14 Expressions Even Native English Speakers Get Wrong

71,840 views ・ 2023-01-03

Adam’s English Lessons


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi, everybody.
0
0
1000
Hola a todos.
00:01
Welcome back to www.engvid.com.
1
1000
1000
Bienvenido de nuevo a www.engvid.com.
00:02
I'm Adam.
2
2000
1000
soy Adán
00:03
Today's video is a little bit special.
3
3000
3720
El video de hoy es un poco especial.
00:06
The main purpose is to help you feel comfortable with your mistakes.
4
6720
5480
El propósito principal es ayudarlo a sentirse cómodo con sus errores.
00:12
Now, why can I make you feel comfortable with your mistakes?
5
12200
3800
Ahora, ¿por qué puedo hacerte sentir cómodo con tus errores?
00:16
I'm going to show you some expressions in English that even native English speakers,
6
16000
7160
Voy a mostrarte algunas expresiones en inglés con las que incluso los hablantes nativos de inglés,
00:23
people born and raised in an English-speaking environment, make mistakes with.
7
23160
4720
personas nacidas y criadas en un entorno de habla inglesa, cometen errores.
00:27
Now, these are very common expressions, but a lot of people simply say them incorrectly,
8
27880
7380
Ahora, estas son expresiones muy comunes, pero muchas personas simplemente las dicen incorrectamente
00:35
and they don't even realize that they're saying them incorrectly.
9
35260
3100
y ni siquiera se dan cuenta de que las están diciendo incorrectamente.
00:38
Because when you hear it, it's one thing.
10
38360
2640
Porque cuando lo escuchas , es una cosa.
00:41
When you see it written out, it's something else.
11
41000
2600
Cuando lo ves escrito , es otra cosa.
00:43
And a lot of people don't realize where the expressions come from, and so they say it
12
43600
3520
Y mucha gente no se da cuenta de dónde vienen las expresiones, y por eso lo dicen
00:47
wrong.
13
47120
1000
mal.
00:48
Now, a lot of other people might not pick up on it, but people who are very aware of
14
48120
5680
Ahora, muchas otras personas pueden no darse cuenta, pero las personas que son muy conscientes
00:53
the language will notice it, and it's a little bit annoying, to be honest, but it's very
15
53800
5080
del idioma lo notarán, y es un poco molesto, para ser honesto, pero es muy
00:58
common at the same time.
16
58880
1480
común al mismo tiempo.
01:00
So, for example, some people say, "I could care less."
17
60360
4560
Entonces, por ejemplo, algunas personas dicen: "Me podría importar menos".
01:04
If you tell them some information, some news, and you think that it should bother them,
18
64920
5600
Si les cuentas alguna información, alguna noticia, y crees que debería molestarlos,
01:10
and they say, "I could care less."
19
70520
2920
y te dicen: "Me importa un bledo".
01:13
Or you should help your mother, "She doesn't need my help, and I could care less anyway."
20
73440
4360
O deberías ayudar a tu madre, "Ella no necesita mi ayuda, y de todos modos no me importa".
01:17
The problem is that the right expression is "couldn't".
21
77800
4320
El problema es que la expresión correcta es "couldn't".
01:22
"I couldn't care less" means I really, really don't care.
22
82120
5520
"No podría importarme menos" significa que realmente no me importa.
01:27
But if you could care less, that means you can go less in your caring, which doesn't
23
87640
5000
Pero si pudieras preocuparte menos, eso significa que puedes preocuparte menos, lo cual no
01:32
make any sense.
24
92640
1560
tiene ningún sentido.
01:34
If you couldn't care less, you're at the most "I don't care you can be".
25
94200
5680
Si no podría importarte menos, eres como mucho "No me importa que puedas ser".
01:39
Right?
26
99880
1000
¿Bien?
01:40
So, it's a very interesting expression, but again, very, very common.
27
100880
4040
Entonces, es una expresión muy interesante, pero de nuevo, muy, muy común.
01:44
So, for your own use, make sure it's "couldn't care less", not "could care less".
28
104920
7200
Entonces, para su propio uso, asegúrese de que sea "no me podría importar menos", no "me podría importar menos".
01:52
Now, this one's a little bit interesting, and the reason it's interesting is because
29
112120
4560
Ahora, este es un poco interesante, y la razón por la que es interesante es
01:56
it is so common that it's almost not wrong anymore.
30
116680
4920
porque es tan común que ya casi no está mal.
02:01
"Regardless", like if you say, "I will visit my friend regardless of his condition", like
31
121600
7760
"Independientemente", como si dices, "Visitaré a mi amigo independientemente de su condición",
02:09
let's say he has COVID or he's sick or something, a lot of people say "irregardless".
32
129360
4720
digamos que tiene COVID o está enfermo o algo así, mucha gente dice "independientemente".
02:14
They're almost making it like a negative.
33
134080
2760
Casi lo están haciendo como un negativo.
02:16
The problem is "regardless" already means a negative, like I don't...
34
136840
4680
El problema es que "independientemente" ya significa negativo, como yo no...
02:21
What happened before the situation doesn't really bother me, but they add the "ir" because
35
141520
5600
Lo que sucedió antes de la situación realmente no me molesta, pero agregan el "ir"
02:27
they think it makes it more of a negative situation.
36
147120
2600
porque creen que hace que sea más una situación negativa.
02:29
Now, the problem is, first of all, the correct way is just "regardless", but again, because
37
149720
7320
Ahora, el problema es, en primer lugar, que la forma correcta es simplemente "sin importar", pero nuevamente, debido a
02:37
it is so common, it has become accepted as correct; not technically correct, but acceptable
38
157040
8360
que es tan común, se ha aceptado como correcta; no es técnicamente correcto, pero lo
02:45
enough to be used, and even the dictionary will list "irregardless" now to show you basically
39
165400
5640
suficientemente aceptable para ser utilizado, e incluso el diccionario mostrará ahora "independientemente" para mostrarle básicamente
02:51
what it means.
40
171040
1480
lo que significa.
02:52
"For all intensive purposes", basically it means, like for example, somebody asks me,
41
172520
8200
"Para todos los efectos intensivos", básicamente significa, como por ejemplo, alguien me pregunta:
03:00
"Did you finish the project?
42
180720
2640
"¿Terminaste el proyecto?
03:03
Did you finish your work?"
43
183360
1080
¿Terminaste tu trabajo?"
03:04
"Oh, for all intensive purposes" means, yeah, basically it's almost completely done.
44
184440
6400
"Oh, para todos los propósitos intensivos" significa, sí, básicamente está casi completamente hecho.
03:10
As far as you're concerned, you can say it's finished because tomorrow it'll be done, right?
45
190840
3920
En lo que a ti te concierne, puedes decir que está terminado porque mañana estará terminado, ¿no?
03:14
Now, the problem is it's not "intensive", "for all intents", and "for all intents and
46
194760
10760
Ahora, el problema es que no es "intensivo", "para todos los efectos" y "para todos los
03:25
purposes".
47
205520
1000
efectos".
03:26
Basically, for what you need, yes, it's finished.
48
206520
4440
Básicamente, para lo que necesitas, sí, está terminado.
03:30
For your intent, for your purpose, I can say the job is finished.
49
210960
4160
Para su intención, para su propósito, puedo decir que el trabajo está terminado.
03:35
By the time you actually need it 100% completed, it will be 100% completed.
50
215120
5740
En el momento en que realmente lo necesite 100% completo, estará 100% completo.
03:40
But for now, it's about 98%, but you can start working on the next project because you have
51
220860
5020
Pero por ahora, es alrededor del 98%, pero puedes empezar a trabajar en el próximo proyecto porque tienes
03:45
enough stuff.
52
225880
1000
suficientes cosas.
03:46
"For all intents", all your intentions and all the purposes, done.
53
226880
6640
"Para todos los efectos", todas sus intenciones y todos los propósitos, hecho.
03:53
Anyways, let's go on with the next part, right?
54
233520
3240
De todos modos, sigamos con la siguiente parte, ¿no?
03:56
So, a lot of people say "anyways" and it should just be "anyway".
55
236760
5560
Entonces, mucha gente dice "de todos modos" y debería ser simplemente "de todos modos".
04:02
There's no such word as "anyways", but again, like irregardless, so common, you'll hear
56
242320
5880
No existe tal palabra como "de todos modos", pero de nuevo , independientemente, tan común, la
04:08
it, you'll even see it a lot of places that it's become accepted and even considered correct
57
248200
5360
escuchará, incluso la verá en muchos lugares en los que se acepta e incluso se considera correcta
04:13
in terms of usage.
58
253560
1960
en términos de uso.
04:15
"Anyway" means, okay, forget the past, forget what happened before, let's continue with
59
255520
5280
"De todos modos" significa, está bien, olvida el pasado, olvida lo que pasó antes, sigamos con
04:20
what's going on there.
60
260800
1240
lo que está pasando allí.
04:22
Okay, so next we have "self-depreciating".
61
262040
2720
Bien, ahora tenemos "autodesvalorización".
04:24
Now, first of all, depreciating means lower in value.
62
264760
4600
Ahora, en primer lugar, la depreciación significa menor valor.
04:29
So, for example, if you buy a car and you start driving it, its value, financial value,
63
269360
6480
Entonces, por ejemplo, si compra un automóvil y comienza a conducirlo, su valor, valor financiero,
04:35
monetary value, starts to depreciate, starts to go down.
64
275840
4000
valor monetario, comienza a depreciarse, comienza a disminuir.
04:39
But we don't say this about ourselves.
65
279840
2200
Pero no decimos esto acerca de nosotros mismos.
04:42
We don't lose value.
66
282040
2080
No perdemos valor.
04:44
We are always the same.
67
284120
1640
Siempre somos los mismos.
04:45
Other people might judge us differently, might judge us less or more, but we can't actually
68
285760
5560
Otras personas pueden juzgarnos de manera diferente, pueden juzgarnos menos o más, pero en realidad no podemos
04:51
do that to ourselves.
69
291320
1160
hacernos eso a nosotros mismos.
04:52
So, the correct word is "self-deprecating".
70
292480
11840
Entonces, la palabra correcta es "autocrítica".
05:04
If we are self-deprecating, it means we are putting ourselves down.
71
304320
4120
Si somos autocríticos , significa que nos estamos menospreciando a nosotros mismos.
05:08
If I say, oh, I'm really bad at this or I'm really bad at that or I really look bad today
72
308440
5160
Si digo, oh, soy muy malo en esto o soy muy malo en eso o realmente me veo mal hoy
05:13
or I'm so fat, I'm so skinny, I'm so this, whatever, everything that I say negative about
73
313600
6280
o estoy tan gordo, estoy tan flaco, soy tan esto, lo que sea, todo lo que Digo que lo negativo sobre
05:19
myself is self-deprecating.
74
319880
2120
mí mismo es autocrítico.
05:22
I am putting my...
75
322000
1080
Estoy poniendo mi...
05:23
I'm lowering my own value in my own eyes.
76
323080
3520
Estoy bajando mi propio valor ante mis propios ojos.
05:26
Right?
77
326600
1000
¿Bien?
05:27
And that's...
78
327600
1000
Y eso es...
05:28
Again, it's easy to understand why people might confuse this word, because it's still
79
328600
3640
Una vez más, es fácil entender por qué la gente puede confundir esta palabra, porque todavía está
05:32
lowering level, but you're not losing any value.
80
332240
3120
bajando el nivel, pero no estás perdiendo ningún valor.
05:35
You're the same person anyway.
81
335360
2160
Eres la misma persona de todos modos.
05:37
Okay?
82
337520
1000
¿Bueno?
05:38
Then, this one is very commonly misunderstood, because first of all, the word "patriot" means
83
338520
6240
Entonces, este es muy comúnmente malinterpretado, porque en primer lugar, la palabra "patriota" significa
05:44
someone who loves their country or is very loyal to their country, and if you're an expatriate,
84
344760
6040
alguien que ama a su país o es muy leal a su país, y si eres un expatriado
05:50
it's like you don't love your country anymore because you moved to a different country.
85
350800
4040
, es como si no amas a tu país. más porque te mudaste a un país diferente.
05:54
But that's not really the situation, here.
86
354840
1800
Pero esa no es realmente la situación, aquí.
05:56
So, the correct word, and it's usually just one word, "expatriate", now, if I say this
87
356640
10440
Entonces, la palabra correcta, y generalmente es solo una palabra, "expatriar", ahora, si digo esto
06:07
as a verb, which means to remove someone from a country, is "to expatriate".
88
367080
6640
como un verbo, lo que significa sacar a alguien de un país, es "expatriar".
06:13
To expatriate someone.
89
373720
2120
Expatriar a alguien.
06:15
But as a noun, I am an expatriate.
90
375840
2760
Pero como sustantivo, soy un expatriado.
06:18
It sounds the same as this, which is why a lot of people confuse it.
91
378600
3240
Suena igual que esto, por lo que mucha gente lo confunde.
06:21
So, this is the correct word.
92
381840
1400
Entonces, esta es la palabra correcta.
06:23
So, I'm Canadian.
93
383240
1560
Entonces, soy canadiense.
06:24
If I go live in another country, for example, let's say I go to live in Korea, in Korea,
94
384800
6080
Si me voy a vivir a otro país, por ejemplo, digamos que me voy a vivir a Corea, en Corea,
06:30
I'm an expatriate.
95
390880
2140
soy un expatriado.
06:33
In Canada, I'm just...
96
393020
2340
En Canadá, solo soy...
06:35
I'm a patriot.
97
395360
1040
Soy un patriota.
06:36
If I move back to Canada, I will repatriate myself in the country.
98
396400
5800
Si vuelvo a Canadá, me repatriaré en el país.
06:42
And that's the word.
99
402200
1000
Y esa es la palabra.
06:43
So, that's why don't use this word, even though it sounds right.
100
403200
5520
Entonces, por eso no uses esta palabra, aunque suene bien.
06:48
To nip something in the butt.
101
408720
2320
Morder algo en el trasero.
06:51
Now, first of all, "butt" is, you know, your bum, basically.
102
411040
4000
Ahora, en primer lugar, "trasero" es, ya sabes, tu trasero, básicamente.
06:55
It's a slang word for bum.
103
415040
2420
Es una palabra de argot para vagabundo.
06:57
To nip means to, like, cut.
104
417460
2060
Mordisquear significa, gustar, cortar.
06:59
So, generally, before something grows too big to control, before, especially a bad situation,
105
419520
7040
Entonces, generalmente, antes de que algo se vuelva demasiado grande para controlarlo, antes, especialmente una mala situación,
07:06
before a little bit bad situation becomes a very bad situation, you want to nip it in
106
426560
4640
antes de que una situación un poco mala se convierta en una situación muy mala, quieres morderlo en
07:11
the butt.
107
431200
1000
el trasero.
07:12
"Butt".
108
432200
1000
"Extremo".
07:13
There's no "but" on this thing, so the correct word is "bud".
109
433200
6040
No hay "pero" en esto, así que la palabra correcta es "brote".
07:19
So, when you think of a flower, think of a rose, it starts off with, like, a little...
110
439240
6880
Entonces, cuando piensas en una flor, piensa en una rosa, comienza con, como, un poco...
07:26
This guy, little bead of a flower, and then it blooms and becomes a full flower, right?
111
446120
8440
Este tipo, una pequeña cuenta de flor, y luego florece y se convierte en una flor completa, ¿verdad?
07:34
That's the bud.
112
454560
1000
Ese es el capullo.
07:35
So, if you don't want this to grow and become a bigger problem, you nip it.
113
455560
4720
Entonces, si no quieres que esto crezca y se convierta en un problema mayor, córtalo.
07:40
You cut it off, and the problem is gone, right?
114
460280
2560
Lo cortas y el problema desaparece, ¿verdad?
07:42
And that's the expression, yeah, "bud", not "but".
115
462840
5040
Y esa es la expresión, sí, "brote", no "pero".
07:47
Okay, and let's go.
116
467880
2040
Bien, y vamos.
07:49
Peace of mind.
117
469920
1000
Tranquilidad de espíritu.
07:50
Now, "peace of mind", this expression can work, but it doesn't mean the same as "peace
118
470920
6960
Ahora bien, “tranquilidad”, esta expresión puede funcionar, pero no significa lo mismo que “
07:57
of mind".
119
477880
5400
tranquilidad”.
08:03
Peace of mind, with a "e-a-c-e", means you're comfortable, you're relaxed, you have no doubts,
120
483280
6960
Tranquilidad, con un "e-a-c-e", significa que estás cómodo, estás relajado, no tienes dudas,
08:10
no regrets, everything is okay.
121
490240
2960
no te arrepientes, todo está bien.
08:13
Peace of my mind, if I give you a peace of my mind, means I will tell you exactly what
122
493200
6520
Tranquilidad, si te doy tranquilidad, significa que te diré exactamente lo
08:19
I think, right?
123
499720
1000
que pienso, ¿verdad?
08:20
So, I'm going to give you a peace of my mind, here, and I'm going to tell you that you're
124
500720
4320
Entonces, les voy a dar tranquilidad, aquí, y les voy a decir que están
08:25
doing this wrong, wrong, or you're doing this, that, the other way.
125
505040
2640
haciendo esto mal, mal, o están haciendo esto, aquello, al revés.
08:27
So, I'm giving you a very strong opinion with a peace of my mind, but with a peace of mind,
126
507680
7160
Entonces, te estoy dando una opinión muy fuerte con tranquilidad, pero con tranquilidad,
08:34
you can have peace of mind, you've done everything correctly, don't worry about it, relax.
127
514840
4640
puedes estar tranquilo, has hecho todo correctamente, no te preocupes por eso, relájate.
08:39
That's what that expression means, but again, they sound the same.
128
519480
4960
Eso es lo que significa esa expresión, pero de nuevo, suenan igual.
08:44
Sleight of hand, if you think about a magician, they're holding their cards, and suddenly
129
524440
4000
Juegos de manos, si piensas en un mago , están sosteniendo sus cartas, y de repente
08:48
the card disappears.
130
528440
1000
la carta desaparece.
08:49
It didn't actually disappear, they just moved it somehow without you seeing it.
131
529440
4560
En realidad no desapareció, simplemente lo movieron de alguna manera sin que lo vieras.
08:54
Now, the problem is, it's not "sleight of hand", it's "sleight of hand".
132
534000
6400
Ahora, el problema es que no es un "juego de manos", es un "juego de manos".
09:00
Some people would say "sleight" as well, this way, so it sounds the same.
133
540400
4320
Algunas personas dirían "truco" también, de esta manera, por lo que suena igual.
09:04
It's basically a trick, and we can use this expression with all kinds of things where
134
544720
4080
Es básicamente un truco, y podemos usar esta expresión con todo tipo de cosas en las
09:08
you don't actually, you don't actually know what happened, somebody tricked you, but you
135
548800
5000
que en realidad no sabes lo que sucedió, alguien te engañó, pero
09:13
just didn't see it.
136
553800
1120
simplemente no lo viste.
09:14
They used "sleight of hand" to trick you into whatever they tricked you into.
137
554920
6640
Usaron "juegos de manos" para engañarte en lo que sea que te engañen.
09:21
I think most people understand this expression, "first come, first serve", except the problem
138
561560
4560
Creo que la mayoría de la gente entiende esta expresión, "primero en llegar, primero en servir", excepto que el problema
09:26
is this expression, like this, doesn't actually make sense.
139
566120
5040
es que esta expresión, así, en realidad no tiene sentido.
09:31
It's "first come", the first person to come will be the first person to be served.
140
571160
7360
Es "primero en llegar", el primero en llegar será el primero en ser atendido.
09:38
First come, first served, right?
141
578520
2680
Primero en llegar, primero en ser atendido, ¿verdad?
09:41
Very easy to understand how people make this mistake, the "d" is not very prominent, but
142
581200
5360
Es muy fácil entender cómo la gente comete este error, la "d" no es muy prominente, pero
09:46
that's the correct way to say it.
143
586560
1800
esa es la forma correcta de decirlo.
09:48
Whoever is first gets the first service.
144
588360
2760
El que llega primero obtiene el primer servicio.
09:51
"Wet your appetite", so if you go to a restaurant, maybe you'll have a little aperitif or you'll
145
591120
5840
“Abre el apetito”, así que si vas a un restaurante, quizás tomes un pequeño aperitivo o te tomes
09:56
have a little appetizer.
146
596960
2920
un pequeño aperitivo.
09:59
The purpose of this aperitif or appetizer is just to get your appetite building, right?
147
599880
6320
El propósito de este aperitivo o aperitivo es simplemente abrir el apetito, ¿verdad?
10:06
To sharpen it.
148
606200
1280
Para afilarlo.
10:07
So, you're not making it wet, just because you're drinking alcohol doesn't mean you're
149
607480
4280
Entonces, no lo está mojando, solo porque esté bebiendo alcohol no significa que
10:11
making your appetite wet.
150
611760
1680
esté mojando su apetito.
10:13
If you're having some bread, nothing wet about it, right?
151
613440
2880
Si vas a comer un poco de pan, nada húmedo, ¿verdad?
10:16
So, the correct word is "wet".
152
616320
4560
Entonces, la palabra correcta es "mojado".
10:20
To wet something generally means to sharpen, like you wet a knife, you sharpen it on a
153
620880
5440
Mojar algo generalmente significa afilar, como mojas un cuchillo, lo afilas en una
10:26
stone.
154
626320
1000
piedra.
10:27
You wet your appetite, you make it stronger or sharper, make your...
155
627320
3400
Mojas tu apetito, lo haces más fuerte o más agudo, haces que tu...
10:30
Help you enjoy your meal a little bit more.
156
630720
2640
Te ayuda a disfrutar un poco más de tu comida.
10:33
"Deep-seated", actually, usually there'll be a hyphen if you're using it as an adjective,
157
633360
5480
"Profundamente asentado", en realidad, normalmente habrá un guión si lo usas como adjetivo,
10:38
but if it's not an adjective or if it comes at the end, then obviously no hyphen.
158
638840
4160
pero si no es un adjetivo o si va al final, obviamente no hay guión.
10:43
So, a deep-seated trauma or a deep-seated problem means that it's inside you and it's
159
643000
7600
Entonces, un trauma profundo o un problema profundo significa que está dentro de ti y es
10:50
very deep and very difficult to change or move, except it's not a seed like a flower,
160
650600
5960
muy profundo y muy difícil de cambiar o mover, excepto que no es una semilla como una flor
10:56
it's deep-seated.
161
656560
1000
, está profundamente arraigado.
10:57
Now, generally speaking, when you end a word with a "t-e-d", the "t" often sounds like
162
657560
10720
Ahora, en términos generales, cuando terminas una palabra con "t-e-d", la "t" a menudo suena como
11:08
a "d", so people think "deep-seated", "deep-seated", so "deep-seated", "deep-seated", it almost
163
668280
7440
una "d", por lo que la gente piensa "profundamente asentada", "profundamente asentada", tan "profundamente asentada", "profundamente asentado", casi
11:15
sounds the same, so people think this is their correct word, but in fact it's this word.
164
675720
4960
suena igual, por lo que la gente piensa que esta es la palabra correcta, pero en realidad es esta palabra.
11:20
It's sitting deep inside of you and very difficult to get out or change.
165
680680
6520
Está sentado muy dentro de ti y es muy difícil sacarlo o cambiarlo.
11:27
Hunger pains.
166
687200
1000
Dolores de hambre.
11:28
If you don't eat for a while, you know, your stomach will get a bit tight and maybe make
167
688200
3760
Si no comes durante un tiempo, tu estómago se contraerá un poco y tal vez haga un
11:31
some noise, so a lot of people think this is hunger pains, but it's not really painful,
168
691960
4600
poco de ruido, por lo que mucha gente piensa que esto es dolor de hambre, pero en realidad no es doloroso
11:36
it's just your stomach telling you, you know, put something in me, feed me, feed me, so
169
696560
5160
, es solo tu estómago diciéndote: ya sabes, pon algo en mí, aliméntame, aliméntame, así
11:41
it's not "hunger pains", it's "hunger pangs", which sounds similar to "pains", which is
170
701720
6880
que no es "dolores de hambre", es "dolores de hambre", que suena similar a "dolores", por lo
11:48
why a lot of people confuse them.
171
708600
1680
que mucha gente los confunde.
11:50
And again, remember, native English speakers make these mistakes all the time, so if you're
172
710280
5940
Y nuevamente, recuerda, los hablantes nativos de inglés cometen estos errores todo el tiempo, así que si estás
11:56
making mistakes in English, don't worry about it, we all do it.
173
716220
4820
cometiendo errores en inglés, no te preocupes, todos lo hacemos.
12:01
And case and point, so all of these examples are cases in point, not "and point".
174
721040
10400
Y caso y punto, por lo que todos estos ejemplos son casos en punto, no "y punto".
12:11
A case and point is something that you use as an example to support a bigger argument
175
731440
6980
Un caso y punto es algo que usas como ejemplo para apoyar un argumento
12:18
or explanation or point, as the case may be.
176
738420
3900
o explicación o punto más grande, según sea el caso.
12:22
So, these are just some, there are obviously a lot more, but these are very common ones
177
742320
3880
Entonces, estos son solo algunos, obviamente hay muchos más, pero estos son muy comunes
12:26
that I thought everybody should understand.
178
746200
2080
que pensé que todos deberían entender.
12:28
And again, if you're making mistakes in English, no problem, people will generally let you
179
748280
5940
Y de nuevo, si estás cometiendo errores en inglés, no hay problema, la gente generalmente te permitirá
12:34
explain yourself so that you can actually be understood, and that's the key of communication.
180
754220
5140
explicarte para que realmente te entiendan, y esa es la clave de la comunicación.
12:39
Don't try to be perfect, try to be understood, right?
181
759360
4360
No trates de ser perfecto, trata de ser entendido, ¿verdad?
12:43
And that's the key.
182
763720
1000
Y esa es la clave.
12:44
And don't feel bad about whatever mistakes you're going to make.
183
764720
3480
Y no te sientas mal por los errores que vayas a cometer.
12:48
I do it, my friends do it, everybody does it.
184
768200
3480
Yo lo hago, mis amigos lo hacen, todo el mundo lo hace.
12:51
It's all good.
185
771680
1000
Está todo bien.
12:52
So, if you have any questions about this, you can ask me at www.engvid.com in the comments
186
772680
3800
Entonces, si tiene alguna pregunta sobre esto, puede preguntarme en www.engvid.com en la
12:56
section.
187
776480
1000
sección de comentarios.
12:57
There's also a quiz if you want to refresh your understanding and memory of these and
188
777480
4080
También hay un cuestionario si desea refrescar su comprensión y memoria de estos y
13:01
see if you understood them correctly.
189
781560
2240
ver si los entendió correctamente.
13:03
And again, feel free to use questions, and if anybody does make this mistake as you're
190
783800
4960
Y de nuevo, siéntete libre de usar preguntas, y si alguien comete este error mientras le hablas
13:08
speaking to them, let it go, don't worry about it too much, it's all good.
191
788760
5220
, déjalo pasar, no te preocupes demasiado, todo está bien.
13:13
Come back next time, I'll give you some more examples of good expressions to use with natives,
192
793980
4820
Vuelve la próxima vez, te daré algunos ejemplos más de buenas expresiones para usar con los nativos y, con
13:18
and hopefully get you more confident as well.
193
798800
3400
suerte, también te daré más confianza.
13:22
See you then.
194
802200
28000
Hasta entonces.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7