Should You Turn On Subtitles when Watching TV in English? Let's Find Out...
21,393 views ・ 2019-07-31
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:00
- Hello this is Jack from ToFluency.com,
0
150
2420
- こんにちは、ToFluency.com のジャックです。今日は、
00:02
and today we are going to
try and answer the question
1
2570
4190
00:06
of whether it is best
to watch TV in English
2
6760
3910
テレビを英語で見るのが
00:10
with or without subtitles.
3
10670
2800
字幕ありとなしのどちらが良いかという質問に答えようと思います。
00:13
Speaking of subtitles,
4
13470
2250
字幕といえば、
00:15
99% of my YouTube lessons have subtitles,
5
15720
4930
私の YouTube レッスンの 99% には字幕が付いている
00:20
so if you want to turn them on,
6
20650
1820
ので、字幕をオンにしたい場合は
00:22
just click the little CC button
and turn them on in English.
7
22470
4640
、小さな CC ボタン
をクリックして英語でオンにします。
00:27
And if you want to contribute
to subtitles in your language,
8
27110
5000
あなたの言語の字幕に貢献したい場合
00:32
then click the link in the
description to do that.
9
32450
3280
は、説明のリンクをクリックし
てください。
00:35
But first, this video
is sponsored by Italki.
10
35730
4910
しかしまず、このビデオ
は Italki のスポンサーです。
00:40
Now, Italki is a great place if you want
11
40640
3080
さて、スピーキングの練習とフィードバックを得たい場合は、Italki が最適な場所です
00:43
to get speaking practice and feedback.
12
43720
3720
。
00:47
So it's a place where you can
connect with online teachers,
13
47440
3790
だから
、オンラインの先生
00:51
and teachers who are going
to help you personally.
14
51230
3860
や、あなたを個人的に助けようとしている先生とつながることができる場所
です.
00:55
So, this is what to do,
click the link in the.
15
55090
3520
それで、これが何をすべきかです、
のリンクをクリックしてください。
00:58
Okay, back to whether you need
to turn on subtitles or not.
16
58610
5000
さて、字幕をオンにする必要があるかどうかに戻ります
。
01:03
And there's key point here.
17
63730
2290
そして、ここに重要なポイントがあります。
01:06
You can have subtitles
in your own language,
18
66020
3470
自分の言語
01:09
or subtitles in English,
19
69490
3370
または英語の字幕を付けることができ
01:12
and I'd love your feedback on this.
20
72860
2310
ます。これについてのフィードバックをお待ちしています。
01:15
Tell me what you generally do
21
75170
2440
01:17
when you watch TV or movies in English.
22
77610
3730
テレビや映画を英語で見るときの一般的な行動を教えてください。
01:21
But to help us answer this question,
23
81340
1760
しかし、この質問に答える
01:23
we are going to look at a study.
24
83100
2430
ために、ある研究を見てみましょう。
01:25
The study is called,
25
85530
1267
この研究は
01:26
"Watching Subtitled Films
26
86797
2060
「字幕付きの映画を見る
01:28
"Can Help Learning Foreign Languages."
27
88857
3133
ことは外国語の学習に役立つ」と題さ
01:31
So we're going to have
a look at this study,
28
91990
2670
れて
いるので、この研究を
01:34
see how they tested people,
and then answer the question
29
94660
4450
見て、彼らが人々をどのようにテストしたかを見て、字幕
01:39
of whether you should
turn on subtitles or not.
30
99110
2790
をオンにするかどうかの質問に答えます.
01:41
And I think you might be surprised
31
101900
1910
01:43
by some of the findings of this study.
32
103810
3190
この研究結果のいくつかに驚かれるかもしれません.
01:47
Let's start with the Abstract.
33
107000
1880
アブストラクトから始めましょう.
01:48
It says, "Watching English-spoken
films with subtitles
34
108880
4237
「字幕付きで英語で話された映画を見ることは、
01:53
"is becoming increasingly
popular throughout the world."
35
113117
3633
世界中でますます人気が高まっています.」
01:56
Definitely.
36
116750
1320
絶対。
01:58
There is nearly unlimited access
37
118070
3110
現在
02:01
to English-speaking TV
shows and movies now.
38
121180
3240
、英語を話すテレビ
番組や映画にほぼ無制限にアクセスできます。
02:04
But it says here, "One
reason for this trend
39
124420
3047
しかしここでは、「
この傾向の理由の 1 つ
02:07
"is the assumption that
perceptual learning
40
127467
2450
02:09
"of the sounds of a
foreign language, English,
41
129917
2770
は、
外国語である英語の音を知覚的に学習することで、英語を話さない人の
02:12
"will improve perception skills
in non-English speakers."
42
132687
4403
知覚スキルが向上するという仮定にある」
02:17
It's saying that if you
watch something in English,
43
137090
2620
と述べています。
,
02:19
then you're going to better understand
44
139710
2560
その後、あなたは英語を話す人々をよりよく理解するでしょう
02:22
people who speak English.
45
142270
1587
.
02:23
"Yet, solid proof for this is scarce."
46
143857
3223
「しかし、これの確固たる証拠
02:27
It is rare.
47
147080
1537
はほとんどありません.」それはまれです.
02:28
"In order to test the
potential learning effects
48
148617
2510
「
02:31
"derived from watching subtitled media,
49
151127
2570
字幕付きのメディアを見ることから得られる潜在的な学習効果をテストするために、」
02:33
"a group of intermediate Spanish students
50
153697
2690
02:36
"of English as a foreign language
51
156387
1800
「外国語としての英語の」スペイン語の学生
02:38
"watched a one hour long
episode of a TV drama
52
158187
3430
は、テレビドラマの 1 時間のエピソードを
02:41
"in its original English version,
53
161617
2490
元の英語版で、
02:44
"with English, Spanish or
no subtitles overlaid."
54
164107
3670
「英語、スペイン語、
または字幕を重ねずに」
02:48
So they took a group
of students from Spain
55
168660
3750
02:52
who have an intermediate level of English,
56
172410
3150
見ました。 中級レベルの英語
02:55
and they split them into three groups.
57
175560
4470
を 3 つのグループに分けました
03:00
The first group watched the
TV show with no subtitles.
58
180030
4380
. 最初のグループは
テレビ番組を字幕なしで見ました
03:04
The next group watched it
with English subtitles.
59
184410
3790
. 次のグループ
は英語の字幕でそれを見ました.
03:08
And then the third group watched
it with Spanish subtitles.
60
188200
3860
そして 3 番目のグループ
はスペイン語の字幕でそれを見ました.
03:12
Now, prior to this experiment,
61
192060
3160
さて, この実験の前に
03:15
the students took an exam, and it says
62
195220
3907
、学生は
03:19
"they took a face2face
written placement test
63
199127
2830
03:21
"from Cambridge University
in order to assess
64
201957
3340
ケンブリッジ大学の「face2face 筆記試験」を受験し、
03:25
"their English level objectively."
65
205297
1993
「自分の英語レベルを客観的に」評価したとある
03:27
So they knew the level of the students
66
207290
3220
ので、受験前から学生のレベルを把握していたのです
03:30
before they started the exam.
67
210510
2040
。
03:32
And I love the TV show that they chose.
68
212550
3277
そして、彼らが選んだテレビ番組が大好きです。
03:35
"All participants
watched the first episode
69
215827
3720
「すべての参加者
03:39
"of the 2010 British series Downton Abbey,
70
219547
4180
は、2010 年の英国シリーズ ダウントン アビーの最初のエピソード」を視聴し、
03:43
"and all participants took a listening
71
223727
2640
「すべての参加者は
03:46
"and vocabulary test before
and after watching the episode,
72
226367
4680
、エピソードの視聴前と視聴後にリスニング
03:51
"and a plot comprehension
test only after the episode."
73
231047
4473
と語彙テストを
受け、エピソードの後にのみプロット理解テストを受けました。」
03:55
Now, I'll leave a link to the study
74
235520
1950
ここで、研究へのリンクを残しておきます
03:57
so you can read it in depth,
75
237470
1700
ので、詳細を読むことができます.
03:59
because it does talk
about the types of tests,
76
239170
2730
テスト
04:01
and the types of vocabulary test
77
241900
1923
の種類と、学生に与えられた語彙テストの種類について話している
04:03
that they gave the
students, but let's move on.
78
243823
3087
からです.
04:06
Talks about Downton Abbey, and how,
79
246910
3247
ダウントン アビーについて、そしてどのように語るか、
04:10
"The plot focuses primarily
on the inheritance
80
250157
3590
「このプロットは主
に、貴族のグランサム家
04:13
"of the Estate of Downton,
81
253747
1690
に属するダウントンの地所の継承に焦点を当ててい
04:15
"belonging to the
aristocratic Grantham family.
82
255437
3760
ます。
04:19
"The series was chosen
83
259197
1160
」このシリーズが選ばれた
04:20
"because of its linguistic
characteristics,
84
260357
2670
理由は、「その言語的
特徴
04:23
"Standard British, lack of
slang and relatively high use
85
263027
4450
」、「標準的な英国
語、スラングの欠如」です。
04:27
"of low frequency words."
86
267477
2693
「低頻度語」の比較的高い使用。
04:30
That's interesting.
87
270170
1410
それは面白い。
04:31
So they chose a TV show
88
271580
3150
そこで彼らは、
04:34
that doesn't use high frequency words,
89
274730
4180
使用頻度の高い言葉を使わないテレビ番組を選んで
04:38
so that they could better test
the results before and after.
90
278910
3960
、前後の結果をよりよくテストできるようにしました。 「テレビシリーズのダウントンアビーを以前
04:42
It says, "Participants were only included
91
282870
3257
04:46
"if they declared not having watched
92
286127
2330
に見たことがない」と宣言した場合にのみ、「参加者が含まれた」と述べてい
04:48
"the TV series Downton Abbey before."
93
288457
2263
ます。 この調査
04:50
Let's now talk about the
results of this study,
94
290720
2850
の結果についてお話ししましょ
04:53
because they're quite interesting
95
293570
1990
う。非常に興味深く
04:55
and relevant to the question of,
96
295560
2447
、
04:58
"Should I turn on subtitles or not?"
97
298007
2240
「字幕をオンにする必要があるかどうか」という質問に関連しているからです。
05:00
"The most relevant finding
to emerge from this study
98
300247
2870
「この研究から得られた最も関連性の高い発見
05:03
"was a significant improvement
in listening scores
99
303117
3160
は、
05:06
"of ESL speakers after watching
a TV episode in English
100
306277
4120
英語のテレビ番組
05:10
"with English subtitles.
101
310397
2920
を英語の字幕付きで見た後、ESLスピーカーのリスニングスコアが大幅に改善したことでした.
05:13
"17% increase versus 7% for no subtitles,
102
313317
4230
「字幕なしの場合は 7% で
05:17
"and 0% for Spanish subtitles condition."
103
317547
2983
、スペイン語の字幕がある場合は 0% であるのに対し、17% 増加しました。」
05:20
So, the learners who had English subtitles
104
320530
3790
したがって、英語の字幕のある学習者は、字幕のない学習者よりも
05:24
increased their listening abilities
105
324320
2650
リスニング能力が向上し、スペイン語の字幕がある学習者よりもさらに多くのリスニング能力が向上しました。
05:26
more than those who had no subtitles,
106
326970
3470
05:30
and even more than for those
who had Spanish subtitles.
107
330440
4347
字幕.
05:34
"This finding supports the hypothesis
108
334787
2620
「この発見は、
05:37
"that subtitles in the original language
109
337407
2960
「元の言語の字幕
05:40
"can be used to retune
the link of speech-sounds
110
340367
2740
を使用して、知覚カテゴリとのスピーチサウンドのリンクを再調整することができる」という仮説を支持してい
05:43
"with perceptive categories."
111
343107
2343
ます.
05:45
What this is saying is
that you can connect
112
345450
2900
これが言っているのは、書き言葉と話し言葉を
結びつけることができ
05:48
the written word to the spoken word,
113
348350
3400
05:51
and it helps you just
understand what is being said
114
351750
3730
、それを
05:55
if you can read it, too.
115
355480
1620
読むことができれば、何が言われているのかを理解するのに役立つということです.
05:57
And I'm sure you find this as well.
116
357100
2600
そして、あなたもこれを見つけると確信しています。
05:59
If you turn on subtitles for my videos,
117
359700
2870
私のビデオに字幕を
06:02
I'm sure you can
understand what I'm saying
118
362570
2750
つけていただくと、字幕をつけないよりも、私の言っていることが
よく理解できると
06:05
a lot better than if you
don't turn on subtitles.
119
365320
3200
思います
。
06:08
In addition to the listening test,
120
368520
2780
リスニングテストに加えて、
06:11
they also tested vocabulary
and plot comprehension.
121
371300
4680
語彙とプロット理解もテストされました
。
06:15
If people understood what was going on.
122
375980
2710
人々が何が起こっているのかを理解した場合。
06:18
It says, "The vocabulary test
showed no reliable differences
123
378690
4687
「語彙テストでは、字幕の条件間に
信頼できる違いは見られませんでした」と書かれてい
06:23
"between subtitled conditions.
124
383377
2060
ます。
06:25
"Finally, as one could expect,
125
385437
2490
最後に、予想通り、
06:27
"plot comprehension was best
126
387927
1760
「プロットの理解は
06:29
"under native, Spanish subtitles."
127
389687
2653
、ネイティブのスペイン語の字幕の下で最高でした。」
06:32
Now, they also have some
recommendations in the conclusion,
128
392340
4190
さて、結論にはいくつかの
推奨事項も
06:36
and we're going to read those,
129
396530
1260
あります。それらを読んで
06:37
and then I'm going to
give my opinion as well.
130
397790
2920
から
、私の意見も述べます。
06:40
It says, "Once a learner
has reached the intermediate
131
400710
3217
それは、「学習者
が中級
06:43
"to advanced level of a language,
132
403927
1970
から上級レベルの言語に到達すると、
06:45
"the best condition for
improving speech perception
133
405897
3070
「会話の知覚を改善するための最良の条件は、
06:48
"whilst watching series or films
134
408967
2160
シリーズや映画を見ながら
06:51
"is listening to the original soundtrack
135
411127
2610
06:53
"with subtitles in the original language."
136
413737
3550
、元の言語の字幕付きで元のサウンドトラックを聞くことです」と述べています。
06:58
So that's just saying, because
of the results of the test,
137
418800
3880
ただ
、このテストの結果から、英語話者の理解
07:02
turn on English subtitles when
you watch things in English,
138
422680
3860
07:06
if you want to improve your ability
139
426540
3010
力を向上させたい場合は、英語で物事を見るときは英語字幕をオンにすることをお勧めします
07:09
to understand English speakers.
140
429550
1990
。
07:11
Now, it goes onto say
that there is a trade off,
141
431540
3110
07:14
which means that if you do one thing
142
434650
2420
あることをすると、反対側で
07:17
then you get a negative
result on the other end,
143
437070
3360
否定的な結果が得られます。
07:20
and what the trade off is,
144
440430
2600
トレードオフは、英語
07:23
is that if you have the
subtitles in English,
145
443030
3810
の字幕がある場合
、
07:26
then your ability to
understand what is going on,
146
446840
4400
何が起こっているのかを理解する能力が低下することです。
07:31
this diminishes,
147
451240
1610
07:32
but I've got a little trick
for you that will help.
148
452850
2240
役立つちょっとしたコツがあります.
07:35
To help with this, I
recommend watching things
149
455090
3060
これを助けるために, 私はあなたが母国語で
見たことのあるものを見ることをお勧め
07:38
that you've already seen
in your native language.
150
458150
3560
します.
07:41
And you can think about this
151
461710
1260
そして
07:42
in every part of learning English,
152
462970
3580
, 英語学習のあらゆる部分で,
07:46
or getting input in English.
153
466550
2110
または英語でインプットを得ることについて考えることができます.
07:48
For example, if you have seen Friends
154
468660
2680
たとえば、フレンズ i を見たことがある場合は、
07:51
in your native language, and
you know what is going on,
155
471340
3180
あなたの母国語で
何が起こっているか知っているなら、
07:54
watch this in English.
156
474520
1710
これを英語で見てください。 アメリカでの話について母国語で
07:56
If you have read a news
article in your native language
157
476230
3880
ニュース記事を読んだことがあるなら
08:00
about a story in America,
then read it in English.
158
480110
4760
、
それを英語で読んでください。
08:04
If you have read a book
in your native language,
159
484870
2570
母国語で本
08:07
then read it in English.
160
487440
1410
を読んだことがあるなら、英語で読んでください。
08:08
And this supports the claim
161
488850
1310
そしてこれは
08:10
of getting audiobooks in English,
162
490160
2590
、英語のオーディオブックを手に入れ
08:12
where you can read and
listen at the same time.
163
492750
3010
て、同時に読んだり聞いたりできるという主張を裏付けています.
08:15
This is going to help you
improve your understanding.
164
495760
3640
これは
、理解を深めるのに役立ちます。
08:19
And another thing to know is
that this test was limited.
165
499400
3920
もう 1 つ知っておくべきことは
、このテストは限定的だったことです。
08:23
They only tested 60 people,
166
503320
2480
彼らは60人だけをテストし
08:25
and they only watched an hour of TV.
167
505800
2740
、テレビは1時間しか見ませんでした.
08:28
But a good thing to think about is,
168
508540
2470
しかし、考えるのは良いことです、
08:31
what do you prefer?
169
511010
1480
あなたは何を好みますか?
08:32
Where are you right now with your English?
170
512490
2980
英語で今どこにいますか?
08:35
Maybe you can do both.
171
515470
1590
多分あなたは両方を行うことができます。
08:37
Like, maybe you can watch
a TV show with subtitles
172
517060
4160
たとえば
、テレビ番組を字幕付き
08:41
and then watch it without.
173
521220
1320
で見てから、字幕なしで見ることができるかもしれません。
08:42
And that's why I want your feedback.
174
522540
2240
だからこそ、あなたのフィードバックが欲しいのです。
08:44
What do you think about this study?
175
524780
1690
この研究についてどう思いますか?
08:46
I'll leave a link in the description
176
526470
1680
説明にリンクを残しておき
08:48
so you can take a good look at it.
177
528150
2670
ますので、よく見てください。
08:50
But also, what do you prefer to do?
178
530820
2590
また、何をするのが好きですか?
08:53
Do you like to turn on
subtitles for my videos?
179
533410
2990
私の動画の字幕をオンにしますか?
08:56
Do you think it helps you?
180
536400
1460
それはあなたを助けると思いますか?
08:57
Do you like to turn on subtitles
181
537860
1890
08:59
when you watch TV shows in English?
182
539750
2480
テレビ番組を英語で見るとき、字幕をオンにしますか?
09:02
Let me know in the comments section below.
183
542230
2290
以下のコメントセクションでお知らせください。
09:04
I'd love to hear from you.
184
544520
1280
ご連絡をお待ちしております。
09:05
And finally, I think that
doing something in English
185
545800
2770
そして最後に、
英語で何かをし
09:08
and getting input is great,
no matter how you get it.
186
548570
3650
てインプット
を得るということは、どんな方法であれ、素晴らしいことだと思います。
09:12
But I do recommend getting things
187
552220
2580
ただし
09:14
that are specific to your level.
188
554800
2530
、自分のレベルに固有のものを入手することをお勧めします。
09:17
Don't try and listen to
things or watch things
189
557330
2330
09:19
that you just don't understand,
190
559660
1510
理解できないことを聞い
09:21
because that's not going to be enjoyable,
191
561170
2690
09:23
and you're not going
to get a lot out of it.
192
563860
2820
たり見たりしようとしてはいけませ
ん。
09:26
So choose things that
you think are suitable
193
566680
3260
09:29
for your level, and find stuff
194
569940
1880
自分のレベルに合ったものを選び、
09:31
that you are interested in as well.
195
571820
2430
興味のあるものも見つけてください。
09:34
If you have enjoyed this video
196
574250
1550
このビデオを楽しん
09:35
then please like and share it.
197
575800
2560
だら、気に入って共有してください。
09:38
Don't forget to leave that comment below.
198
578360
2380
そのコメントを下に残すことを忘れないでください。
09:40
And also, watch some more of my videos.
199
580740
3940
また、私のビデオをもっと見てください。
09:44
Turn on subtitles.
200
584680
1450
字幕をオンにします。
09:46
Or don't turn on subtitles.
201
586130
1630
または、字幕をオンにしないでください。
09:47
It's up to you.
202
587760
1100
それはあなた次第です。
09:48
Okay, thank you for watching.
203
588860
1610
わかりました、ご覧いただきありがとうございます。
09:50
Bye-bye.
204
590470
833
さようなら。
09:51
(upbeat music)
205
591303
2627
(明るい音楽)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。