14 Expressions Even Native English Speakers Get Wrong

71,840 views ・ 2023-01-03

Adam’s English Lessons


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi, everybody.
0
0
1000
Salut tout le monde.
00:01
Welcome back to www.engvid.com.
1
1000
1000
Bienvenue sur www.engvid.com.
00:02
I'm Adam.
2
2000
1000
Je suis Adam.
00:03
Today's video is a little bit special.
3
3000
3720
La vidéo d'aujourd'hui est un peu spéciale.
00:06
The main purpose is to help you feel comfortable with your mistakes.
4
6720
5480
Le but principal est de vous aider à vous sentir à l'aise avec vos erreurs.
00:12
Now, why can I make you feel comfortable with your mistakes?
5
12200
3800
Maintenant, pourquoi puis-je te mettre à l' aise avec tes erreurs ?
00:16
I'm going to show you some expressions in English that even native English speakers,
6
16000
7160
Je vais vous montrer quelques expressions en anglais avec lesquelles même les anglophones natifs, les
00:23
people born and raised in an English-speaking environment, make mistakes with.
7
23160
4720
personnes nées et élevées dans un environnement anglophone, font des erreurs.
00:27
Now, these are very common expressions, but a lot of people simply say them incorrectly,
8
27880
7380
Ce sont des expressions très courantes, mais beaucoup de gens les prononcent simplement de manière incorrecte,
00:35
and they don't even realize that they're saying them incorrectly.
9
35260
3100
et ils ne réalisent même pas qu'ils les prononcent de manière incorrecte.
00:38
Because when you hear it, it's one thing.
10
38360
2640
Parce que quand vous l'entendez, c'est une chose.
00:41
When you see it written out, it's something else.
11
41000
2600
Quand vous le voyez écrit, c'est autre chose.
00:43
And a lot of people don't realize where the expressions come from, and so they say it
12
43600
3520
Et beaucoup de gens ne réalisent pas d'où viennent les expressions, et donc ils le disent
00:47
wrong.
13
47120
1000
mal.
00:48
Now, a lot of other people might not pick up on it, but people who are very aware of
14
48120
5680
Maintenant, beaucoup d'autres personnes ne le remarqueront peut-être pas, mais les personnes qui connaissent très bien
00:53
the language will notice it, and it's a little bit annoying, to be honest, but it's very
15
53800
5080
la langue le remarqueront, et c'est un peu ennuyeux, pour être honnête, mais c'est très
00:58
common at the same time.
16
58880
1480
courant en même temps.
01:00
So, for example, some people say, "I could care less."
17
60360
4560
Ainsi, par exemple, certaines personnes disent : « Je m'en fous.
01:04
If you tell them some information, some news, and you think that it should bother them,
18
64920
5600
Si vous leur donnez des informations, des nouvelles, et que vous pensez que cela devrait les déranger,
01:10
and they say, "I could care less."
19
70520
2920
et qu'ils disent : « Je m'en fous.
01:13
Or you should help your mother, "She doesn't need my help, and I could care less anyway."
20
73440
4360
Ou vous devriez aider votre mère, "Elle n'a pas besoin de mon aide, et je m'en fous de toute façon."
01:17
The problem is that the right expression is "couldn't".
21
77800
4320
Le problème est que la bonne expression est "ne pouvait pas".
01:22
"I couldn't care less" means I really, really don't care.
22
82120
5520
"Je m'en fous" signifie que je m'en fiche vraiment, vraiment.
01:27
But if you could care less, that means you can go less in your caring, which doesn't
23
87640
5000
Mais si vous vous en souciez moins, cela signifie que vous pouvez moins vous soucier de vous, ce qui n'a
01:32
make any sense.
24
92640
1560
aucun sens.
01:34
If you couldn't care less, you're at the most "I don't care you can be".
25
94200
5680
Si vous ne vous en souciez pas moins, vous êtes tout au plus "Je m'en fiche que vous puissiez l'être".
01:39
Right?
26
99880
1000
Droite?
01:40
So, it's a very interesting expression, but again, very, very common.
27
100880
4040
Donc, c'est une expression très intéressante, mais encore une fois, très, très courante.
01:44
So, for your own use, make sure it's "couldn't care less", not "could care less".
28
104920
7200
Donc, pour votre propre usage, assurez-vous que c'est « ça m'est égal », pas « ça m'est égal ».
01:52
Now, this one's a little bit interesting, and the reason it's interesting is because
29
112120
4560
Maintenant, celui-ci est un peu intéressant, et la raison pour laquelle c'est intéressant, c'est parce
01:56
it is so common that it's almost not wrong anymore.
30
116680
4920
qu'il est si courant que ce n'est presque plus faux.
02:01
"Regardless", like if you say, "I will visit my friend regardless of his condition", like
31
121600
7760
"Peu importe", comme si vous disiez, "je rendrai visite à mon ami quel que soit son état", comme
02:09
let's say he has COVID or he's sick or something, a lot of people say "irregardless".
32
129360
4720
disons qu'il a le COVID ou qu'il est malade ou quelque chose comme ça, beaucoup de gens disent "peu importe".
02:14
They're almost making it like a negative.
33
134080
2760
Ils en font presque un négatif.
02:16
The problem is "regardless" already means a negative, like I don't...
34
136840
4680
Le problème est que "peu importe" signifie déjà un négatif, comme je ne le fais pas ...
02:21
What happened before the situation doesn't really bother me, but they add the "ir" because
35
141520
5600
Ce qui s'est passé avant la situation ne me dérange pas vraiment, mais ils ajoutent le "ir" parce
02:27
they think it makes it more of a negative situation.
36
147120
2600
qu'ils pensent que cela rend la situation plus négative.
02:29
Now, the problem is, first of all, the correct way is just "regardless", but again, because
37
149720
7320
Maintenant, le problème est, tout d'abord, que la manière correcte est simplement "indépendamment", mais encore une fois, parce
02:37
it is so common, it has become accepted as correct; not technically correct, but acceptable
38
157040
8360
qu'elle est si courante, elle a été acceptée comme correcte ; pas techniquement correct, mais
02:45
enough to be used, and even the dictionary will list "irregardless" now to show you basically
39
165400
5640
suffisamment acceptable pour être utilisé, et même le dictionnaire énumérera "indépendamment" maintenant pour vous montrer essentiellement
02:51
what it means.
40
171040
1480
ce que cela signifie.
02:52
"For all intensive purposes", basically it means, like for example, somebody asks me,
41
172520
8200
« À toutes fins intensives », cela signifie en gros, comme par exemple, quelqu'un me demande :
03:00
"Did you finish the project?
42
180720
2640
« Avez-vous terminé le projet ?
03:03
Did you finish your work?"
43
183360
1080
Avez-vous terminé votre travail ?
03:04
"Oh, for all intensive purposes" means, yeah, basically it's almost completely done.
44
184440
6400
"Oh, à toutes fins intensives" signifie, ouais, en gros, c'est presque complètement fait.
03:10
As far as you're concerned, you can say it's finished because tomorrow it'll be done, right?
45
190840
3920
En ce qui vous concerne, vous pouvez dire que c'est fini parce que demain ce sera fait, n'est-ce pas ?
03:14
Now, the problem is it's not "intensive", "for all intents", and "for all intents and
46
194760
10760
Maintenant, le problème est que ce n'est pas "intensif", "à toutes fins utiles" et "à toutes
03:25
purposes".
47
205520
1000
fins utiles".
03:26
Basically, for what you need, yes, it's finished.
48
206520
4440
En gros, pour ce qu'il faut, oui, c'est fini.
03:30
For your intent, for your purpose, I can say the job is finished.
49
210960
4160
Pour votre intention, pour votre objectif, je peux dire que le travail est terminé.
03:35
By the time you actually need it 100% completed, it will be 100% completed.
50
215120
5740
Au moment où vous en aurez réellement besoin à 100 %, il sera terminé à 100%.
03:40
But for now, it's about 98%, but you can start working on the next project because you have
51
220860
5020
Mais pour l'instant, c'est environ 98%, mais vous pouvez commencer à travailler sur le prochain projet car vous avez
03:45
enough stuff.
52
225880
1000
assez de matériel.
03:46
"For all intents", all your intentions and all the purposes, done.
53
226880
6640
"Pour toutes intentions", toutes vos intentions et toutes les fins, faites.
03:53
Anyways, let's go on with the next part, right?
54
233520
3240
Quoi qu'il en soit, passons à la partie suivante, n'est-ce pas ?
03:56
So, a lot of people say "anyways" and it should just be "anyway".
55
236760
5560
Donc, beaucoup de gens disent "de toute façon" et ça devrait être "de toute façon".
04:02
There's no such word as "anyways", but again, like irregardless, so common, you'll hear
56
242320
5880
Il n'y a pas de mot tel que "de toute façon", mais encore une fois, comme indifférent, si commun, vous l'
04:08
it, you'll even see it a lot of places that it's become accepted and even considered correct
57
248200
5360
entendrez, vous le verrez même dans de nombreux endroits où il est devenu accepté et même considéré comme correct
04:13
in terms of usage.
58
253560
1960
en termes d'utilisation.
04:15
"Anyway" means, okay, forget the past, forget what happened before, let's continue with
59
255520
5280
"Quoi qu'il en soit" signifie, d'accord, oubliez le passé, oubliez ce qui s'est passé avant, continuons avec
04:20
what's going on there.
60
260800
1240
ce qui se passe là-bas.
04:22
Okay, so next we have "self-depreciating".
61
262040
2720
D'accord, alors nous avons ensuite "l'auto-amortissement".
04:24
Now, first of all, depreciating means lower in value.
62
264760
4600
Maintenant, tout d'abord, la dépréciation signifie une valeur inférieure.
04:29
So, for example, if you buy a car and you start driving it, its value, financial value,
63
269360
6480
Ainsi, par exemple, si vous achetez une voiture et que vous commencez à la conduire, sa valeur, sa valeur financière, sa
04:35
monetary value, starts to depreciate, starts to go down.
64
275840
4000
valeur monétaire, commence à se déprécier, commence à baisser.
04:39
But we don't say this about ourselves.
65
279840
2200
Mais nous ne disons pas cela de nous-mêmes.
04:42
We don't lose value.
66
282040
2080
Nous ne perdons pas de valeur.
04:44
We are always the same.
67
284120
1640
Nous sommes toujours les mêmes.
04:45
Other people might judge us differently, might judge us less or more, but we can't actually
68
285760
5560
D'autres personnes pourraient nous juger différemment, pourraient nous juger moins ou plus, mais nous ne pouvons pas réellement
04:51
do that to ourselves.
69
291320
1160
nous faire cela.
04:52
So, the correct word is "self-deprecating".
70
292480
11840
Donc, le mot correct est "autodérision".
05:04
If we are self-deprecating, it means we are putting ourselves down.
71
304320
4120
Si nous nous déprécions, cela signifie que nous nous rabaissons.
05:08
If I say, oh, I'm really bad at this or I'm really bad at that or I really look bad today
72
308440
5160
Si je dis, oh, je suis vraiment mauvais à ceci ou je suis vraiment mauvais à cela ou j'ai vraiment l'air mauvais aujourd'hui
05:13
or I'm so fat, I'm so skinny, I'm so this, whatever, everything that I say negative about
73
313600
6280
ou je suis si gros, je suis si maigre, je suis tellement ceci, peu importe, tout ce qui Je dis que le négatif sur
05:19
myself is self-deprecating.
74
319880
2120
moi-même est de l'autodérision.
05:22
I am putting my...
75
322000
1080
Je mets ma...
05:23
I'm lowering my own value in my own eyes.
76
323080
3520
Je baisse ma propre valeur à mes propres yeux.
05:26
Right?
77
326600
1000
Droite?
05:27
And that's...
78
327600
1000
Et c'est...
05:28
Again, it's easy to understand why people might confuse this word, because it's still
79
328600
3640
Encore une fois, il est facile de comprendre pourquoi les gens pourraient confondre ce mot, parce que ça baisse encore de
05:32
lowering level, but you're not losing any value.
80
332240
3120
niveau, mais vous ne perdez aucune valeur.
05:35
You're the same person anyway.
81
335360
2160
Vous êtes la même personne de toute façon.
05:37
Okay?
82
337520
1000
D'accord?
05:38
Then, this one is very commonly misunderstood, because first of all, the word "patriot" means
83
338520
6240
Ensuite, celui-ci est très souvent mal compris, car avant tout, le mot "patriote" désigne
05:44
someone who loves their country or is very loyal to their country, and if you're an expatriate,
84
344760
6040
quelqu'un qui aime son pays ou qui est très fidèle à son pays, et si vous êtes un expatrié,
05:50
it's like you don't love your country anymore because you moved to a different country.
85
350800
4040
c'est comme si vous n'aimiez pas votre pays plus parce que vous avez déménagé dans un autre pays.
05:54
But that's not really the situation, here.
86
354840
1800
Mais ce n'est pas vraiment la situation, ici.
05:56
So, the correct word, and it's usually just one word, "expatriate", now, if I say this
87
356640
10440
Donc, le mot correct, et c'est généralement un seul mot, "expatrier", maintenant, si je dis cela
06:07
as a verb, which means to remove someone from a country, is "to expatriate".
88
367080
6640
comme un verbe, ce qui signifie expulser quelqu'un d'un pays, c'est "expatrier".
06:13
To expatriate someone.
89
373720
2120
Expatrier quelqu'un.
06:15
But as a noun, I am an expatriate.
90
375840
2760
Mais en tant que nom, je suis un expatrié.
06:18
It sounds the same as this, which is why a lot of people confuse it.
91
378600
3240
Cela ressemble à cela , c'est pourquoi beaucoup de gens le confondent.
06:21
So, this is the correct word.
92
381840
1400
Donc, c'est le bon mot.
06:23
So, I'm Canadian.
93
383240
1560
Donc, je suis canadien.
06:24
If I go live in another country, for example, let's say I go to live in Korea, in Korea,
94
384800
6080
Si je vais vivre dans un autre pays, par exemple, disons que je vais vivre en Corée, en Corée,
06:30
I'm an expatriate.
95
390880
2140
je suis un expatrié.
06:33
In Canada, I'm just...
96
393020
2340
Au Canada, je suis juste...
06:35
I'm a patriot.
97
395360
1040
Je suis un patriote.
06:36
If I move back to Canada, I will repatriate myself in the country.
98
396400
5800
Si je retourne au Canada, je me rapatrierai dans le pays.
06:42
And that's the word.
99
402200
1000
Et c'est le mot.
06:43
So, that's why don't use this word, even though it sounds right.
100
403200
5520
Donc, c'est pourquoi n'utilisez pas ce mot, même s'il sonne juste.
06:48
To nip something in the butt.
101
408720
2320
Pincer quelque chose dans le cul.
06:51
Now, first of all, "butt" is, you know, your bum, basically.
102
411040
4000
Maintenant, tout d'abord, "fesses" est, vous savez, vos fesses, en gros.
06:55
It's a slang word for bum.
103
415040
2420
C'est un mot d'argot pour bum.
06:57
To nip means to, like, cut.
104
417460
2060
Pincer signifie, comme, couper.
06:59
So, generally, before something grows too big to control, before, especially a bad situation,
105
419520
7040
Donc, généralement, avant que quelque chose ne devienne trop gros pour être contrôlé, avant, surtout une mauvaise situation,
07:06
before a little bit bad situation becomes a very bad situation, you want to nip it in
106
426560
4640
avant qu'une situation un peu mauvaise ne devienne une très mauvaise situation, vous voulez lui
07:11
the butt.
107
431200
1000
écraser les fesses.
07:12
"Butt".
108
432200
1000
"Bout".
07:13
There's no "but" on this thing, so the correct word is "bud".
109
433200
6040
Il n'y a pas de "mais" sur cette chose, donc le mot correct est "bourgeon".
07:19
So, when you think of a flower, think of a rose, it starts off with, like, a little...
110
439240
6880
Donc, quand vous pensez à une fleur, pensez à une rose, ça commence par, comme, un petit...
07:26
This guy, little bead of a flower, and then it blooms and becomes a full flower, right?
111
446120
8440
Ce type, une petite perle de fleur, et puis ça fleurit et devient une pleine fleur, n'est-ce pas ?
07:34
That's the bud.
112
454560
1000
C'est le bourgeon.
07:35
So, if you don't want this to grow and become a bigger problem, you nip it.
113
455560
4720
Donc, si vous ne voulez pas que cela grandisse et devienne un plus gros problème, vous l'étouffez.
07:40
You cut it off, and the problem is gone, right?
114
460280
2560
Vous l'avez coupé et le problème a disparu, n'est-ce pas ?
07:42
And that's the expression, yeah, "bud", not "but".
115
462840
5040
Et c'est l'expression, ouais, "bourgeon", pas "mais".
07:47
Okay, and let's go.
116
467880
2040
D'accord, et allons-y.
07:49
Peace of mind.
117
469920
1000
Tranquillité d'esprit.
07:50
Now, "peace of mind", this expression can work, but it doesn't mean the same as "peace
118
470920
6960
Maintenant, "tranquillité d'esprit", cette expression peut fonctionner, mais elle ne signifie pas la même chose que "tranquillité
07:57
of mind".
119
477880
5400
d'esprit".
08:03
Peace of mind, with a "e-a-c-e", means you're comfortable, you're relaxed, you have no doubts,
120
483280
6960
La tranquillité d'esprit, avec un "e-a-c-e", signifie que vous êtes à l' aise, que vous êtes détendu, que vous n'avez aucun doute,
08:10
no regrets, everything is okay.
121
490240
2960
aucun regret, tout va bien.
08:13
Peace of my mind, if I give you a peace of my mind, means I will tell you exactly what
122
493200
6520
La tranquillité d'esprit, si je vous donne la tranquillité d'esprit, signifie que je vais vous dire exactement ce que
08:19
I think, right?
123
499720
1000
je pense, n'est-ce pas ?
08:20
So, I'm going to give you a peace of my mind, here, and I'm going to tell you that you're
124
500720
4320
Alors, je vais vous donner la tranquillité d'esprit, ici, et je vais vous dire que vous
08:25
doing this wrong, wrong, or you're doing this, that, the other way.
125
505040
2640
faites ceci mal, mal, ou vous faites ceci, cela, dans l'autre sens.
08:27
So, I'm giving you a very strong opinion with a peace of my mind, but with a peace of mind,
126
507680
7160
Alors, je vous donne un avis très fort en toute sérénité, mais avec une tranquillité d'esprit,
08:34
you can have peace of mind, you've done everything correctly, don't worry about it, relax.
127
514840
4640
vous pouvez avoir l'esprit tranquille, vous avez tout fait correctement, ne vous inquiétez pas, détendez-vous.
08:39
That's what that expression means, but again, they sound the same.
128
519480
4960
C'est ce que signifie cette expression, mais encore une fois, ils sonnent de la même manière.
08:44
Sleight of hand, if you think about a magician, they're holding their cards, and suddenly
129
524440
4000
Tour de passe-passe, si vous pensez à un magicien, il tient ses cartes, et soudain
08:48
the card disappears.
130
528440
1000
la carte disparaît.
08:49
It didn't actually disappear, they just moved it somehow without you seeing it.
131
529440
4560
Il n'a pas vraiment disparu, ils l'ont simplement déplacé d'une manière ou d'une autre sans que vous le voyiez.
08:54
Now, the problem is, it's not "sleight of hand", it's "sleight of hand".
132
534000
6400
Maintenant, le problème est que ce n'est pas un "tour de passe-passe", c'est un "tour de passe-passe".
09:00
Some people would say "sleight" as well, this way, so it sounds the same.
133
540400
4320
Certaines personnes diraient aussi "tour de passe-passe", de cette façon, donc ça sonne pareil.
09:04
It's basically a trick, and we can use this expression with all kinds of things where
134
544720
4080
C'est fondamentalement un tour, et nous pouvons utiliser cette expression avec toutes sortes de choses où
09:08
you don't actually, you don't actually know what happened, somebody tricked you, but you
135
548800
5000
vous ne savez pas vraiment ce qui s'est passé, quelqu'un vous a trompé, mais vous
09:13
just didn't see it.
136
553800
1120
ne l'avez tout simplement pas vu.
09:14
They used "sleight of hand" to trick you into whatever they tricked you into.
137
554920
6640
Ils ont utilisé un "tour de passe-passe" pour vous piéger dans ce qu'ils vous ont piégé.
09:21
I think most people understand this expression, "first come, first serve", except the problem
138
561560
4560
Je pense que la plupart des gens comprennent cette expression, "premier arrivé, premier servi", sauf que le problème
09:26
is this expression, like this, doesn't actually make sense.
139
566120
5040
est que cette expression, comme celle-ci, n'a pas vraiment de sens.
09:31
It's "first come", the first person to come will be the first person to be served.
140
571160
7360
C'est "premier arrivé", la première personne à venir sera la première personne à être servie.
09:38
First come, first served, right?
141
578520
2680
Premier arrivé, premier servi, n'est-ce pas ?
09:41
Very easy to understand how people make this mistake, the "d" is not very prominent, but
142
581200
5360
Très facile à comprendre comment les gens font cette erreur, le "d" n'est pas très proéminent, mais
09:46
that's the correct way to say it.
143
586560
1800
c'est la bonne façon de le dire.
09:48
Whoever is first gets the first service.
144
588360
2760
Celui qui est le premier reçoit le premier service.
09:51
"Wet your appetite", so if you go to a restaurant, maybe you'll have a little aperitif or you'll
145
591120
5840
"Mouillez-vous l'appétit", donc si vous allez au restaurant, peut-être prendrez-vous un petit apéro ou vous prendrez
09:56
have a little appetizer.
146
596960
2920
un petit apéritif.
09:59
The purpose of this aperitif or appetizer is just to get your appetite building, right?
147
599880
6320
Le but de cet apéritif ou mise en bouche est juste de vous mettre en appétit, non ?
10:06
To sharpen it.
148
606200
1280
Pour l'aiguiser.
10:07
So, you're not making it wet, just because you're drinking alcohol doesn't mean you're
149
607480
4280
Donc, vous ne mouillez pas, ce n'est pas parce que vous buvez de l'alcool que
10:11
making your appetite wet.
150
611760
1680
vous vous mouillez l'appétit.
10:13
If you're having some bread, nothing wet about it, right?
151
613440
2880
Si vous mangez du pain, rien de mouillé, n'est-ce pas ?
10:16
So, the correct word is "wet".
152
616320
4560
Donc, le mot correct est "humide".
10:20
To wet something generally means to sharpen, like you wet a knife, you sharpen it on a
153
620880
5440
Mouiller quelque chose signifie généralement aiguiser, comme on mouille un couteau, on l'aiguise sur une
10:26
stone.
154
626320
1000
pierre.
10:27
You wet your appetite, you make it stronger or sharper, make your...
155
627320
3400
Vous mouillez votre appétit, vous le renforcez ou l'aiguisez, rendez votre...
10:30
Help you enjoy your meal a little bit more.
156
630720
2640
Vous aide à apprécier un peu plus votre repas.
10:33
"Deep-seated", actually, usually there'll be a hyphen if you're using it as an adjective,
157
633360
5480
"Deep-seated", en fait, il y aura généralement un trait d'union si vous l'utilisez comme adjectif,
10:38
but if it's not an adjective or if it comes at the end, then obviously no hyphen.
158
638840
4160
mais si ce n'est pas un adjectif ou s'il vient à la fin, alors évidemment pas de trait d'union.
10:43
So, a deep-seated trauma or a deep-seated problem means that it's inside you and it's
159
643000
7600
Ainsi, un traumatisme profond ou un problème profondément enraciné signifie que c'est à l'intérieur de vous et c'est
10:50
very deep and very difficult to change or move, except it's not a seed like a flower,
160
650600
5960
très profond et très difficile à changer ou à déplacer, sauf que ce n'est pas une graine comme une fleur,
10:56
it's deep-seated.
161
656560
1000
c'est profondément enraciné.
10:57
Now, generally speaking, when you end a word with a "t-e-d", the "t" often sounds like
162
657560
10720
Maintenant, d'une manière générale, quand vous terminez un mot par un "t-e-d", le "t" sonne souvent comme
11:08
a "d", so people think "deep-seated", "deep-seated", so "deep-seated", "deep-seated", it almost
163
668280
7440
un "d", donc les gens pensent "profondément", "profondément", donc "profondément", "profondément", ça
11:15
sounds the same, so people think this is their correct word, but in fact it's this word.
164
675720
4960
sonne presque pareil, donc les gens pensent que c'est leur mot correct, mais en fait c'est ce mot.
11:20
It's sitting deep inside of you and very difficult to get out or change.
165
680680
6520
Il est profondément ancré en vous et très difficile à sortir ou à changer.
11:27
Hunger pains.
166
687200
1000
Douleurs de la faim.
11:28
If you don't eat for a while, you know, your stomach will get a bit tight and maybe make
167
688200
3760
Si vous ne mangez pas pendant un certain temps, vous savez, votre estomac se resserrera un peu et fera peut-être
11:31
some noise, so a lot of people think this is hunger pains, but it's not really painful,
168
691960
4600
du bruit, donc beaucoup de gens pensent que c'est une douleur de la faim, mais ce n'est pas vraiment douloureux,
11:36
it's just your stomach telling you, you know, put something in me, feed me, feed me, so
169
696560
5160
c'est juste votre estomac qui vous dit, vous savez, mettez quelque chose en moi, nourrissez-moi, nourrissez-moi, donc
11:41
it's not "hunger pains", it's "hunger pangs", which sounds similar to "pains", which is
170
701720
6880
ce n'est pas des "douleurs de la faim", c'est des "douleurs de la faim", ce qui ressemble à des "douleurs", c'est
11:48
why a lot of people confuse them.
171
708600
1680
pourquoi beaucoup de gens les confondent.
11:50
And again, remember, native English speakers make these mistakes all the time, so if you're
172
710280
5940
Et encore une fois, rappelez-vous, les anglophones natifs font ces erreurs tout le temps, donc si vous faites
11:56
making mistakes in English, don't worry about it, we all do it.
173
716220
4820
des erreurs en anglais, ne vous inquiétez pas, nous le faisons tous.
12:01
And case and point, so all of these examples are cases in point, not "and point".
174
721040
10400
Et cas et point, donc tous ces exemples sont des cas au point, pas "et point".
12:11
A case and point is something that you use as an example to support a bigger argument
175
731440
6980
Un cas et un point sont quelque chose que vous utilisez comme exemple pour soutenir un argument
12:18
or explanation or point, as the case may be.
176
738420
3900
ou une explication ou un point plus important, selon le cas.
12:22
So, these are just some, there are obviously a lot more, but these are very common ones
177
742320
3880
Donc, ce ne sont que quelques-uns, il y en a évidemment beaucoup plus, mais ce sont des problèmes très courants
12:26
that I thought everybody should understand.
178
746200
2080
que je pensais que tout le monde devrait comprendre.
12:28
And again, if you're making mistakes in English, no problem, people will generally let you
179
748280
5940
Et encore une fois, si vous faites des fautes d'anglais, pas de problème, les gens vous laisseront généralement
12:34
explain yourself so that you can actually be understood, and that's the key of communication.
180
754220
5140
vous expliquer pour que vous soyez réellement compris, et c'est la clé de la communication.
12:39
Don't try to be perfect, try to be understood, right?
181
759360
4360
N'essayez pas d'être parfait, essayez d'être compris, n'est-ce pas ?
12:43
And that's the key.
182
763720
1000
Et c'est la clé.
12:44
And don't feel bad about whatever mistakes you're going to make.
183
764720
3480
Et ne vous sentez pas mal à propos des erreurs que vous allez commettre.
12:48
I do it, my friends do it, everybody does it.
184
768200
3480
Je le fais, mes amis le font, tout le monde le fait.
12:51
It's all good.
185
771680
1000
C'est parfait.
12:52
So, if you have any questions about this, you can ask me at www.engvid.com in the comments
186
772680
3800
Donc, si vous avez des questions à ce sujet, vous pouvez me les poser sur www.engvid.com dans la
12:56
section.
187
776480
1000
section commentaires.
12:57
There's also a quiz if you want to refresh your understanding and memory of these and
188
777480
4080
Il y a aussi un quiz si vous voulez rafraîchir votre compréhension et votre mémoire de ceux-ci et
13:01
see if you understood them correctly.
189
781560
2240
voir si vous les avez bien compris.
13:03
And again, feel free to use questions, and if anybody does make this mistake as you're
190
783800
4960
Et encore une fois, n'hésitez pas à utiliser des questions, et si quelqu'un fait cette erreur pendant que vous lui
13:08
speaking to them, let it go, don't worry about it too much, it's all good.
191
788760
5220
parlez, laissez tomber, ne vous inquiétez pas trop, tout va bien.
13:13
Come back next time, I'll give you some more examples of good expressions to use with natives,
192
793980
4820
Revenez la prochaine fois, je vous donnerai d'autres exemples de bonnes expressions à utiliser avec les natifs,
13:18
and hopefully get you more confident as well.
193
798800
3400
et j'espère que vous serez également plus confiant.
13:22
See you then.
194
802200
28000
À plus tard.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7