Bats: Friend or foe? - 6 Minute English

69,609 views ・ 2022-04-23

BBC Learning English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:07
Hello. This is 6 Minute English from
0
7040
1840
Cześć. To jest 6-minutowy angielski z
00:08
BBC Learning English.
1
8880
1360
BBC Learning English.
00:10
I’m Neil.
2
10240
640
00:10
And I’m Sam.
3
10880
1040
Jestem Neilem.
A ja jestem Sam.
00:11
For centuries the relationship between
4
11920
2080
Przez wieki relacje między
00:14
humans and bats has been complex.
5
14000
2720
ludźmi a nietoperzami były złożone.
00:16
In some cultures bats are depicted as vampires,
6
16720
3200
W niektórych kulturach nietoperze są przedstawiane jako wampiry,
00:19
associated with Halloween, witches and dark,
7
19920
2880
kojarzone z Halloween, czarownicami i mrocznymi,
00:22
scary places.
8
22800
1200
przerażającymi miejscami.
00:24
In others they are considered
9
24000
1200
W innych są uważani za
00:25
messengers of the gods.
10
25200
1600
posłańców bogów.
00:26
Bats play an important part in stories and myths
11
26800
2800
Nietoperze odgrywają ważną rolę w opowieściach i mitach
00:29
from around the world.
12
29600
1360
z całego świata.
00:30
And a large illuminated
13
30960
1760
A duży podświetlany
00:32
‘bat signal’ shining in the night sky can mean only one thing –
14
32720
4360
„sygnał nietoperza” świecący na nocnym niebie może oznaczać tylko jedno –
00:37
a call for help to the superhero, Batman!
15
37080
3240
wołanie o pomoc do superbohatera Batmana!
00:40
So do we love or hate these furry flying animals?
16
40320
3440
Czy więc kochamy czy nienawidzimy tych futrzastych latających zwierząt?
00:43
And with some newspaper headlines identifying bats
17
43760
2880
A skoro niektóre nagłówki gazet identyfikują nietoperze
00:46
as the possible source of Covid-19,
18
46640
2480
jako potencjalne źródło Covid-19, czy
00:49
should we think of them as friend or enemy?
19
49120
2560
powinniśmy myśleć o nich jako o przyjacielu czy wrogu? Wkrótce
00:51
We’ll be answering all these questions soon, but first,
20
51680
3360
odpowiemy na wszystkie te pytania, ale najpierw,
00:55
Neil, time for another interesting bat fact.
21
55040
3520
Neil, czas na kolejny interesujący fakt o nietoperzach. Czy
00:58
Did you know that bats account for
22
58560
2080
wiesz, że nietoperze stanowią
01:00
1 in 5 of all mammal species?
23
60640
3520
1 na 5 wszystkich gatunków ssaków?
01:04
There’s a huge variety of them, from tiny fruit-eating bats
24
64160
4000
Jest ich ogromna różnorodność, od maleńkich nietoperzy owocożernych,
01:08
that fit into the palm of your hand to giant carnivores,
25
68160
4000
które mieszczą się w dłoni, do gigantycznych mięsożerców
01:12
or meat-eaters.
26
72160
1400
lub mięsożerców.
01:13
That’s right.
27
73560
640
Zgadza się.
01:14
In fact it’s the variety of bat types that
28
74200
2600
W rzeczywistości to różnorodność typów nietoperzy
01:16
might explain our complex feelings towards them.
29
76800
2880
może wyjaśniać nasze złożone uczucia wobec nich.
01:19
So, Sam, my quiz question is this: roughly how
30
79680
3120
Więc, Sam, moje pytanie w quizie brzmi: mniej więcej ile
01:22
many different species of bat are there worldwide?
31
82800
3280
różnych gatunków nietoperzy występuje na świecie? Czy to jest
01:26
Is it:
32
86080
400
01:26
a) one and a half thousand?
33
86480
2000
:
a) półtora tysiąca?
01:28
b) two and a half thousand? or,
34
88480
2160
b) dwa i pół tysiąca? lub
01:30
c) three and a half thousand?
35
90640
1680
c) trzy i pół tysiąca?
01:32
Hmmm, I’ll say b) two and a half thousand.
36
92320
2960
Hmmm, powiem b) dwa i pół tysiąca.
01:35
OK, Sam, we’ll come back to that later in the programme.
37
95280
2640
OK, Sam, wrócimy do tego później w programie.
01:37
Maybe not everyone likes them but bats do have some friends.
38
97920
3440
Może nie wszyscy je lubią, ale nietoperze mają przyjaciół.
01:41
Farmers love them for pollinating their plants…
39
101360
2800
Rolnicy kochają je za zapylanie swoich roślin…
01:44
…and medical scientists study them hoping to
40
104160
2560
…a naukowcy medyczni badają je z nadzieją na
01:46
discover the secrets of their anti-ageing and long life.
41
106720
4000
odkrycie sekretów ich przeciwdziałania starzeniu się i długiego życia.
01:50
Dr Winifred Frick is the chief scientist at
42
110720
2400
Dr Winifred Frick jest głównym naukowcem w
01:53
Bat Conservation International, a group of
43
113120
2560
Bat Conservation International, grupie
01:55
environmentalists working to protect bats.
44
115680
2880
ekologów pracujących na rzecz ochrony nietoperzy.
01:58
Here she is telling BBC World Service programme,
45
118560
2800
Tutaj opowiada programowi BBC World Service,
02:01
The Documentary, about another useful service
46
121360
3200
The Documentary, o innej przydatnej usłudze
02:04
provided by bats in the United States:
47
124560
2800
świadczonej przez nietoperze w Stanach Zjednoczonych:
02:07
Most bats are insectivorous and they’re really
48
127360
2800
Większość nietoperzy jest owadożerna i są one naprawdę
02:10
important consumers of different kinds of insect pests
49
130160
3720
ważnymi konsumentami różnych rodzajów szkodników owadzich,
02:13
and here in the United States it’s been estimated that
50
133880
3400
a tutaj, w Stanach Zjednoczonych, oszacowano, że że
02:17
bats provide billions of dollars every year to the US
51
137280
3840
nietoperze dostarczają co roku miliardy dolarów amerykańskiemu
02:21
agricultural industry through their voracious
52
141120
2560
rolnictwu poprzez żarłoczne
02:23
consumption of agricultural pest insects.
53
143680
2560
spożywanie rolniczych szkodników.
02:26
Most bats eat only insects – they’re insectivores.
54
146240
3800
Większość nietoperzy żywi się wyłącznie owadami – są owadożercami.
02:30
That’s good news for farmers because they eat many pests -
55
150040
4200
To dobra wiadomość dla rolników, ponieważ zjadają oni wiele szkodników –
02:34
insects or small animals that are harmful or damage crops.
56
154240
4800
owadów lub małych zwierząt, które są szkodliwe lub niszczą uprawy.
02:39
Even better, bats’ appetite for these annoying insects is voracious –
57
159040
4640
Co więcej, apetyt nietoperzy na te irytujące owady jest żarłoczny –
02:43
very strong and eager.
58
163680
1600
bardzo silny i chętny.
02:45
So far, so good in the friendship between humans and bats.
59
165280
4080
Jak dotąd tak dobrze w przyjaźni między ludźmi a nietoperzami.
02:49
But then along came the coronavirus pandemic and with it,
60
169360
3920
Ale potem nadeszła pandemia koronawirusa, a wraz z nią
02:53
newspaper reports that bats might be to blame.
61
173280
3280
gazety donoszą, że winne mogą być nietoperze.
02:56
Before we get into this we need to explain some terms.
62
176560
3280
Zanim przejdziemy do tego, musimy wyjaśnić kilka terminów.
02:59
The Covid which people around the world have
63
179840
2160
Covid, na który cierpią ludzie na całym świecie,
03:02
been suffering from is the ‘outbreak virus’.
64
182000
3520
to „wirus epidemii”.
03:05
But if you go backwards there’s an intermediary
65
185520
2640
Ale jeśli cofniesz się, istnieje pośrednik
03:08
known as the ‘progenitor virus’ between this and
66
188160
3680
znany jako „wirus progenitorowy” między tym a
03:11
the ‘ancestral virus’, which is decades or centuries older.
67
191840
4480
„wirusem przodków”, który jest starszy o dziesięciolecia lub stulecia.
03:16
Ninety-nine percent of scientists would agree
68
196320
2480
Dziewięćdziesiąt dziewięć procent naukowców zgodziłoby się,
03:18
that the ‘ancestral virus’ of Covid-19 came from bats.
69
198800
3920
że „wirus przodków” Covid-19 pochodzi od nietoperzy.
03:23
But it’s the go-between ‘progenitor virus’
70
203280
2480
Ale to pośrednik „progenitorowy wirus”,
03:25
that everyone is searching for now.
71
205760
2480
którego wszyscy teraz szukają.
03:28
One of the scientists leading this search is Linfa Wang,
72
208240
3360
Jednym z naukowców prowadzących te poszukiwania jest Linfa Wang,
03:31
a professor at Duke Medical School who is known
73
211600
2880
profesor Duke Medical School, znana
03:34
as the ‘Batman of Singapore’.
74
214480
2000
jako „Batman Singapuru”.
03:36
Here he is explaining his
75
216480
1440
Tutaj wyjaśnia swoją
03:37
work to BBC World Service’s, The Documentary:
76
217920
3040
pracę dla BBC World Service, The Documentary:
03:40
Of course the holy grail right now for Covid-19
77
220960
3040
Oczywiście teraz świętym Graalem dla Covid-19
03:44
is to discover where is that progenitor virus and
78
224000
3200
jest odkrycie, gdzie jest ten progenitorowy wirus, a
03:47
also in which kind of animals or humans, right?
79
227200
3040
także w jakim rodzaju zwierząt lub ludzi, prawda?
03:50
And usually the progenitor virus has to be 99.9%
80
230240
3520
I zwykle wirus progenitorowy musi być w 99,9%
03:53
identical to the outbreak virus and so our study
81
233760
4560
identyczny z wirusem wybuchu epidemii, więc nasze badanie
03:58
was set up to do that.
82
238320
1680
zostało stworzone, aby to zrobić.
04:00
If you can catch that virus
83
240000
1600
Jeśli możesz złapać tego wirusa
04:02
and you demonstrate the genomic sequence is
84
242240
2880
i wykazać, że sekwencja genomowa jest w
04:05
99.9% [identical] then that’s brilliant.
85
245120
2240
99,9% [identyczna], to jest genialne.
04:07
Professor Wang thinks that finding the source of
86
247360
2400
Profesor Wang uważa, że znalezienie źródła
04:09
Covid-19’s ‘progenitor virus’ would be like finding
87
249760
3840
„wirusa progenitorowego” Covid-19 byłoby jak znalezienie
04:13
the holy grail.
88
253600
1840
świętego Graala.
04:15
This expression - the holy grail -
89
255440
2320
To wyrażenie – święty Graal –
04:17
is associated with the cup believed to have been
90
257760
2800
jest związane z kielichem, który, jak się uważa, był
04:20
used by Jesus Christ at his last meal.
91
260560
3400
używany przez Jezusa Chrystusa podczas jego ostatniego posiłku.
04:24
It means
92
264000
480
04:24
something extremely difficult to find or get.
93
264480
3880
Oznacza
coś niezwykle trudnego do znalezienia lub zdobycia.
04:28
If you can discover the ‘progenitor virus’ then,
94
268360
2760
Jeśli uda ci się odkryć „wirusa progenitorowego”, to
04:31
in the words of Professor Wang – that’s brilliant! –
95
271120
2880
według słów profesora Wanga – to genialne! –
04:34
an exclamation meaning ‘that’s very good!’ or ‘amazing!’
96
274000
3520
wykrzyknik oznaczający „to jest bardzo dobre!” lub „niesamowite!”
04:37
So although bats are sometimes, wrongly,
97
277520
2800
Więc chociaż nietoperze są czasami niesłusznie
04:40
blamed for causing Covid, they are good friends to farmers,
98
280320
3600
obwiniane za spowodowanie Covid, są dobrymi przyjaciółmi rolników,
04:43
environmentalists and scientists – as well as vampires!
99
283920
3520
ekologów i naukowców – a także wampirów! W
04:47
So anyway, what was the answer to your quiz question, Neil.
100
287440
4040
każdym razie, jaka była odpowiedź na twoje pytanie w quizie, Neil.
04:51
Ah yes, I asked Sam how many different species
101
291480
2880
Ach tak, zapytałem Sama, ile jest różnych gatunków
04:54
of bat are there around the world.
102
294360
1960
nietoperzy na świecie.
04:56
What did you say?
103
296320
1200
Co powiedziałeś?
04:57
I said there were, b) two and a half thousand
104
297520
3360
Powiedziałem, że było, b) dwa i pół tysiąca
05:00
different species of bats.
105
300880
1360
różnych gatunków nietoperzy. Czy
05:02
Was I right?
106
302240
1360
miałem rację?
05:03
You were close, Sam, but the correct answer was…
107
303600
2480
Byłeś blisko, Sam, ale poprawna odpowiedź brzmiała…
05:06
a) there are one and a half thousand different
108
306080
2640
a) na świecie żyje półtora tysiąca różnych
05:08
species of bats around the world.
109
308720
2080
gatunków nietoperzy.
05:10
Let’s recap the vocabulary from this programme
110
310800
2120
Podsumujmy słownictwo z tego programu
05:12
about the relationship between humans and bats,
111
312920
3320
dotyczące relacji między ludźmi a nietoperzami,
05:16
starting with carnivores which are animals that eat meat…
112
316240
3920
zaczynając od mięsożerców, czyli zwierząt jedzących mięso…
05:20
Insectivores, meanwhile, are animals,
113
320160
2080
Tymczasem owadożercy to zwierzęta,
05:22
like most bats, that eat only insects.
114
322240
3000
jak większość nietoperzy, które jedzą tylko owady.
05:25
A pest is an insect or small animal
115
325240
2520
Szkodnik to owad lub małe zwierzę,
05:27
that is harmful or damages crops.
116
327760
2960
które jest szkodliwe lub niszczy uprawy.
05:30
Bats eat pests voraciously, or very eagerly.
117
330720
3840
Nietoperze zjadają szkodniki żarłocznie lub bardzo chętnie.
05:34
The holy grail refers to something that’s
118
334560
2400
Święty Graal odnosi się do czegoś, co jest
05:36
extremely difficult to find or get.
119
336960
2880
niezwykle trudne do znalezienia lub zdobycia.
05:39
And finally, you can use the phrase, that’s brilliant!
120
339840
2960
I wreszcie możesz użyć tego wyrażenia, to jest genialne!
05:42
to say, ‘that’s great!’ or ‘amazing!’
121
342800
2240
powiedzieć „to świetnie!” lub „niesamowite!” Po
05:45
Once again our six minutes are up.
122
345040
2320
raz kolejny nasze sześć minut dobiegło końca. Do
05:47
See you again soon for more topical chats
123
347360
2560
zobaczenia wkrótce na bardziej aktualnych czatach
05:49
and trending vocabulary here at 6 Minute English.
124
349920
3440
i popularnym słownictwie tutaj w 6 Minute English.
05:53
And don’t forget you can download our app
125
353360
2240
I nie zapomnij, że możesz pobrać naszą aplikację,
05:55
to find programmes on many more topics,
126
355600
2160
aby znaleźć programy na wiele innych tematów,
05:57
from African animals to zodiac signs and zombies,
127
357760
3440
od afrykańskich zwierząt po znaki zodiaku i zombie,
06:01
all here on the BBC Learning English website.
128
361200
2960
wszystko tutaj na stronie internetowej BBC Learning English.
06:04
Bye for now!
129
364160
800
06:04
Bye bye!
130
364960
480
Na razie!
PA pa!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7