Should You Turn On Subtitles when Watching TV in English? Let's Find Out...

21,393 views ・ 2019-07-31

To Fluency


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:00
- Hello this is Jack from ToFluency.com,
0
150
2420
- سلام این جک از سایت ToFluency.com است
00:02
and today we are going to try and answer the question
1
2570
4190
و امروز می خواهیم به این سوال پاسخ دهیم
00:06
of whether it is best to watch TV in English
2
6760
3910
که آیا بهتر است تلویزیون را به زبان انگلیسی
00:10
with or without subtitles.
3
10670
2800
با زیرنویس تماشا کنید یا بدون زیرنویس.
00:13
Speaking of subtitles,
4
13470
2250
در مورد زیرنویس ها،
00:15
99% of my YouTube lessons have subtitles,
5
15720
4930
99٪ از درس های یوتیوب من زیرنویس دارند،
00:20
so if you want to turn them on,
6
20650
1820
بنابراین اگر می خواهید آنها را روشن کنید،
00:22
just click the little CC button and turn them on in English.
7
22470
4640
فقط روی دکمه کوچک CC کلیک کنید و آنها را به زبان انگلیسی روشن کنید.
00:27
And if you want to contribute to subtitles in your language,
8
27110
5000
و اگر می‌خواهید در زیرنویس‌ها به زبان خود مشارکت کنید، برای انجام این
00:32
then click the link in the description to do that.
9
32450
3280
کار روی پیوند در توضیحات کلیک کنید .
00:35
But first, this video is sponsored by Italki.
10
35730
4910
اما ابتدا این ویدیو توسط ایتالکی حمایت می شود.
00:40
Now, Italki is a great place if you want
11
40640
3080
اکنون، Italki یک مکان عالی است اگر
00:43
to get speaking practice and feedback.
12
43720
3720
می خواهید تمرین صحبت کردن و بازخورد دریافت کنید.
00:47
So it's a place where you can connect with online teachers,
13
47440
3790
بنابراین این مکانی است که می توانید با معلمان آنلاین
00:51
and teachers who are going to help you personally.
14
51230
3860
و معلمانی که شخصاً به شما کمک می کنند ارتباط برقرار کنید.
00:55
So, this is what to do, click the link in the.
15
55090
3520
بنابراین، این کاری است که باید انجام دهید، روی پیوند موجود در قسمت کلیک کنید.
00:58
Okay, back to whether you need to turn on subtitles or not.
16
58610
5000
خوب، برگردیم به اینکه آیا باید زیرنویس را روشن کنید یا خیر.
01:03
And there's key point here.
17
63730
2290
و نکته کلیدی در اینجا وجود دارد.
01:06
You can have subtitles in your own language,
18
66020
3470
شما می‌توانید زیرنویس‌هایی به زبان خودتان
01:09
or subtitles in English,
19
69490
3370
یا زیرنویس‌هایی به زبان انگلیسی داشته باشید،
01:12
and I'd love your feedback on this.
20
72860
2310
و من خوشحال می‌شوم نظرات شما را در این مورد نظر دهید.
01:15
Tell me what you generally do
21
75170
2440
به من بگویید معمولاً
01:17
when you watch TV or movies in English.
22
77610
3730
وقتی تلویزیون یا فیلم به زبان انگلیسی تماشا می کنید چه می کنید.
01:21
But to help us answer this question,
23
81340
1760
اما برای کمک به پاسخ به این سوال
01:23
we are going to look at a study.
24
83100
2430
، به بررسی یک مطالعه می پردازیم.
01:25
The study is called,
25
85530
1267
این مطالعه با عنوان
01:26
"Watching Subtitled Films
26
86797
2060
"دیدن فیلم‌های زیرنویس
01:28
"Can Help Learning Foreign Languages."
27
88857
3133
"می‌تواند به یادگیری زبان‌های خارجی کمک کند" نام دارد،
01:31
So we're going to have a look at this study,
28
91990
2670
بنابراین ما قصد داریم نگاهی به این مطالعه بیندازیم،
01:34
see how they tested people, and then answer the question
29
94660
4450
ببینیم آنها چگونه افراد را آزمایش کردند و سپس به این سؤال پاسخ دهیم
01:39
of whether you should turn on subtitles or not.
30
99110
2790
که آیا باید زیرنویس را روشن کنید یا خیر.
01:41
And I think you might be surprised
31
101900
1910
و من فکر می کنم ممکن است
01:43
by some of the findings of this study.
32
103810
3190
از برخی از یافته های این مطالعه شگفت زده شوید.
01:47
Let's start with the Abstract.
33
107000
1880
بیایید با چکیده شروع کنیم.
01:48
It says, "Watching English-spoken films with subtitles
34
108880
4237
می گوید: "تماشای فیلم های انگلیسی زبان با زیرنویس
01:53
"is becoming increasingly popular throughout the world."
35
113117
3633
"به طور فزاینده ای در سراسر جهان محبوب می شود."
01:56
Definitely.
36
116750
1320
قطعا.
01:58
There is nearly unlimited access
37
118070
3110
اکنون دسترسی تقریباً نامحدودی
02:01
to English-speaking TV shows and movies now.
38
121180
3240
به برنامه‌ها و فیلم‌های تلویزیونی انگلیسی زبان وجود دارد.
02:04
But it says here, "One reason for this trend
39
124420
3047
اما اینجا می‌گوید: «یکی از دلایل این روند
02:07
"is the assumption that perceptual learning
40
127467
2450
«این فرض است که یادگیری ادراکی
02:09
"of the sounds of a foreign language, English,
41
129917
2770
«صدای یک زبان خارجی، انگلیسی،
02:12
"will improve perception skills in non-English speakers."
42
132687
4403
«مهارت‌های ادراک را در غیر انگلیسی‌زبانان بهبود می‌بخشد».
02:17
It's saying that if you watch something in English,
43
137090
2620
،
02:19
then you're going to better understand
44
139710
2560
سپس افرادی را که انگلیسی صحبت می کنند بهتر درک خواهید کرد
02:22
people who speak English.
45
142270
1587
.
02:23
"Yet, solid proof for this is scarce."
46
143857
3223
"با این حال، دلیل محکم برای این امر کمیاب است.
02:27
It is rare.
47
147080
1537
" نادر است.
02:28
"In order to test the potential learning effects
48
148617
2510
"به منظور آزمایش تأثیرات یادگیری بالقوه
02:31
"derived from watching subtitled media,
49
151127
2570
"که از تماشای رسانه های زیرنویس به دست آمده است،
02:33
"a group of intermediate Spanish students
50
153697
2690
"گروهی از افراد متوسط دانش‌آموزان اسپانیایی
02:36
"of English as a foreign language
51
156387
1800
«انگلیسی به‌عنوان یک زبان خارجی
02:38
"watched a one hour long episode of a TV drama
52
158187
3430
» یک قسمت یک ساعته از یک درام تلویزیونی را
02:41
"in its original English version,
53
161617
2490
«در نسخه اصلی انگلیسی آن،
02:44
"with English, Spanish or no subtitles overlaid."
54
164107
3670
«با زیرنویس انگلیسی، اسپانیایی یا بدون زیرنویس تماشا کردند.»
02:48
So they took a group of students from Spain
55
168660
3750
بنابراین گروهی از دانش‌آموزان را از اسپانیا
02:52
who have an intermediate level of English,
56
172410
3150
بردند که سطح متوسط ​​انگلیسی
02:55
and they split them into three groups.
57
175560
4470
و آنها را به سه
03:00
The first group watched the TV show with no subtitles.
58
180030
4380
گروه تقسیم کردند.گروه اول برنامه تلویزیونی را بدون
03:04
The next group watched it with English subtitles.
59
184410
3790
زیرنویس تماشا کردند.گروه بعدی آن را با زیرنویس انگلیسی
03:08
And then the third group watched it with Spanish subtitles.
60
188200
3860
تماشا کردند و سپس گروه سوم آن را با زیرنویس اسپانیایی تماشا
03:12
Now, prior to this experiment,
61
192060
3160
کردند.حالا قبل از این آزمایش آن را تماشا کردند. ،
03:15
the students took an exam, and it says
62
195220
3907
دانش آموزان یک امتحان، و می‌گوید
03:19
"they took a face2face written placement test
63
199127
2830
"آنها یک آزمون تعیین سطح کتبی face2face
03:21
"from Cambridge University in order to assess
64
201957
3340
" از دانشگاه کمبریج گرفتند تا
03:25
"their English level objectively."
65
205297
1993
"سطح انگلیسی خود را به طور عینی ارزیابی کنند."
03:27
So they knew the level of the students
66
207290
3220
بنابراین آنها سطح دانش‌آموزان را
03:30
before they started the exam.
67
210510
2040
قبل از شروع امتحان می‌دانستند.
03:32
And I love the TV show that they chose.
68
212550
3277
و من عاشق برنامه تلویزیونی هستم که آنها انتخاب کردند.
03:35
"All participants watched the first episode
69
215827
3720
«همه شرکت‌کنندگان قسمت اول
03:39
"of the 2010 British series Downton Abbey,
70
219547
4180
«سریال بریتانیایی Downton Abbey» در سال ۲۰۱۰ را تماشا کردند،
03:43
"and all participants took a listening
71
223727
2640
و همه شرکت‌کنندگان
03:46
"and vocabulary test before and after watching the episode,
72
226367
4680
قبل و بعد از تماشای اپیزود
03:51
"and a plot comprehension test only after the episode."
73
231047
4473
یک تست شنیداری و واژگان شرکت کردند، «و فقط بعد از اپیزود یک تست درک مطلب را انجام دادند».
03:55
Now, I'll leave a link to the study
74
235520
1950
حالا، من یک پیوند به مطالعه
03:57
so you can read it in depth,
75
237470
1700
می گذارم تا بتوانید آن را عمیق بخوانید، زیرا در
03:59
because it does talk about the types of tests,
76
239170
2730
مورد انواع تست ها
04:01
and the types of vocabulary test
77
241900
1923
و انواع تست واژگانی
04:03
that they gave the students, but let's move on.
78
243823
3087
که به دانش آموزان داده اند صحبت می کند، اما اجازه دهید ادامه دهیم.
04:06
Talks about Downton Abbey, and how,
79
246910
3247
صحبت هایی در مورد دانتون ابی، و اینکه چگونه،
04:10
"The plot focuses primarily on the inheritance
80
250157
3590
"طرح داستان در درجه اول بر ارث
04:13
"of the Estate of Downton,
81
253747
1690
"ایستات داونتون
04:15
"belonging to the aristocratic Grantham family.
82
255437
3760
"، "متعلق به خانواده اشرافی گرانتام
04:19
"The series was chosen
83
259197
1160
" تمرکز دارد.
04:20
"because of its linguistic characteristics,
84
260357
2670
04:23
"Standard British, lack of slang and relatively high use
85
263027
4450
و استفاده نسبتاً زیاد
04:27
"of low frequency words."
86
267477
2693
"از کلمات کم فرکانس".
04:30
That's interesting.
87
270170
1410
جالبه.
04:31
So they chose a TV show
88
271580
3150
بنابراین آنها یک برنامه تلویزیونی را انتخاب کردند
04:34
that doesn't use high frequency words,
89
274730
4180
که از کلمات فرکانس بالا استفاده نمی کند
04:38
so that they could better test the results before and after.
90
278910
3960
تا بتوانند نتایج را قبل و بعد از آن بهتر آزمایش کنند.
04:42
It says, "Participants were only included
91
282870
3257
می‌گوید: «شرکت‌کنندگان فقط
04:46
"if they declared not having watched
92
286127
2330
«اگر اعلام کنند که
04:48
"the TV series Downton Abbey before."
93
288457
2263
«سریال تلویزیونی Downton Abbey» را تماشا نکرده‌اند، شامل می‌شوند.
04:50
Let's now talk about the results of this study,
94
290720
2850
بیایید اکنون در مورد نتایج این مطالعه صحبت کنیم،
04:53
because they're quite interesting
95
293570
1990
زیرا آنها کاملاً جالب
04:55
and relevant to the question of,
96
295560
2447
و مرتبط با این سؤال هستند که
04:58
"Should I turn on subtitles or not?"
97
298007
2240
"آیا زیرنویس را روشن کنم یا نه؟"
05:00
"The most relevant finding to emerge from this study
98
300247
2870
مرتبط‌ترین یافته‌ای که از این
05:03
"was a significant improvement in listening scores
99
303117
3160
مطالعه به دست آمد، بهبود قابل توجهی در نمرات شنیداری
05:06
"of ESL speakers after watching a TV episode in English
100
306277
4120
سخنرانان ESL پس از تماشای یک قسمت تلویزیونی به زبان
05:10
"with English subtitles.
101
310397
2920
انگلیسی با زیرنویس انگلیسی بود.
05:13
"17% increase versus 7% for no subtitles,
102
313317
4230
"17٪ افزایش در مقابل 7٪ برای بدون زیرنویس،
05:17
"and 0% for Spanish subtitles condition."
103
317547
2983
"و 0٪ برای شرایط زیرنویس اسپانیایی."
05:20
So, the learners who had English subtitles
104
320530
3790
بنابراین، زبان آموزانی که زیرنویس انگلیسی
05:24
increased their listening abilities
105
324320
2650
داشتند، توانایی شنیداری خود را
05:26
more than those who had no subtitles,
106
326970
3470
بیشتر از کسانی که زیرنویس نداشتند،
05:30
and even more than for those who had Spanish subtitles.
107
330440
4347
و حتی بیشتر از کسانی که زیرنویس اسپانیایی داشتند، افزایش دادند.
05:34
"This finding supports the hypothesis
108
334787
2620
این یافته از این فرضیه پشتیبانی می‌کند
05:37
"that subtitles in the original language
109
337407
2960
که «از زیرنویس‌های زبان اصلی
05:40
"can be used to retune the link of speech-sounds
110
340367
2740
می‌توان برای تنظیم مجدد پیوند گفتار-صداها
05:43
"with perceptive categories."
111
343107
2343
«با مقوله‌های ادراکی» استفاده کرد.
05:45
What this is saying is that you can connect
112
345450
2900
چیزی که این می‌گوید این است که می‌توانید
05:48
the written word to the spoken word,
113
348350
3400
کلمه نوشته شده را به کلمه گفتاری متصل کنید،
05:51
and it helps you just understand what is being said
114
351750
3730
و
05:55
if you can read it, too.
115
355480
1620
اگر بتوانید آن را نیز بخوانید، به شما کمک می‌کند فقط آنچه گفته می‌شود را بفهمید.
05:57
And I'm sure you find this as well.
116
357100
2600
و من مطمئن هستم که شما نیز این را پیدا خواهید کرد.
05:59
If you turn on subtitles for my videos,
117
359700
2870
اگر زیرنویس ویدیوهای من را روشن کنید،
06:02
I'm sure you can understand what I'm saying
118
362570
2750
مطمئن هستم که می توانید
06:05
a lot better than if you don't turn on subtitles.
119
365320
3200
خیلی بهتر از اینکه زیرنویس را روشن نکنید، متوجه می شوید که چه می گویم.
06:08
In addition to the listening test,
120
368520
2780
علاوه بر آزمون شنیداری،
06:11
they also tested vocabulary and plot comprehension.
121
371300
4680
واژگان و درک مطلب را نیز تست کردند.
06:15
If people understood what was going on.
122
375980
2710
اگر مردم بفهمند چه خبر است.
06:18
It says, "The vocabulary test showed no reliable differences
123
378690
4687
می گوید: «آزمون واژگان هیچ تفاوت قابل اعتمادی
06:23
"between subtitled conditions.
124
383377
2060
بین شرایط زیرنویس نشان نداد.
06:25
"Finally, as one could expect,
125
385437
2490
در نهایت، همانطور که می‌توان انتظار داشت،
06:27
"plot comprehension was best
126
387927
1760
«درک طرح
06:29
"under native, Spanish subtitles."
127
389687
2653
زیرنویس‌های بومی و اسپانیایی بهترین بود».
06:32
Now, they also have some recommendations in the conclusion,
128
392340
4190
حالا آنها هم در جمع بندی توصیه هایی دارند
06:36
and we're going to read those,
129
396530
1260
و ما آنها را می خوانیم
06:37
and then I'm going to give my opinion as well.
130
397790
2920
و بعد من هم نظر خود را می گویم.
06:40
It says, "Once a learner has reached the intermediate
131
400710
3217
می گوید: "وقتی زبان آموز به سطح متوسط
06:43
"to advanced level of a language,
132
403927
1970
"تا پیشرفته یک زبان رسید،
06:45
"the best condition for improving speech perception
133
405897
3070
"بهترین شرایط برای بهبود درک گفتار
06:48
"whilst watching series or films
134
408967
2160
" در حین تماشای سریال یا فیلم
06:51
"is listening to the original soundtrack
135
411127
2610
"گوش دادن به موسیقی متن اصلی
06:53
"with subtitles in the original language."
136
413737
3550
"با زیرنویس به زبان اصلی" است
06:58
So that's just saying, because of the results of the test,
137
418800
3880
. این فقط گفتن است، به دلیل نتایج آزمون،
07:02
turn on English subtitles when you watch things in English,
138
422680
3860
07:06
if you want to improve your ability
139
426540
3010
اگر می‌خواهید توانایی خود را در
07:09
to understand English speakers.
140
429550
1990
درک انگلیسی زبانان بهبود ببخشید، به دلیل نتایج آزمون،
07:11
Now, it goes onto say that there is a trade off,
141
431540
3110
زیرنویس انگلیسی را روشن کنید، به
07:14
which means that if you do one thing
142
434650
2420
این معنی که اگر یک کار را انجام دهید
07:17
then you get a negative result on the other end,
143
437070
3360
، از طرف دیگر نتیجه منفی می گیرید،
07:20
and what the trade off is,
144
440430
2600
و آنچه که در مقابل آن وجود دارد،
07:23
is that if you have the subtitles in English,
145
443030
3810
این است که اگر زیرنویس ها را به زبان انگلیسی داشته باشید،
07:26
then your ability to understand what is going on,
146
446840
4400
توانایی شما برای درک آنچه در جریان است
07:31
this diminishes,
147
451240
1610
، کاهش می یابد،
07:32
but I've got a little trick for you that will help.
148
452850
2240
اما من یک ترفند کوچک برای شما دارم که به شما کمک می کند.
07:35
To help with this, I recommend watching things
149
455090
3060
برای کمک به این کار، توصیه می
07:38
that you've already seen in your native language.
150
458150
3560
کنم چیزهایی را که قبلاً به زبان مادری خود دیده اید تماشا کنید.
07:41
And you can think about this
151
461710
1260
و می توانید
07:42
in every part of learning English,
152
462970
3580
در هر قسمت از یادگیری انگلیسی
07:46
or getting input in English.
153
466550
2110
یا دریافت نظرات انگلیسی به این موضوع فکر کنید.
07:48
For example, if you have seen Friends
154
468660
2680
به عنوان مثال، اگر دوستان i را دیده باشید
07:51
in your native language, and you know what is going on,
155
471340
3180
در زبان مادری خود، و می دانید چه خبر است،
07:54
watch this in English.
156
474520
1710
این را به زبان انگلیسی تماشا کنید.
07:56
If you have read a news article in your native language
157
476230
3880
اگر یک مقاله خبری به زبان مادری خود
08:00
about a story in America, then read it in English.
158
480110
4760
درباره داستانی در آمریکا خوانده اید، آن را به زبان انگلیسی بخوانید.
08:04
If you have read a book in your native language,
159
484870
2570
اگر کتابی را به زبان مادری خود
08:07
then read it in English.
160
487440
1410
خوانده اید، آن را به زبان انگلیسی بخوانید.
08:08
And this supports the claim
161
488850
1310
و این
08:10
of getting audiobooks in English,
162
490160
2590
ادعای دریافت کتاب های صوتی به زبان انگلیسی را تأیید می کند،
08:12
where you can read and listen at the same time.
163
492750
3010
جایی که می توانید همزمان بخوانید و گوش دهید.
08:15
This is going to help you improve your understanding.
164
495760
3640
این به شما کمک می کند تا درک خود را بهبود بخشید.
08:19
And another thing to know is that this test was limited.
165
499400
3920
و نکته دیگری که باید بدانید این است که این تست محدود بود.
08:23
They only tested 60 people,
166
503320
2480
آنها فقط 60 نفر را آزمایش کردند
08:25
and they only watched an hour of TV.
167
505800
2740
و آنها فقط یک ساعت تلویزیون تماشا کردند.
08:28
But a good thing to think about is,
168
508540
2470
اما نکته خوبی که باید در مورد آن فکر کرد این است
08:31
what do you prefer?
169
511010
1480
که شما چه چیزی را ترجیح می دهید؟
08:32
Where are you right now with your English?
170
512490
2980
الان با انگلیسیت کجایی؟
08:35
Maybe you can do both.
171
515470
1590
شاید بتوانید هر دو را انجام دهید.
08:37
Like, maybe you can watch a TV show with subtitles
172
517060
4160
مثلاً شاید بتوانید یک برنامه تلویزیونی را با زیرنویس
08:41
and then watch it without.
173
521220
1320
تماشا کنید و سپس بدون آن تماشا کنید.
08:42
And that's why I want your feedback.
174
522540
2240
و به همین دلیل است که من بازخورد شما را می خواهم.
08:44
What do you think about this study?
175
524780
1690
نظر شما در مورد این مطالعه چیست؟
08:46
I'll leave a link in the description
176
526470
1680
من یک لینک در توضیحات
08:48
so you can take a good look at it.
177
528150
2670
می گذارم تا بتوانید به خوبی به آن نگاه کنید.
08:50
But also, what do you prefer to do?
178
530820
2590
اما همچنین، ترجیح می دهید چه کاری انجام دهید؟
08:53
Do you like to turn on subtitles for my videos?
179
533410
2990
آیا دوست دارید زیرنویس ویدیوهای من را روشن کنید؟
08:56
Do you think it helps you?
180
536400
1460
آیا فکر می کنید به شما کمک می کند؟
08:57
Do you like to turn on subtitles
181
537860
1890
آیا دوست
08:59
when you watch TV shows in English?
182
539750
2480
دارید هنگام تماشای برنامه های تلویزیونی به زبان انگلیسی زیرنویس را روشن کنید؟
09:02
Let me know in the comments section below.
183
542230
2290
در بخش نظرات زیر به من اطلاع دهید.
09:04
I'd love to hear from you.
184
544520
1280
من دوست دارم از شما بشنوم.
09:05
And finally, I think that doing something in English
185
545800
2770
و در نهایت، من فکر می کنم که انجام کاری به زبان انگلیسی
09:08
and getting input is great, no matter how you get it.
186
548570
3650
و دریافت ورودی، مهم نیست که چگونه آن را دریافت کنید، عالی است.
09:12
But I do recommend getting things
187
552220
2580
اما من توصیه می کنم چیزهایی را تهیه کنید
09:14
that are specific to your level.
188
554800
2530
که مخصوص سطح شما هستند.
09:17
Don't try and listen to things or watch things
189
557330
2330
سعی نکنید به چیزهایی گوش دهید یا چیزهایی را تماشا
09:19
that you just don't understand,
190
559660
1510
نکنید که متوجه نمی‌شوید،
09:21
because that's not going to be enjoyable,
191
561170
2690
زیرا این کار لذت‌بخش
09:23
and you're not going to get a lot out of it.
192
563860
2820
نخواهد بود و از آن سود زیادی نخواهید برد.
09:26
So choose things that you think are suitable
193
566680
3260
بنابراین چیزهایی را انتخاب کنید که فکر می
09:29
for your level, and find stuff
194
569940
1880
کنید برای سطح شما مناسب هستند و مواردی را
09:31
that you are interested in as well.
195
571820
2430
که به آنها علاقه دارید نیز بیابید.
09:34
If you have enjoyed this video
196
574250
1550
اگر از این ویدیو لذت بردید
09:35
then please like and share it.
197
575800
2560
لطفا لایک کنید و به اشتراک بگذارید.
09:38
Don't forget to leave that comment below.
198
578360
2380
فراموش نکنید که آن نظر را در زیر بگذارید.
09:40
And also, watch some more of my videos.
199
580740
3940
و همچنین، برخی دیگر از ویدیوهای من را تماشا کنید.
09:44
Turn on subtitles.
200
584680
1450
زیرنویس را روشن کنید
09:46
Or don't turn on subtitles.
201
586130
1630
یا زیرنویس را روشن نکنید.
09:47
It's up to you.
202
587760
1100
این به شما بستگی دارد.
09:48
Okay, thank you for watching.
203
588860
1610
باشه، ممنون که تماشا کردی
09:50
Bye-bye.
204
590470
833
خداحافظ.
09:51
(upbeat music)
205
591303
2627
(موسیقی شاد)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7