France: Macron wins second term: BBC News Review

57,267 views ・ 2022-04-26

BBC Learning English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
In France, Macron has been re-elected as French president.
0
80
5560
En Francia, Macron ha sido reelegido como presidente francés.
00:05
Hello, this is News Review from BBC Learning English.
1
5640
3920
Hola, soy News Review de BBC Learning English.
00:09
I'm Rob and joining me today is Roy. Hello Roy.
2
9560
3160
Soy Rob y hoy me acompaña Roy. Hola Roy.
00:12
Hello Rob and hello everybody.
3
12720
2520
Hola Rob y hola a todos.
00:15
If you would like to test yourself on the vocabulary around this story,
4
15240
3960
Si desea evaluar el vocabulario relacionado con esta historia,
00:19
all you need to do is head to our website
5
19200
2280
todo lo que necesita hacer es dirigirse a nuestro sitio web
00:21
bbclearningenglish.com to take a quiz.
6
21480
3760
bbclearningenglish.com para realizar una prueba.
00:25
And now, let's hear more about this story from this BBC News report:
7
25240
4000
Y ahora, escuchemos más sobre esta historia de este informe de BBC News:
00:48
So, Emmanuel Macron has been voted president of France for a second time.
8
48480
7040
Entonces, Emmanuel Macron ha sido elegido presidente de Francia por segunda vez.
00:55
He won 58% percent of the vote against Marine Le Pen, a far-right candidate.
9
55520
6840
Obtuvo el 58% por ciento de los votos contra Marine Le Pen, una candidata de extrema derecha.
01:02
He promised to unite France
10
62360
2000
Prometió unir a Francia
01:04
and said that he understood many people had voted for him
11
64360
3480
y dijo que entendía que mucha gente había votado por él
01:07
to stop Marine Le Pen getting into power.
12
67840
3840
para evitar que Marine Le Pen llegara al poder.
01:11
Yes, and you've picked three words and expressions
13
71680
2760
Sí, y has elegido tres palabras y expresiones
01:14
from the news headlines about this story. What are they please?
14
74440
3400
de los titulares de noticias sobre esta historia. ¿Cuáles son por favor?
01:17
We have 'sighs of relief', 'big blow' and 'hinges on'.
15
77840
5640
Tenemos 'suspiros de alivio', 'gran golpe' y 'bisagras'.
01:23
That's 'sighs of relief', 'big blow' and 'hinges on'.
16
83480
5080
Eso es 'suspiros de alivio', 'gran golpe' y 'depende de'.
01:28
OK. Let's have a look at your first headline please.
17
88560
3000
ESTÁ BIEN. Echemos un vistazo a su primer titular, por favor.
01:31
OK. So, our first headline comes from Sky News and it reads:
18
91560
4920
ESTÁ BIEN. Entonces, nuestro primer titular proviene de Sky News y dice:
01:43
'Sighs of relief' — relax after a serious problem.
19
103280
5720
'Suspiros de alivio': relájese después de un problema grave.
01:49
So, this is a three-word expression.
20
109000
3120
Entonces, esta es una expresión de tres palabras.
01:52
The first word is 'sighs' — S-I-G-H-S.
21
112120
3480
La primera palabra es 'suspiros' - S-I-G-H-S.
01:55
Second word: 'of' — O-F.
22
115600
2600
Segunda palabra: 'de' - O-F.
01:58
Third word: 'relief' — R-E-L-I-E-F.
23
118200
3520
Tercera palabra: 'alivio' - R-E-L-I-E-F.
02:01
And it basically means to relax after a serious problem or event.
24
121720
6680
Y básicamente significa relajarse después de un problema o evento serio.
02:08
Now, I'm familiar with that word 'sighs'.
25
128400
2720
Ahora, estoy familiarizado con esa palabra 'suspiros'.
02:11
I think we all do it when we sit down and we relax:
26
131120
3520
Creo que todos lo hacemos cuando nos sentamos y nos relajamos:
02:14
we 'sigh'. We make this noise, a 'sigh', don't we?
27
134640
3480
'suspiramos'. Hacemos este ruido, un 'suspiro', ¿no?
02:18
Yeah, it's like: 'Ahhh.' So... very good.
28
138120
4640
Sí, es como: 'Ahhh'. Muy bueno.
02:22
So, basically what it is — it's an exhalation of air
29
142760
3200
Entonces, básicamente lo que es : es una exhalación de aire
02:25
and it demonstrates a sense of 'relief'.
30
145960
2520
y demuestra una sensación de "alivio".
02:28
Now, we also 'sigh' in other ways as well.
31
148480
2840
Ahora, también 'suspiros' de otras maneras también.
02:31
It's not just about relaxing.
32
151320
1960
No se trata solo de relajarse.
02:33
We can also 'sigh' sometimes when we're bored — or frustration.
33
153280
3400
También podemos 'suspirar' a veces cuando estamos aburridos o frustrados.
02:36
It's quite an... it's quite an emotional...
34
156680
2760
Es bastante ... es bastante emotivo
02:39
it's quite an emotive noise that we make.
35
159440
2920
... es un ruido bastante emotivo el que hacemos.
02:42
Now, the word 'relief' basically means to end a period of pain.
36
162360
5160
Ahora, la palabra 'alivio' básicamente significa poner fin a un período de dolor.
02:47
So, for example, if you've got a headache, you may take a...
37
167520
3920
Entonces, por ejemplo, si tiene dolor de cabeza, puede tomar un...
02:51
some kind of medication to give you pain 'relief'.
38
171440
3520
algún tipo de medicamento para 'aliviar' el dolor.
02:54
But in this headline we mustn't take this literally.
39
174960
2360
Pero en este titular no debemos tomarlo literalmente.
02:57
We're not hearing lots of people going, 'Ahhh,' are we?
40
177320
3880
No estamos escuchando a mucha gente diciendo, 'Ahhh', ¿verdad?
03:01
No. No, we're not. It's basically used as an expression
41
181200
3600
No. No, no lo somos. Básicamente se usa como una expresión
03:04
to say that after a serious problem or a situation,
42
184800
4280
para decir que después de un problema o una situación grave,
03:09
a negative situation, we can now relax.
43
189080
2880
una situación negativa, ahora podemos relajarnos.
03:11
And what other situations might we give a 'sigh of relief'?
44
191960
4240
¿Y en qué otras situaciones podríamos dar un 'suspiro de alivio'?
03:16
Well, I can give you a really good personal example.
45
196200
3280
Bueno, te puedo dar un muy buen ejemplo personal.
03:19
Now, many of our viewers know that my wife and I —
46
199480
3760
Ahora, muchos de nuestros televidentes saben que mi esposa y yo
03:23
we were separated by the pandemic, during the pandemic.
47
203240
3240
fuimos separados por la pandemia, durante la pandemia.
03:26
My wife is from Brazil and my son is also from there.
48
206480
2640
Mi esposa es de Brasil y mi hijo también es de allí.
03:29
And for about...
49
209120
1280
Y durante aproximadamente...
03:30
for well over two years, nearly three years,
50
210400
3200
durante más de dos años, casi tres años,
03:33
we were apart due to the Covid pandemic.
51
213600
2960
estuvimos separados debido a la pandemia de Covid.
03:36
Finally, my wife received her visa and we have been reunited
52
216560
4000
Finalmente, mi esposa recibió su visa y nos reunimos
03:40
and after that terrible time,
53
220560
2080
y después de ese terrible momento,
03:42
when my wife and child arrived at the airport
54
222640
3640
cuando mi esposa y mi hijo llegaron al
03:46
I both literally and figuratively gave out a huge 'sigh of relief'
55
226280
4240
aeropuerto, tanto literal como figurativamente di un gran 'suspiro de alivio'
03:50
because I was suddenly like... 'Ahhh. It's over.'
56
230520
4320
porque de repente estaba como... ' Ahhh Se acabó.'
03:54
OK. Let's hear that noise one more time.
57
234840
3080
ESTÁ BIEN. Escuchemos ese ruido una vez más.
03:57
Ahhh.
58
237920
1520
Ahhh
03:59
Fabulous. OK. Let's have a summary:
59
239440
3080
Fabuloso. ESTÁ BIEN. Hagamos un resumen:
04:09
In our 6 Minute English programme,
60
249080
2600
en nuestro programa de inglés de 6 minutos,
04:11
we've been talking about mental health in the workplace.
61
251680
3320
hemos estado hablando sobre la salud mental en el lugar de trabajo.
04:15
It's a big issue. How can people watch that video again please, Roy?
62
255000
4560
Es un gran problema. ¿Cómo puede la gente volver a ver ese video, por favor, Roy?
04:19
All you need to do is click the link in the description below.
63
259560
4760
Todo lo que necesita hacer es hacer clic en el enlace en la descripción a continuación.
04:24
OK. Let's move on to your next headline please.
64
264320
2520
ESTÁ BIEN. Pasemos al siguiente titular, por favor.
04:26
OK. So, our next headline is an opinion piece
65
266840
3440
ESTÁ BIEN. Entonces, nuestro próximo titular es un artículo de opinión
04:30
and it comes from CNN and it reads:
66
270280
3680
y proviene de CNN y dice:
04:38
That's 'big blow' — large unexpected negative event.
67
278880
5400
Eso es un 'gran golpe', un gran evento negativo inesperado.
04:44
OK. So, this is a two-word expression.
68
284280
3320
ESTÁ BIEN. Entonces, esta es una expresión de dos palabras.
04:47
First word: 'big' — B-I-G. Second word: 'blow' — B-L-O-W.
69
287600
5560
Primera palabra: 'grande' - B-I-G. Segunda palabra: 'blow' - B-L-O-W.
04:53
And it basically means an event that has a large
70
293160
3440
Y básicamente significa un evento que tiene un efecto grande
04:56
and, sort of, devastating effect.
71
296600
3280
y devastador.
04:59
Now, 'blow' often refers to the act of 'blowing' with air... like that.
72
299880
6560
Ahora, 'soplar' a menudo se refiere al acto de 'soplar' con aire... así.
05:06
Is that what this expression has something to do with?
73
306440
2720
¿Es eso lo que esta expresión tiene algo que ver?
05:09
A lot of air-related expressions today apparently: 'sighing' and 'blowing'.
74
309160
3240
Aparentemente, hoy en día hay muchas expresiones relacionadas con el aire : 'sighing' y 'sopling'.
05:12
But now, let's talk about this idea of 'blow'.
75
312400
2920
Pero ahora, hablemos de esta idea de 'golpe'.
05:15
So, when somebody 'blows' air at you, it hits you
76
315320
4160
Entonces, cuando alguien 'sopla' aire hacia ti, te golpea
05:19
and it makes an impact.
77
319480
2080
y tiene un impacto.
05:21
Another way in which we use 'blow' that will reinforce this idea
78
321560
3520
Otra forma en la que usamos 'golpe' que reforzará esta idea
05:25
is in something like fighting: in fighting you have punching.
79
325080
3640
es algo así como pelear: en la pelea tienes puñetazos.
05:28
Now, recently there was a boxing match
80
328720
2840
Ahora bien, recientemente hubo un combate de boxeo
05:31
in which Tyson Fury won against Dillian Whyte
81
331560
4680
en el que Tyson Fury ganó contra Dillian Whyte
05:36
and his final punch was a... or his final hit was an uppercut
82
336240
4480
y su golpe final fue un... o su golpe final fue un gancho
05:40
and it was the final 'blow'.
83
340720
2040
y fue el 'golpe' final.
05:42
So, we use that idea of 'blow' for impacts,
84
342760
3040
Entonces, usamos esa idea de 'golpe' para impactos,
05:45
especially related to punch and punches and air.
85
345800
4440
especialmente relacionados con puñetazos y puñetazos y aire.
05:50
Right, but here in this expression 'big blow',
86
350240
3200
Cierto, pero aquí en esta expresión 'gran golpe',
05:53
we're not referring to air or to punches, are we?
87
353440
3080
no nos referimos al aire oa los puñetazos, ¿verdad?
05:56
There's no boxing involved.
88
356520
1640
No hay boxeo involucrado.
05:58
No, no, we're not.
89
358160
1920
No, no, no lo somos.
06:00
So, what we're talking about here,
90
360080
2160
Entonces, de lo que estamos hablando aquí,
06:02
and let's focus in on that idea of an impact,
91
362240
3320
y centrémonos en la idea de un impacto,
06:05
you're talking about an unexpected event
92
365560
3400
estás hablando de un evento inesperado
06:08
that has a devastating effect and it's a massive impact.
93
368960
4120
que tiene un efecto devastador y es un impacto masivo.
06:13
OK. And I'm just thinking back to last year's Euros,
94
373080
3800
ESTÁ BIEN. Y solo estoy pensando en la Eurocopa del año pasado,
06:16
when our country's team, England, lost at the last minute.
95
376880
4600
cuando el equipo de nuestro país, Inglaterra, perdió en el último minuto.
06:21
That was a 'big blow' — for us at least, wasn't it?
96
381480
3000
Ese fue un 'gran golpe', al menos para nosotros, ¿no?
06:24
That was a 'massive blow' but well done once again to Italy.
97
384480
3440
Ese fue un 'golpe masivo' pero bien hecho una vez más para Italia.
06:27
OK. Let's have a summary of that expression:
98
387920
3000
ESTÁ BIEN. Hagamos un resumen de esa expresión:
06:37
We just mentioned last year's Euros,
99
397520
2840
acabamos de mencionar la Eurocopa del año pasado,
06:40
the big football tournament where England unfortunately didn't win,
100
400360
3600
el gran torneo de fútbol en el que, lamentablemente, Inglaterra no ganó,
06:43
but Italy did and we talked about that on News Review, didn't we, Roy?
101
403960
3960
pero sí Italia, y hablamos de eso en News Review, ¿no, Roy?
06:47
Yes and all you have to do to watch that episode
102
407920
2880
Sí, y todo lo que tiene que hacer para ver ese episodio
06:50
is click the link in the description below.
103
410800
2840
es hacer clic en el enlace de la descripción a continuación.
06:53
Great. Let's move on to your next headline please.
104
413640
3600
Gran. Pasemos al siguiente titular, por favor.
06:57
OK. So, our next headline comes from the Telegraph.
105
417240
2880
ESTÁ BIEN. Entonces, nuestro próximo titular proviene del Telegraph.
07:00
Now, it's important to note that this headline was released previously,
106
420120
4800
Ahora, es importante tener en cuenta que este titular se publicó anteriormente,
07:04
a couple of days before the election, and it reads:
107
424920
4600
un par de días antes de las elecciones, y dice:
07:14
'Hinges on' — depends on something happening.
108
434800
4440
'Bisagras en': depende de que suceda algo.
07:19
OK. Another two-word expression.
109
439240
1880
ESTÁ BIEN. Otra expresión de dos palabras.
07:21
First word: 'hinges' — H-I-N-G-E-S.
110
441120
4040
Primera palabra: 'bisagras' - H-I-N-G-E-S.
07:25
Second word: 'on' — O-N.
111
445160
2080
Segunda palabra: 'on' - O-N.
07:27
And it basically means that something depends
112
447240
3360
Y básicamente significa que algo depende
07:30
on something else occurring or happening.
113
450600
4480
de que otra cosa ocurra o suceda.
07:35
And if we take this literally, a 'hinge' is that piece of metal
114
455080
3240
Y si tomamos esto literalmente, una 'bisagra' es esa pieza de metal
07:38
that holds the door to the wall and lets it open and close.
115
458320
4640
que sujeta la puerta a la pared y permite que se abra y se cierre.
07:42
Absolutely. Now, without those 'hinges', that door cannot open and close.
116
462960
4480
Absolutamente. Ahora, sin esas 'bisagras', esa puerta no puede abrirse ni cerrarse.
07:47
So, it is a vital thing for the door to function.
117
467440
3760
Por lo tanto, es vital que la puerta funcione.
07:51
And this is important in understanding what 'hinges' means.
118
471200
3120
Y esto es importante para entender lo que significa 'bisagras'.
07:54
So, without those 'hinges', the door doesn't work.
119
474320
2600
Entonces, sin esas 'bisagras', la puerta no funciona.
07:56
And what we're saying — if something 'hinges on' another thing happening,
120
476920
4680
Y lo que estamos diciendo: si algo 'depende de' que suceda otra cosa
08:01
it won't work unless that other thing happens.
121
481600
3280
, no funcionará a menos que esa otra cosa suceda.
08:04
So, in my life I've got two children.
122
484880
3080
Entonces, en mi vida tengo dos hijos.
08:07
They depend on me — I think they do anyway.
123
487960
2800
Dependen de mí, creo que lo hacen de todos modos.
08:10
Can I say that my children 'hinge on' me?
124
490760
3160
¿Puedo decir que mis hijos 'dependen' de mí?
08:13
No. No, you can't. OK.
125
493920
1560
No. No, no puedes. ESTÁ BIEN.
08:15
So, the way in which we're using 'depend on' there —
126
495480
2440
Entonces, la forma en que usamos 'depende de' allí,
08:17
for example, 'children depend on their parents' —
127
497920
2440
por ejemplo, 'los niños dependen de sus padres',
08:20
is like 'rely on'. So, for example,
128
500360
2560
es como 'confiar en'. Entonces, por ejemplo
08:22
they depend on you for things like supplying food
129
502920
2800
, dependen de usted para cosas como el suministro de alimentos
08:25
and quite often money.
130
505720
2480
y, a menudo, dinero.
08:28
The way we use 'hinges on' is when we're talking about
131
508200
2840
La forma en que usamos 'bisagras en' es cuando estamos hablando de
08:31
one situation or event is dependent
132
511040
3560
una situación o evento que depende
08:34
on another situation or event happening.
133
514600
3600
de que ocurra otra situación o evento.
08:38
OK. So, can we use this expression in everyday life?
134
518200
3640
ESTÁ BIEN. Entonces, ¿podemos usar esta expresión en la vida cotidiana?
08:41
Yeah. So, let me give you a good example.
135
521840
3000
Sí. Entonces, déjame darte un buen ejemplo.
08:44
You invite me to a party — I'm still waiting for that invitation...!
136
524840
3880
Me invitas a una fiesta — ¡ Todavía estoy esperando esa invitación...!
08:48
You invite me to a party but I say:
137
528720
3160
Me invitas a una fiesta, pero yo digo:
08:51
  'My coming to your party hinges on, or depends on, whether I get paid.'
138
531880
6240
"Mi asistencia a tu fiesta depende de si me pagan".
08:58
So, for example, without money I can't come to your party.
139
538120
3520
Entonces, por ejemplo, sin dinero no puedo ir a tu fiesta.
09:01
Right. OK. We could also say the success of this programme News Review
140
541640
3800
Derecho. ESTÁ BIEN. También podríamos decir que el éxito de este programa News Review
09:05
'hinges on' you turning up and presenting it.
141
545440
4760
'depende' de que usted aparezca y lo presente.
09:10
Thank you very much for that,
142
550200
1680
Muchas gracias por eso,
09:11
but I think it 'hinges on' not just myself but the whole team:
143
551880
3880
pero creo que 'depende' no solo de mí sino de todo el equipo:
09:15
you and everybody else that works at BBC Learning English.
144
555760
3120
usted y todos los demás que trabajan en BBC Learning English.
09:18
Without... without the team...
145
558880
3000
Sin... sin el equipo...
09:21
Our wonderful content relies on our —
146
561880
2360
Nuestro maravilloso contenido depende de nuestro —
09:24
'hinges on' the success of our fantastic team.
147
564240
3480
'depende' del éxito de nuestro fantástico equipo.
09:27
Yeah and it 'hinges on' having a summary, so here it is:
148
567720
4480
Sí, y 'depende' de tener un resumen, así que aquí está:
09:38
OK, Roy, it's time now for you to recap on
149
578880
2880
OK, Roy, es hora de que recapitules
09:41
the words and expressions we've discussed today.
150
581760
3120
las palabras y expresiones que hemos discutido hoy.
09:44
Sure thing. We had 'sighs of relief' — relax after a serious problem.
151
584880
5760
Cosa segura. Tuvimos 'suspiros de alivio': relajarse después de un problema grave.
09:50
We had 'big blow' — large unexpected negative event.
152
590640
5200
Tuvimos un 'gran golpe', un gran evento negativo inesperado.
09:55
And we had 'hinges on' — depends on something happening.
153
595840
5280
Y teníamos 'bisagras en', depende de que suceda algo.
10:01
Now, if you want to test your understanding of these expressions,
154
601120
3280
Ahora, si desea evaluar su comprensión de estas expresiones,
10:04
we have a quiz on our website at bbclearningenglish.com.
155
604400
4920
tenemos un cuestionario en nuestro sitio web en bbclearningenglish.com.
10:09
And that's a good place to go to
156
609320
1920
Y ese es un buen lugar para ir
10:11
for lots of other Learning English resources.
157
611240
2240
a muchos otros recursos para aprender inglés.
10:13
And don't forget to check us out on social media as well.
158
613480
3280
Y no olvides visitarnos también en las redes sociales.
10:16
Well, that's all for News Review for today.
159
616760
2680
Bueno, eso es todo por el News Review por hoy.
10:19
Thank you for watching and we'll see you next time. Bye bye.
160
619440
3240
Gracias por mirar y nos vemos la próxima vez. Adiós.
10:22
Bye!
161
622680
1760
¡Adiós!
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7