los murciélagos
00:46
as the possible source of Covid-19,
18
46640
2480
como la posible fuente de Covid-19,
00:49
should we think of them as friend or enemy?
19
49120
2560
¿deberíamos pensar en ellos como amigos o enemigos?
00:51
We’ll be answering all these questions soon, but first,
20
51680
3360
Pronto responderemos a todas estas preguntas, pero primero,
00:55
Neil, time for another interesting bat fact.
21
55040
3520
Neil, es hora de otro dato interesante sobre los murciélagos.
00:58
Did you know that bats account for
22
58560
2080
¿Sabías que los murciélagos representan
01:00
1 in 5 of all mammal species?
23
60640
3520
1 de cada 5 de todas las especies de mamíferos?
01:04
There’s a huge variety of them, from tiny fruit-eating bats
24
64160
4000
Hay una gran variedad de ellos, desde diminutos murciélagos frugívoros
01:08
that fit into the palm of your hand to giant carnivores,
25
68160
4000
que caben en la palma de la mano hasta carnívoros gigantes
01:12
or meat-eaters.
26
72160
1400
o carnívoros.
01:13
That’s right.
27
73560
640
Eso es correcto.
01:14
In fact it’s the variety of bat types that
28
74200
2600
De hecho, es la variedad de tipos de murciélagos lo que
01:16
might explain our complex feelings towards them.
29
76800
2880
podría explicar nuestros complejos sentimientos hacia ellos.
01:19
So, Sam, my quiz question is this: roughly how
30
79680
3120
Entonces, Sam, mi pregunta de prueba es esta: ¿aproximadamente
01:22
many different species of bat are there worldwide?
31
82800
3280
cuántas especies diferentes de murciélagos hay en todo el mundo?
01:26
Is it:
32
86080
400
01:26
a) one and a half thousand?
33
86480
2000
¿Es:
a) mil quinientos?
01:28
b) two and a half thousand? or,
34
88480
2160
b) dos mil quinientos? o,
01:30
c) three and a half thousand?
35
90640
1680
c) tres mil quinientos?
01:32
Hmmm, I’ll say b) two and a half thousand.
36
92320
2960
Hmmm, diré b) dos mil quinientos.
01:35
OK, Sam, we’ll come back to that later in the programme.
37
95280
2640
Bien, Sam, volveremos a eso más adelante en el programa.
01:37
Maybe not everyone likes them but bats do have some friends.
38
97920
3440
Tal vez no a todos les gusten, pero los murciélagos tienen algunos amigos.
01:41
Farmers love them for pollinating their plants…
39
101360
2800
Los agricultores las aman para polinizar sus plantas...
01:44
…and medical scientists study them hoping to
40
104160
2560
...y los científicos médicos las estudian con la esperanza de
01:46
discover the secrets of their anti-ageing and long life.
41
106720
4000
descubrir los secretos de su antienvejecimiento y larga vida.
01:50
Dr Winifred Frick is the chief scientist at
42
110720
2400
La Dra. Winifred Frick es la científica principal de
01:53
Bat Conservation International, a group of
43
113120
2560
Bat Conservation International, un grupo de
01:55
environmentalists working to protect bats.
44
115680
2880
ambientalistas que trabajan para proteger a los murciélagos.
01:58
Here she is telling BBC World Service programme,
45
118560
2800
Aquí le cuenta al programa
02:01
The Documentary, about another useful service
46
121360
3200
The Documentary de BBC World Service sobre otro servicio útil que
02:04
provided by bats in the United States:
47
124560
2800
brindan los murciélagos en los Estados Unidos: la
02:07
Most bats are insectivorous and they’re really
48
127360
2800
mayoría de los murciélagos son insectívoros y son
02:10
important consumers of different kinds of insect pests
49
130160
3720
consumidores realmente importantes de diferentes tipos de plagas de insectos
02:13
and here in the United States it’s been estimated that
50
133880
3400
y aquí en los Estados Unidos se ha estimado que los
02:17
bats provide billions of dollars every year to the US
51
137280
3840
murciélagos aportan miles de millones de dólares cada año a la
02:21
agricultural industry through their voracious
52
141120
2560
industria agrícola estadounidense a través de su voraz
02:23
consumption of agricultural pest insects.
53
143680
2560
consumo de insectos plaga agrícolas.
02:26
Most bats eat only insects – they’re insectivores.
54
146240
3800
La mayoría de los murciélagos solo comen insectos , son insectívoros.
02:30
That’s good news for farmers because they eat many pests -
55
150040
4200
Esas son buenas noticias para los agricultores porque comen muchas plagas:
02:34
insects or small animals that are harmful or damage crops.
56
154240
4800
insectos o animales pequeños que son dañinos o dañan los cultivos.
02:39
Even better, bats’ appetite for these annoying insects is voracious –
57
159040
4640
Aún mejor, el apetito de los murciélagos por estos molestos insectos es voraz,
02:43
very strong and eager.
58
163680
1600
muy fuerte y ansioso.
02:45
So far, so good in the friendship between humans and bats.
59
165280
4080
Hasta ahora, todo bien en la amistad entre humanos y murciélagos.
02:49
But then along came the coronavirus pandemic and with it,
60
169360
3920
Pero luego llegó la pandemia de coronavirus y, con ella, los
02:53
newspaper reports that bats might be to blame.
61
173280
3280
periódicos informan que los murciélagos podrían ser los culpables.
02:56
Before we get into this we need to explain some terms.
62
176560
3280
Antes de entrar en esto necesitamos explicar algunos términos.
02:59
The Covid which people around the world have
63
179840
2160
El Covid que la gente de todo el mundo ha
03:02
been suffering from is the ‘outbreak virus’.
64
182000
3520
estado sufriendo es el "virus del brote".
03:05
But if you go backwards there’s an intermediary
65
185520
2640
Pero si miras hacia atrás, hay un intermediario
03:08
known as the ‘progenitor virus’ between this and
66
188160
3680
conocido como el 'virus progenitor' entre este y
03:11
the ‘ancestral virus’, which is decades or centuries older.
67
191840
4480
el 'virus ancestral', que es décadas o siglos más antiguo.
03:16
Ninety-nine percent of scientists would agree
68
196320
2480
El noventa y nueve por ciento de los científicos estaría de acuerdo en
03:18
that the ‘ancestral virus’ of Covid-19 came from bats.
69
198800
3920
que el "virus ancestral" de Covid-19 provino de los murciélagos.
03:23
But it’s the go-between ‘progenitor virus’
70
203280
2480
Pero es el "virus progenitor" intermediario
03:25
that everyone is searching for now.
71
205760
2480
que todos están buscando ahora.
03:28
One of the scientists leading this search is Linfa Wang,
72
208240
3360
Uno de los científicos que lidera esta búsqueda es Linfa Wang
03:31
a professor at Duke Medical School who is known
73
211600
2880
, profesor de la Escuela de Medicina de Duke, conocido
03:34
as the ‘Batman of Singapore’.
74
214480
2000
como el 'Batman de Singapur'.
03:36
Here he is explaining his
75
216480
1440
Aquí está explicando su
03:37
work to BBC World Service’s, The Documentary:
76
217920
3040
trabajo a The Documentary de BBC World Service:
03:40
Of course the holy grail right now for Covid-19
77
220960
3040
Por supuesto, el santo grial en este momento para Covid-19
03:44
is to discover where is that progenitor virus and
78
224000
3200
es descubrir dónde está ese virus progenitor y
03:47
also in which kind of animals or humans, right?
79
227200
3040
también en qué tipo de animales o humanos, ¿verdad?
03:50
And usually the progenitor virus has to be 99.9%
80
230240
3520
Y, por lo general, el virus progenitor tiene que ser
03:53
identical to the outbreak virus and so our study
81
233760
4560
idéntico en un 99,9 % al virus del brote, por lo que nuestro estudio
03:58
was set up to do that.
82
238320
1680
se preparó para hacer eso.
04:00
If you can catch that virus
83
240000
1600
Si puede atrapar ese virus
04:02
and you demonstrate the genomic sequence is
84
242240
2880
y demuestra que la secuencia genómica es
04:05
99.9% [identical] then that’s brilliant.
85
245120
2240
99.9% [idéntica], entonces eso es brillante.
04:07
Professor Wang thinks that finding the source of
86
247360
2400
El profesor Wang cree que encontrar la fuente del
04:09
Covid-19’s ‘progenitor virus’ would be like finding
87
249760
3840
"virus progenitor" de Covid-19 sería como encontrar
04:13
the holy grail.
88
253600
1840
el santo grial.
04:15
This expression - the holy grail -
89
255440
2320
Esta expresión, el santo grial,
04:17
is associated with the cup believed to have been
90
257760
2800
está asociada con la copa que se cree que
04:20
used by Jesus Christ at his last meal.
91
260560
3400
usó Jesucristo en su última comida.
04:24
It means
92
264000
480
04:24
something extremely difficult to find or get.
93
264480
3880
Significa
algo extremadamente difícil de encontrar u obtener.
04:28
If you can discover the ‘progenitor virus’ then,
94
268360
2760
Si puede descubrir el 'virus progenitor',
04:31
in the words of Professor Wang – that’s brilliant! –
95
271120
2880
en palabras del profesor Wang, ¡ eso es genial! –
04:34
an exclamation meaning ‘that’s very good!’ or ‘amazing!’
96
274000
3520
una exclamación que significa '¡eso es muy bueno!' o '¡increíble!'
04:37
So although bats are sometimes, wrongly,
97
277520
2800
Entonces, aunque a veces se culpa erróneamente a los murciélagos
04:40
blamed for causing Covid, they are good friends to farmers,
98
280320
3600
por causar Covid , son buenos amigos de los agricultores,
04:43
environmentalists and scientists – as well as vampires!
99
283920
3520
ambientalistas y científicos, ¡además de los vampiros!
04:47
So anyway, what was the answer to your quiz question, Neil.
100
287440
4040
Entonces, de todos modos, ¿cuál fue la respuesta a tu pregunta del cuestionario, Neil?
04:51
Ah yes, I asked Sam how many different species
101
291480
2880
Ah, sí, le pregunté a Sam cuántas especies diferentes
04:54
of bat are there around the world.
102
294360
1960
de murciélagos hay en el mundo.
04:56
What did you say?
103
296320
1200
¿Qué dijiste?
04:57
I said there were, b) two and a half thousand
104
297520
3360
Dije que había, b) dos mil quinientos
05:00
different species of bats.
105
300880
1360
especies diferentes de murciélagos.
05:02
Was I right?
106
302240
1360
¿Tenía razón?
05:03
You were close, Sam, but the correct answer was…
107
303600
2480
Estabas cerca, Sam, pero la respuesta correcta era...
05:06
a) there are one and a half thousand different
108
306080
2640
a) hay mil quinientas
05:08
species of bats around the world.
109
308720
2080
especies diferentes de murciélagos en todo el mundo.
05:10
Let’s recap the vocabulary from this programme
110
310800
2120
Recapitulemos el vocabulario de este programa
05:12
about the relationship between humans and bats,
111
312920
3320
sobre la relación entre los humanos y los murciélagos,
05:16
starting with carnivores which are animals that eat meat…
112
316240
3920
comenzando con los carnívoros, que son animales que comen carne… Los
05:20
Insectivores, meanwhile, are animals,
113
320160
2080
insectívoros, por su parte, son animales,
05:22
like most bats, that eat only insects.
114
322240
3000
como la mayoría de los murciélagos, que solo comen insectos.
05:25
A pest is an insect or small animal
115
325240
2520
Una plaga es un insecto o animal pequeño
05:27
that is harmful or damages crops.
116
327760
2960
que es dañino o daña los cultivos.
05:30
Bats eat pests voraciously, or very eagerly.
117
330720
3840
Los murciélagos comen plagas con voracidad o con mucha avidez.
05:34
The holy grail refers to something that’s
118
334560
2400
El santo grial se refiere a algo que es
05:36
extremely difficult to find or get.
119
336960
2880
extremadamente difícil de encontrar u obtener.
05:39
And finally, you can use the phrase, that’s brilliant!
120
339840
2960
Y finalmente, puedes usar la frase, ¡ eso es genial!
05:42
to say, ‘that’s great!’ or ‘amazing!’
121
342800
2240
para decir, '¡eso es genial!' o '¡increíble!'
05:45
Once again our six minutes are up.
122
345040
2320
Una vez más, nuestros seis minutos han terminado.
05:47
See you again soon for more topical chats
123
347360
2560
Nos vemos pronto para más chats temáticos
05:49
and trending vocabulary here at 6 Minute English.
124
349920
3440
y vocabulario de moda aquí en 6 Minute English.
05:53
And don’t forget you can download our app
125
353360
2240
Y no olvides que puedes descargar nuestra aplicación
05:55
to find programmes on many more topics,
126
355600
2160
para encontrar programas sobre muchos más temas,
05:57
from African animals to zodiac signs and zombies,
127
357760
3440
desde animales africanos hasta signos del zodiaco y zombis,
06:01
all here on the BBC Learning English website.
128
361200
2960
todo aquí en el sitio web de BBC Learning English.
06:04
Bye for now!
129
364160
800
06:04
Bye bye!
130
364960
480
¡Adiós por ahora!
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7