Learn English expressions that come from TV shows: Friends, Seinfeld, 30 Rock...

55,021 views ・ 2023-01-23

Adam’s English Lessons


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi, everybody, welcome to www.engvid.com, I'm Adam.
0
0
3960
Cześć wszystkim, witam na www.engvid.com, jestem Adam.
00:03
In today's video, I want to talk to you a little bit about TV shows, especially American
1
3960
5440
W dzisiejszym filmie chcę porozmawiać z wami trochę o programach telewizyjnych, zwłaszcza amerykańskich
00:09
and maybe some Canadian TV shows and the impact that they have on culture and even language,
2
9400
8000
i być może niektórych kanadyjskich, oraz o wpływie, jaki mają na kulturę, a nawet język,
00:17
the way we speak.
3
17400
1680
sposób, w jaki mówimy.
00:19
Because sometimes a TV show, and also movies, a TV show will have an expression or a saying
4
19080
7440
Ponieważ czasami program telewizyjny, a także filmy, program telewizyjny ma wyrażenie, powiedzenie
00:26
or a word that becomes so popular that it enters the everyday mainstream dialogue language
5
26520
8840
lub słowo, które staje się tak popularne, że wchodzi do codziennego języka dialogów głównego nurtu
00:35
or lexicon, I guess is the best word for it.
6
35360
2400
lub leksykonu, myślę, że jest to najlepsze określenie.
00:37
So, I'm going to show you 10 words and expressions that either were made up in a TV show or became
7
37760
7880
Pokażę wam 10 słów i wyrażeń, które albo zostały wymyślone w programie telewizyjnym, albo stały się
00:45
popular because of a TV show, and these expressions and words stood the test of time.
8
45640
8100
popularne dzięki programowi telewizyjnemu, a te wyrażenia i słowa przetrwały próbę czasu.
00:53
What this means is that not only did they become very popular while the show was on
9
53740
4700
Oznacza to, że nie tylko stały się bardzo popularne, gdy program był emitowany w
00:58
TV, they remained popular and they remained in common use long after the TV show stopped
10
58440
7960
telewizji, ale pozostały popularne i były w powszechnym użyciu długo po zakończeniu
01:06
or was cancelled, which means it's become just part of the language now.
11
66400
3960
lub odwołaniu programu telewizyjnego, co oznacza, że stały się teraz częścią języka.
01:10
Okay?
12
70360
1000
Dobra?
01:11
So, we're going to start with this one, "Five-O".
13
71360
2080
Więc zaczniemy od tego, "Five-O".
01:13
So, the TV show was called "Hawaii Five-O".
14
73440
3560
Tak więc program telewizyjny nazywał się „Hawaii Five-O”.
01:17
Oh, sorry about that.
15
77000
3600
Oh przepraszam za to.
01:20
"Hawaii Five-O".
16
80600
2000
„Hawaje Five-O”.
01:22
Now, initially, the actual meaning of "Five-O" for the TV show is "50", meaning Hawaii is
17
82600
7760
Teraz, początkowo, rzeczywiste znaczenie „Five-O” dla programu telewizyjnego to „50”, co oznacza, że ​​Hawaje są
01:30
the 50th state in the US.
18
90360
2720
50. stanem w USA.
01:33
But now, "Five-O", when someone says "Five-O", they mean "police", because this was like
19
93080
5760
Ale teraz, „Five-O”, kiedy ktoś mówi „Five-O”, ma na myśli „policję”, ponieważ to było jak
01:38
a police show, and now it's very commonly used to refer to the police are coming.
20
98840
6040
pokaz policyjny, a teraz jest bardzo powszechnie używane w odniesieniu do nadchodzącej policji.
01:44
So, if, like, some kids are hanging around outside, they're having cigarettes, they're
21
104880
4280
Więc jeśli, na przykład, jakieś dzieciaki kręcą się na zewnątrz, palą papierosy, są
01:49
too young, and then they see a police car coming and somebody says "Five-O" and everybody
22
109160
4320
za małe, a potem widzą nadjeżdżający radiowóz i ktoś mówi "piątka" i wszyscy
01:53
runs away.
23
113480
1000
uciekają.
01:54
No, they don't say "police".
24
114480
1960
Nie, nie mówią „policja”.
01:56
Now, "police" in Canada, in the US, in lots of places have lots of different nicknames,
25
116440
6980
Teraz „policja” w Kanadzie, w USA, w wielu miejscach ma wiele różnych przezwisk,
02:03
but this one is generally everybody knows what it means and everybody runs away if they're
26
123420
5540
ale ten jest generalnie każdy wie, co to znaczy i każdy ucieka, jeśli
02:08
hiding something.
27
128960
1480
coś ukrywa.
02:10
"Hardy har har".
28
130440
1920
„Hardy har har”.
02:12
Now, this is... these are not actually words, it's not an expression, but it's so often
29
132360
6320
To jest... to właściwie nie są słowa, to nie jest wyrażenie, ale jest tak często
02:18
used that it's become its own word.
30
138680
2680
używane, że stało się własnym słowem.
02:21
It's become a word even though there's not an actual word there.
31
141360
3440
Stało się słowem, chociaż nie ma tam prawdziwego słowa.
02:24
This is from the TV show "The Honeymooners", which I think is from the 50s or even 60s.
32
144800
5760
To jest z programu telewizyjnego "The Honeymooners", który chyba pochodzi z lat 50-tych, a nawet 60-tych.
02:30
It's a black and white show, it's about a couple who are married but always fighting.
33
150560
4760
To czarno-biały serial o parze, która jest małżeństwem, ale zawsze się kłóci.
02:35
So, when someone says "Hardy har har", it's a fake laugh.
34
155320
5000
Więc kiedy ktoś mówi „Hardy har har”, jest to fałszywy śmiech.
02:40
It means what you said, even though you think it's funny, it's not funny.
35
160320
4080
To znaczy, co powiedziałeś, nawet jeśli myślisz, że to zabawne, to nie jest zabawne.
02:44
So, I'm laughing, a fake laugh means I'm not really laughing.
36
164400
4280
Więc się śmieję, fałszywy śmiech oznacza, że ​​tak naprawdę się nie śmieję.
02:48
Right?
37
168680
1000
Prawidłowy?
02:49
"Hardy har har".
38
169680
1040
„Hardy har har”.
02:50
You say it in a very serious manner, with a very serious face to show that you're not
39
170720
5520
Mówisz to bardzo poważnie, z bardzo poważną miną, żeby pokazać, że coś cię nie
02:56
amused by something.
40
176240
2240
bawi.
02:58
"Regifting".
41
178480
1800
„Przekazywanie”.
03:00
This is a very, very popular word and it's a very popular action even now from the TV
42
180280
5440
To bardzo, bardzo popularne słowo i jest to bardzo popularna akcja nawet teraz z
03:05
show "Seinfeld".
43
185720
1000
programu telewizyjnego „Seinfeld”.
03:06
Now, "Seinfeld" had a huge impact on North American culture and maybe all around the
44
186720
6960
Teraz „Seinfeld” wywarł ogromny wpływ na kulturę Ameryki Północnej i być może na całym
03:13
world.
45
193680
1000
świecie.
03:14
It was such a popular show and people got a lot of new words and expressions from it.
46
194680
4840
To był bardzo popularny program i ludzie nauczyli się z niego wielu nowych słów i wyrażeń.
03:19
But this one is still used today because people still do this action today.
47
199520
4480
Ale ten jest nadal używany, ponieważ ludzie nadal wykonują tę czynność.
03:24
So, "regifting" is a situation where you received a gift from someone, let's say for Christmas,
48
204000
6920
Czyli "regifting" to taka sytuacja, że ​​dostałeś od kogoś prezent, powiedzmy na Gwiazdkę,
03:30
for birthday, for a wedding, and you receive this gift and, you know, thank you very much,
49
210920
5800
na urodziny, na ślub, i dostajesz ten prezent i wiesz, bardzo Ci dziękuję, bardzo mi się
03:36
I love it, it's great, and you put it in your basement or your attic and you forget about
50
216720
3880
podoba, jest super, umieszczasz go w piwnicy lub na strychu i zapominasz o
03:40
it.
51
220600
1000
nim.
03:41
And then, later, a year later, a few months later, you're invited to a party and you don't
52
221600
6000
A potem, rok później, kilka miesięcy później, zostajesz zaproszony na przyjęcie i nie
03:47
have time to go shopping, so you go to your basement and say, "Oh, an open box of something,
53
227600
5120
masz czasu na zakupy, więc idziesz do piwnicy i mówisz: „Och, otwarte pudełko czegoś,
03:52
it looks nice.
54
232720
1000
ładnie wygląda.
03:53
Okay, I will give this as a gift."
55
233720
1520
Dobra, dam to w prezencie.
03:55
So, you're taking the gift you received and you're "regifting" it, you're giving it as
56
235240
5280
Tak więc bierzesz prezent, który otrzymałeś i „oddajesz go”, dajesz go jako
04:00
a gift to someone else, and people do this quite often.
57
240520
4240
prezent komuś innemu, a ludzie robią to dość często.
04:04
The biggest problem is that you forget who gave you the gift and you "regift" it to the
58
244760
5640
Największy problem polega na tym, że zapominasz, kto dał ci prezent i „przekazujesz” go tej
04:10
same person, so that can be very, very embarrassing and people get very upset about stuff like
59
250400
5840
samej osobie, co może być bardzo, bardzo krępujące i ludzie bardzo się denerwują takimi rzeczami
04:16
that.
60
256240
1000
.
04:17
"Deal-breaker".
61
257240
1000
„Zrywacz umów”.
04:18
So, this was... this was not an original word from the TV show, but it became very popular
62
258240
5640
Więc to było... to nie było oryginalne słowo z programu telewizyjnego, ale stało się bardzo popularne
04:23
in the TV show 30 Rock.
63
263880
2960
w programie telewizyjnym 30 Rock.
04:26
A "deal-breaker" is anything that changes your mind or makes you not want to be a part
64
266840
5480
„Zerwanie umowy” to wszystko, co zmienia zdanie lub sprawia, że ​​nie chcesz być częścią
04:32
of something or ends a relationship, boyfriend/girlfriend, or business, or anything like that.
65
272320
6280
czegoś lub kończy związek, chłopaka/dziewczynę, biznes lub coś w tym rodzaju.
04:38
So, a "deal-breaker" is something that you absolutely will not accept.
66
278600
5040
Tak więc „zrywanie umów” to coś, czego absolutnie nie zaakceptujesz.
04:43
So, you meet a guy, you meet a girl, and they're great, and they're beautiful, and they're
67
283640
4080
Więc spotykasz faceta, spotykasz dziewczynę, są świetni, piękni,
04:47
smart and everything, but they like... they like to watch sad movies, like, every weekend.
68
287720
8160
mądrzy iw ogóle, ale lubią... lubią oglądać smutne filmy, na przykład w każdy weekend.
04:55
They don't want to go to the club.
69
295880
1340
Nie chcą iść do klubu.
04:57
They want to stay home every Saturday night and watch a sad movie and cry.
70
297220
4460
Chcą zostać w domu w każdą sobotę wieczorem, obejrzeć smutny film i płakać.
05:01
So, for you, that's a "deal-breaker".
71
301680
2920
Więc dla ciebie to „zrywanie umów”.
05:04
That's all the good stuff; this one thing is bad enough to make all the other things
72
304600
5600
To wszystko, co dobre; ta jedna rzecz jest na tyle zła, że ​​wszystkie inne rzeczy
05:10
not worth it.
73
310200
1000
nie są tego warte.
05:11
You won't accept it.
74
311200
1920
Nie zaakceptujesz tego.
05:13
In business, a "deal-breaker" is... like, two companies are about to make a deal, but
75
313120
6040
W biznesie „zrywacz umowy” to… na przykład dwie firmy zamierzają zawrzeć umowę, ale
05:19
one company wants something that the other company just refuses to give them, so the
76
319160
4720
jedna firma chce czegoś, czego druga po prostu nie chce im dać, więc
05:23
deal falls apart; the deal breaks apart.
77
323880
2680
umowa się rozpada; umowa się rozpada.
05:26
Now, it's used for pretty much any situation, any relationship with people, with things,
78
326560
8120
Teraz jest używany w prawie każdej sytuacji, w każdej relacji z ludźmi, rzeczami
05:34
etc.
79
334680
1000
itp.
05:35
Now, everybody knows... not everybody, but most people know the word "spam".
80
335680
4960
Teraz wszyscy znają… nie wszyscy, ale większość ludzi zna słowo „spam”.
05:40
And what people don't realize is that the modern use of this word became so because
81
340640
7200
A ludzie nie zdają sobie sprawy, że współczesne użycie tego słowa stało się takie dzięki
05:47
of this TV show, Monty Python's Flying Circus.
82
347840
3880
temu programowi telewizyjnemu, Latający Cyrk Monty Pythona.
05:51
This is a show from the 70s, maybe even into the 80s, a British TV show; very, very, very
83
351720
7480
To program z lat 70., może nawet 80., brytyjski program telewizyjny; bardzo, bardzo, bardzo
05:59
funny.
84
359200
1000
zabawne.
06:00
If you ever have a chance to watch this TV show or any of the Monty Python movies, Life
85
360200
5640
Jeśli kiedykolwiek będziesz miał okazję obejrzeć ten program telewizyjny lub którykolwiek z filmów Monty Pythona, Żywot
06:05
of Brian, The Holy Grail, The Meaning of Life, I strongly recommend; they're really, really
86
365840
5000
Briana, Święty Graal, Sens życia, gorąco polecam; są naprawdę, naprawdę
06:10
funny and you can really practice your English with them, but with a British accent.
87
370840
5320
zabawne i naprawdę możesz ćwiczyć z nimi swój angielski, ale z brytyjskim akcentem.
06:16
Keep that in mind.
88
376160
1000
Miej to w pamięci.
06:17
So, anyways, there was an ep... there was a... they do skits.
89
377160
3440
Tak czy inaczej, był odcinek... był... oni robią skecze.
06:20
They do short, little, funny skits, comedy skits, and they went to a restaurant and everything
90
380600
6960
Robią krótkie, zabawne skecze, skecze komediowe, poszli do restauracji i wszystko
06:27
on the menu had "spam" in it; "spam", the meat, the canned meat.
91
387560
5040
w menu zawierało „spam”; "spam", mięso, konserwy mięsne.
06:32
And they started making fun of the "spam" and singing "spam, spam, spam, spam, spam",
92
392600
4320
I zaczęli wyśmiewać się ze „spamu” i śpiewać „spam, spam, spam, spam, spam”,
06:36
so the whole skit, all anybody was saying was "spam".
93
396920
3280
więc cały skecz, wszyscy mówili tylko „spam”.
06:40
So, "spam" became... came to mean basically "junk"; something that's too much of it and
94
400200
6300
Tak więc „spam” stał się… zaczął oznaczać w zasadzie „śmieci”; coś, czego jest za dużo i
06:46
you don't want it.
95
406500
1220
nie chcesz tego.
06:47
So, now people use "spam" as obviously a noun; you get "spam" in your email as an adjective,
96
407720
8240
Tak więc teraz ludzie używają słowa „spam” jako oczywiście rzeczownika; otrzymujesz „spam” w swoim e-mailu jako przymiotnik, e
06:55
a spam email.
97
415960
1560
-mail ze spamem.
06:57
It can also be a verb.
98
417520
1920
Może to być również czasownik.
06:59
You can "spam" somebody; means you send them a lot of useless information or junk mail
99
419440
5200
Możesz kogoś „spamować”; oznacza, że ​​wysyłasz im wiele bezużytecznych informacji lub wiadomości-śmieci
07:04
or promotional mail; something they don't want.
100
424640
3480
lub wiadomości promocyjnych; coś, czego nie chcą.
07:08
So, somebody is spamming me, somebody is filling my inbox with junk mail, so it's a verb as
101
428120
7360
Więc ktoś mnie spamuje, ktoś zapełnia moją skrzynkę niechcianą pocztą, więc to też czasownik,
07:15
well, and a meat, etc.
102
435480
3040
mięso itp.
07:18
Okay, next we have "meh".
103
438520
3040
Dobra, teraz mamy „meh”.
07:21
"Meh".
104
441560
1000
"Meh".
07:22
So, this is from the show The Simpsons.
105
442560
2360
To jest z serialu The Simpsons.
07:24
Now, of course, I think everybody remembers The Simpsons; it's been on TV for a very long
106
444920
5120
Teraz, oczywiście, myślę, że wszyscy pamiętają The Simpsons; jest w telewizji od bardzo
07:30
time.
107
450040
1000
dawna.
07:31
Everybody thinks of "do", "do", like Homer Simpson used to say that all the time.
108
451040
4480
Wszyscy myślą o „zrób”, „zrób”, jak mawiał to Homer Simpson przez cały czas.
07:35
And everybody used to say "do" a lot, but now they don't really say it anymore.
109
455520
4600
Wszyscy często mówili „zrób”, ale teraz już tego nie mówią.
07:40
"Meh" is something that has stood the test of time, as I mentioned before.
110
460120
4680
„Meh” to coś, co przetrwało próbę czasu, o czym wspomniałem wcześniej.
07:44
It's still being used quite regularly.
111
464800
2320
Nadal jest dość regularnie używany.
07:47
Now, The Simpsons didn't invent this word.
112
467120
3280
Simpsonowie nie wymyślili tego słowa.
07:50
This is probably a Yiddish word; it's like a little bit of an old language, very unique
113
470400
4840
To prawdopodobnie słowo w jidysz; to trochę jak stary język, bardzo unikalny
07:55
language.
114
475240
1000
język.
07:56
Basically, it means "so-so", nothing special.
115
476240
3360
Zasadniczo oznacza to „taki sobie”, nic specjalnego.
07:59
Okay.
116
479600
1000
Dobra.
08:00
So, when you're describing something or somebody asks you, like, "How was the restaurant?"
117
480600
4840
Kiedy więc coś opisujesz lub ktoś cię pyta, na przykład: „Jak było w restauracji?”
08:05
"Meh".
118
485440
1000
"Meh".
08:06
"Meh" means not good, not bad, nothing special.
119
486440
3120
„Meh” oznacza niedobry, niezły, nic specjalnego.
08:09
Right?
120
489560
1000
Prawidłowy?
08:10
So, very, very commonly used, and you'll hear it a lot if you pay attention, especially
121
490560
4080
Tak więc, bardzo, bardzo często używane, i jeśli się przyjrzysz, usłyszysz to często, zwłaszcza
08:14
in TV shows these days, but people say this all the time, "Meh, it was'meh'".
122
494640
4440
w dzisiejszych programach telewizyjnych, ale ludzie cały czas mówią: „Meh, to było„ meh ””.
08:19
"Meh".
123
499080
1000
"Meh".
08:20
Right?
124
500080
1000
Prawidłowy?
08:21
It's not even a real word, but it's commonly used.
125
501080
2400
To nawet nie jest prawdziwe słowo, ale jest powszechnie używane.
08:23
So, here are a few.
126
503480
1040
Oto kilka.
08:24
Let's look at a few more, just to get an idea of how this works.
127
504520
3400
Przyjrzyjmy się jeszcze kilku, aby zorientować się, jak to działa.
08:27
Okay, so we have four more for you, and these are also very commonly used these days.
128
507920
5760
Ok, więc mamy dla ciebie jeszcze cztery, które są obecnie bardzo często używane.
08:33
Again, depending on the situation and the context.
129
513680
2920
Ponownie, w zależności od sytuacji i kontekstu.
08:36
So, "going commando".
130
516600
1680
A więc „idź komandosem”.
08:38
Now, this was not made up by the show Friends, but it became very, very popular after one
131
518280
6920
To nie zostało wymyślone przez serial Friends, ale stało się bardzo, bardzo popularne po jednym
08:45
episode where one of the characters, Joey, mentioned that he's going commando.
132
525200
5080
odcinku, w którym jeden z bohaterów, Joey, wspomniał, że idzie na komandosa.
08:50
So, what does "going commando" mean?
133
530280
3360
Więc co to znaczy „iść na komandosa”?
08:53
It means wearing pants, but not wearing underwear.
134
533640
3120
Oznacza to noszenie spodni, ale nie noszenie bielizny.
08:56
So, basically, being a little bit free inside.
135
536760
2720
Więc, zasadniczo, bycie trochę wolnym w środku.
08:59
So, in the show, Joey was wearing his friend Chandler's clothes without underwear, and
136
539480
6920
Więc w serialu Joey miał na sobie ubrania swojego przyjaciela Chandlera bez bielizny i
09:06
it was a little bit disgusting, but very memorable, so people use this all the time to talk about
137
546400
5880
było to trochę obrzydliwe, ale bardzo niezapomniane, więc ludzie używają tego cały czas, aby mówić o
09:12
somebody not wearing underwear.
138
552280
3240
kimś, kto nie nosi bielizny.
09:15
Debbie Downer.
139
555520
1000
Debbie Downer.
09:16
Now, Saturday Night Live, this is called a variety show.
140
556520
3920
Teraz, Saturday Night Live, to się nazywa program rozrywkowy.
09:20
It's a comedy sketch, I guess, show, I guess that's the technical word for it.
141
560440
5100
To chyba skecz komediowy, show, myślę, że to techniczne określenie.
09:25
They do little, short pieces of comedy and try to make everybody laugh.
142
565540
4740
Robią małe, krótkie komedie i starają się wszystkich rozśmieszyć.
09:30
It used to be an amazing show.
143
570280
1920
To było kiedyś niesamowite przedstawienie.
09:32
Personally, I find that it's not funny anymore, but they did create one character, her name
144
572200
5080
Osobiście uważam, że to już nie jest śmieszne, ale stworzyli jedną postać, nazywa
09:37
is Debbie Downer, and this woman, regardless what's going on, regardless what's happening
145
577280
5560
się Debbie Downer, a ta kobieta, niezależnie od tego, co się dzieje, niezależnie od tego, co dzieje się
09:42
in her life, she's always upset, she's always sad.
146
582840
3800
w jej życiu, zawsze jest zdenerwowana, zawsze jest smutna.
09:46
So, somebody who is down is sad, but somebody who is sad and makes other people sad is a
147
586640
9320
Więc ktoś, kto jest przygnębiony, jest smutny, ale ktoś, kto jest smutny i zasmuca innych ludzi, jest
09:55
downer, and her name was Debbie, so Debbie Downer.
148
595960
3320
przygnębiony, a miała na imię Debbie, więc Debbie Downer.
09:59
So, anybody... anytime somebody is being a bit negative or depressing to other people,
149
599280
6000
Więc, ktokolwiek… za każdym razem, gdy ktoś jest trochę negatywny lub przygnębiający dla innych ludzi,
10:05
people will say, "Just stop being a Debbie Downer and just go have a drink or something.
150
605280
4280
ludzie powiedzą: „Po prostu przestań być Debbie Downer i po prostu idź się napić czy coś.
10:09
Go relax somehow."
151
609560
1280
Idź się jakoś zrelaksować”.
10:10
So, we describe... use this to describe people now, it's very common.
152
610840
5400
Więc opisujemy... użyj tego do opisania ludzi teraz, jest to bardzo powszechne.
10:16
Jumping the Shark.
153
616240
1000
Skoki rekina.
10:17
So, Jump the Shark.
154
617240
1000
Więc skacz rekina.
10:18
This is from a TV show called Happy Days.
155
618240
2280
To jest z programu telewizyjnego Happy Days.
10:20
This is from the 70s and early 80s.
156
620520
2360
To jest z lat 70-tych i wczesnych 80-tych.
10:22
It was a very popular show.
157
622880
2680
To był bardzo popularny program.
10:25
So, this expression, "Jumping the Shark" or "Jump the Shark" describes a situation that
158
625560
6920
Więc to wyrażenie „Jumping the Shark” lub „Jump the Shark” opisuje sytuację, która
10:32
happened on this show.
159
632480
1680
wydarzyła się w tym programie.
10:34
Now, in the show, there was one character, his name was Fonzie or "The Fonz", and he
160
634160
6040
W serialu była jedna postać, nazywał się Fonzie lub „The Fonz” i
10:40
was like the coolest guy ever.
161
640200
3520
był najfajniejszym facetem w historii.
10:43
Everybody wanted to be like him, nobody wanted to get into a fight with him.
162
643720
4520
Każdy chciał być taki jak on, nikt nie chciał się z nim kłócić.
10:48
He was very cool, he had a motorcycle, he had a leather jacket, all the girls loved
163
648240
4520
Był bardzo fajny, miał motocykl, miał skórzaną kurtkę, wszystkie dziewczyny
10:52
him, etc.
164
652760
1880
go kochały itp.
10:54
And then, one episode, they somehow created a situation where everybody's by the lake
165
654640
6200
A potem, w jednym odcinku, w jakiś sposób stworzyli sytuację, w której wszyscy są nad jeziorem
11:00
on a summer vacation, and Fonzie gets on water skis and he's being dared to do something.
166
660840
8680
na wakacjach, a Fonzie wsiada do wody na narty i ktoś go wyzywa do zrobienia czegoś. W środku
11:09
There's an area that's closed off with sharks inside, and he's going to ski jump... he's
167
669520
5600
jest obszar zamknięty z rekinami , a on skoczy na nartach...
11:15
going to jump over the shark.
168
675120
2320
przeskoczy przez rekina.
11:17
So, he's out in the water, he's on his skis, he's getting ready to jump, he's wearing his
169
677440
4080
Więc jest w wodzie, jeździ na nartach, przygotowuje się do skoku, ma na sobie
11:21
leather jacket, and he jumps, and he passes, and he's safe, and everybody, "Oh, you're
170
681520
4840
skórzaną kurtkę i skacze, i przechodzi, i jest bezpieczny, i wszyscy mówią: „Och, jesteście
11:26
cool, cool, amazing."
171
686360
1520
spoko, spoko, niesamowity."
11:27
The problem is, the situation was just so stupid that nobody could really understand
172
687880
5720
Problem w tym, że sytuacja była tak głupia, że ​​nikt tak naprawdę nie mógł zrozumieć,
11:33
why the TV show would do that.
173
693600
2500
dlaczego program telewizyjny to zrobił.
11:36
Everybody thought they were just very desperate, and very soon after that, the show was finished
174
696100
5140
Wszyscy myśleli, że są po prostu bardzo zdesperowani, a wkrótce potem program się skończył,
11:41
because people just lost interest.
175
701240
2040
ponieważ ludzie po prostu stracili zainteresowanie.
11:43
They killed the character.
176
703280
1240
Zabili postać.
11:44
So, when we say "jumping the shark", we mean make a very bad mistake that wasn't really
177
704520
7160
Kiedy więc mówimy „przeskakiwanie rekina”, mamy na myśli popełnienie bardzo złego błędu, który nie był tak naprawdę
11:51
necessary, that you shouldn't have made.
178
711680
2120
konieczny, którego nie powinieneś był popełnić.
11:53
So, if a company, like for example, a company invests or buys over another company, and
179
713800
6760
Więc jeśli firma, jak na przykład firma, inwestuje lub kupuje inną firmę, a
12:00
then they realize that this company was actually not very good, and the whole business collapses,
180
720560
5000
potem uświadamia sobie, że ta firma nie była zbyt dobra i cały biznes upada,
12:05
we say, "Wow, they really jumped the shark with that merger, with that purchase.
181
725560
5160
mówimy: „Wow, naprawdę skoczyli rekina z ta fuzja z tym zakupem.
12:10
They jumped the shark."
182
730720
1520
Przeskoczyli rekina.
12:12
This expression may eventually disappear.
183
732240
3160
To wyrażenie może w końcu zniknąć.
12:15
I'm not sure if the young people really understand it, but most people understand.
184
735400
5920
Nie jestem pewien, czy młodzi ludzie naprawdę to rozumieją, ale większość ludzi to rozumie.
12:21
If somebody jumped the shark, it means they made a very bad, unnecessary mistake.
185
741320
4280
Jeśli ktoś skoczył na rekina, to znaczy, że popełnił bardzo zły, niepotrzebny błąd.
12:25
"Yadda, yadda, yadda", and then, okay, so, "yadda, yadda, yadda", another one from Seinfeld.
186
745600
6760
"Yadda, yadda, yadda", a potem, dobrze, więc, "yadda, yadda, yadda", kolejny od Seinfelda.
12:32
When you're telling a story, but you don't want to explain the whole details, it's basically
187
752360
4120
Kiedy opowiadasz historię, ale nie chcesz wyjaśniać wszystkich szczegółów, to w zasadzie
12:36
"etcetera", and so on.
188
756480
2400
„etcetera” i tak dalej.
12:38
So, I went and I met my friend, and "yadda, yadda, yadda", and then he left and got hit
189
758880
5360
Więc poszedłem i spotkałem mojego przyjaciela, i „yadda, yadda, yadda”, a potem wyszedł i został potrącony
12:44
by a car.
190
764240
1000
przez samochód.
12:45
So, if I want to skip all the boring details of the story, I start, "yadda, yadda, yadda",
191
765240
8080
Tak więc, jeśli chcę pominąć wszystkie nudne szczegóły historii, zaczynam: „jadda, yadda, yadda”,
12:53
I skip over all the boring information, and I get to the more important part of the story.
192
773320
6120
pomijam wszystkie nudne informacje i przechodzę do ważniejszej części historii.
12:59
And this is actually quite commonly, you still hear this quite a lot these days.
193
779440
5360
I to jest właściwie dość powszechne, wciąż słyszysz to całkiem często w dzisiejszych czasach.
13:04
Seinfeld was a good show.
194
784800
1280
Seinfeld był dobrym serialem.
13:06
If you want to study English, you should actually watch episodes of Seinfeld.
195
786080
4600
Jeśli chcesz uczyć się angielskiego, powinieneś oglądać odcinki Seinfelda.
13:10
You're going to get a lot of new expressions, a lot of good expressions, a lot of real English,
196
790680
6000
Nauczycie się wielu nowych wyrażeń, dużo dobrych wyrażeń, dużo prawdziwego angielskiego,
13:16
real New York English.
197
796680
1720
prawdziwego nowojorskiego angielskiego.
13:18
It's actually kind of...
198
798400
1000
Właściwie to jest trochę...
13:19
And it's a funny show, so you can watch that.
199
799400
1800
I to jest zabawny program, więc możesz to obejrzeć.
13:21
So, here you go, 10 expressions that came from TV or were popularized by TV shows, and
200
801200
6800
Oto 10 wyrażeń, które pochodzą z telewizji lub zostały spopularyzowane w programach telewizyjnych i
13:28
you're going to hear them in everyday conversations with native speakers, especially in North
201
808000
4560
usłyszysz je w codziennych rozmowach z native speakerami, zwłaszcza w
13:32
America, but also in other countries as well.
202
812560
4080
Ameryce Północnej, ale także w innych krajach.
13:36
So, if you have any questions about any of these expressions or anything I said here
203
816640
3920
Tak więc, jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące któregokolwiek z tych wyrażeń lub czegokolwiek, co powiedziałem tutaj
13:40
today, please ask me at www.engvid.com comment section.
204
820560
5600
dzisiaj, proszę zadaj mi je w sekcji komentarzy na www.engvid.com.
13:46
There's also a quiz.
205
826160
1080
Jest też quiz.
13:47
You can test your understanding of these expressions and context.
206
827240
3720
Możesz sprawdzić swoje zrozumienie tych wyrażeń i kontekstu.
13:50
And that's it.
207
830960
1000
I to wszystko.
13:51
I hope they were helpful.
208
831960
1000
Mam nadzieję, że były pomocne.
13:52
I hope you liked the video.
209
832960
1760
Mam nadzieję, że spodobało Ci się wideo.
13:54
Please give me a like if you did.
210
834720
1640
Proszę daj lajka jeśli to zrobiłeś.
13:56
Don't forget to subscribe to my channel, and ring the bell for notifications for future
211
836360
4680
Nie zapomnij zasubskrybować mojego kanału i zadzwonić, aby otrzymywać powiadomienia o przyszłych
14:01
videos, and come back next time for more, hopefully, interesting English lessons.
212
841040
7040
filmach, i wrócić następnym razem po więcej, miejmy nadzieję, ciekawych lekcji angielskiego.
14:08
See you then.
213
848080
1000
Do zobaczenia.
14:09
Bye-bye.
214
849080
24000
PA pa.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7