Should You Turn On Subtitles when Watching TV in English? Let's Find Out...

21,401 views ・ 2019-07-31

To Fluency


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
- Hello this is Jack from ToFluency.com,
0
150
2420
- Cześć, tu Jack z ToFluency.com,
00:02
and today we are going to try and answer the question
1
2570
4190
dzisiaj postaramy się odpowiedzieć na pytanie,
00:06
of whether it is best to watch TV in English
2
6760
3910
czy najlepiej oglądać telewizję po angielsku
00:10
with or without subtitles.
3
10670
2800
z napisami czy bez.
00:13
Speaking of subtitles,
4
13470
2250
Mówiąc o napisach,
00:15
99% of my YouTube lessons have subtitles,
5
15720
4930
99% moich lekcji na YouTube ma napisy,
00:20
so if you want to turn them on,
6
20650
1820
więc jeśli chcesz je włączyć,
00:22
just click the little CC button and turn them on in English.
7
22470
4640
po prostu kliknij mały przycisk CC i włącz je w języku angielskim.
00:27
And if you want to contribute to subtitles in your language,
8
27110
5000
A jeśli chcesz przyczynić się do tworzenia napisów w swoim języku,
00:32
then click the link in the description to do that.
9
32450
3280
kliknij łącze w opisie, aby to zrobić.
00:35
But first, this video is sponsored by Italki.
10
35730
4910
Ale najpierw ten film jest sponsorowany przez Italki.
00:40
Now, Italki is a great place if you want
11
40640
3080
Teraz Italki to świetne miejsce, jeśli chcesz
00:43
to get speaking practice and feedback.
12
43720
3720
ćwiczyć mówienie i otrzymywać informacje zwrotne. Jest to
00:47
So it's a place where you can connect with online teachers,
13
47440
3790
więc miejsce, w którym możesz połączyć się z nauczycielami online
00:51
and teachers who are going to help you personally.
14
51230
3860
i nauczycielami, którzy pomogą Ci osobiście.
00:55
So, this is what to do, click the link in the.
15
55090
3520
Oto, co należy zrobić, kliknij łącze w pliku.
00:58
Okay, back to whether you need to turn on subtitles or not.
16
58610
5000
Dobra, wróćmy do tego, czy musisz włączyć napisy, czy nie.
01:03
And there's key point here.
17
63730
2290
I tu jest kluczowa sprawa.
01:06
You can have subtitles in your own language,
18
66020
3470
Możesz mieć napisy w swoim własnym języku
01:09
or subtitles in English,
19
69490
3370
lub napisy w języku angielskim
01:12
and I'd love your feedback on this.
20
72860
2310
i chciałbym poznać Twoją opinię na ten temat.
01:15
Tell me what you generally do
21
75170
2440
Powiedz mi, co zazwyczaj robisz,
01:17
when you watch TV or movies in English.
22
77610
3730
gdy oglądasz telewizję lub filmy po angielsku.
01:21
But to help us answer this question,
23
81340
1760
Ale aby pomóc nam odpowiedzieć na to pytanie,
01:23
we are going to look at a study.
24
83100
2430
przyjrzymy się badaniu.
01:25
The study is called,
25
85530
1267
Badanie nosi tytuł
01:26
"Watching Subtitled Films
26
86797
2060
„Oglądanie filmów z napisami
01:28
"Can Help Learning Foreign Languages."
27
88857
3133
może pomóc w nauce języków obcych”.
01:31
So we're going to have a look at this study,
28
91990
2670
Przyjrzymy się temu badaniu,
01:34
see how they tested people, and then answer the question
29
94660
4450
zobaczymy, jak testowali ludzi, a następnie odpowiemy na pytanie,
01:39
of whether you should turn on subtitles or not.
30
99110
2790
czy należy włączyć napisy, czy nie.
01:41
And I think you might be surprised
31
101900
1910
Myślę, że
01:43
by some of the findings of this study.
32
103810
3190
niektóre wyniki tego badania mogą Cię zaskoczyć.
01:47
Let's start with the Abstract.
33
107000
1880
Zacznijmy od streszczenia.
01:48
It says, "Watching English-spoken films with subtitles
34
108880
4237
Mówi ono: „Oglądanie anglojęzycznych filmów z napisami
01:53
"is becoming increasingly popular throughout the world."
35
113117
3633
„staje się coraz bardziej popularne na całym świecie”.
01:56
Definitely.
36
116750
1320
Zdecydowanie. Obecnie
01:58
There is nearly unlimited access
37
118070
3110
istnieje prawie nieograniczony dostęp
02:01
to English-speaking TV shows and movies now.
38
121180
3240
do anglojęzycznych programów telewizyjnych i filmów.
02:04
But it says here, "One reason for this trend
39
124420
3047
Ale tutaj jest napisane: "Jednym z powodów tego trendu
02:07
"is the assumption that perceptual learning
40
127467
2450
" jest założenie, że percepcyjne uczenie się
02:09
"of the sounds of a foreign language, English,
41
129917
2770
"dźwięków języka obcego, angielskiego,
02:12
"will improve perception skills in non-English speakers."
42
132687
4403
"poprawi umiejętności percepcyjne u osób, które nie mówią
02:17
It's saying that if you watch something in English,
43
137090
2620
po angielsku". ,
02:19
then you're going to better understand
44
139710
2560
wtedy lepiej zrozumiesz
02:22
people who speak English.
45
142270
1587
ludzi, którzy mówią po angielsku.
02:23
"Yet, solid proof for this is scarce."
46
143857
3223
„Jednak solidne dowody na to są rzadkie”.
02:27
It is rare.
47
147080
1537
To rzadkość.
02:28
"In order to test the potential learning effects
48
148617
2510
„Aby przetestować potencjalne efekty uczenia się
02:31
"derived from watching subtitled media,
49
151127
2570
„wywodzące się z oglądania mediów z napisami
02:33
"a group of intermediate Spanish students
50
153697
2690
”, grupa średniozaawansowanych Hiszpańscy studenci
02:36
"of English as a foreign language
51
156387
1800
„języka angielskiego jako języka obcego
02:38
"watched a one hour long episode of a TV drama
52
158187
3430
” obejrzeli godzinny odcinek dramatu telewizyjnego „
02:41
"in its original English version,
53
161617
2490
w oryginalnej angielskiej wersji, „
02:44
"with English, Spanish or no subtitles overlaid."
54
164107
3670
z napisami po angielsku, hiszpańsku lub bez napisów”.
02:48
So they took a group of students from Spain
55
168660
3750
02:52
who have an intermediate level of English,
56
172410
3150
średniozaawansowany angielski
02:55
and they split them into three groups.
57
175560
4470
i podzielili ich na trzy grupy.
03:00
The first group watched the TV show with no subtitles.
58
180030
4380
Pierwsza grupa oglądała program telewizyjny bez napisów.
03:04
The next group watched it with English subtitles.
59
184410
3790
Następna grupa oglądała program z angielskimi napisami.
03:08
And then the third group watched it with Spanish subtitles.
60
188200
3860
Trzecia grupa oglądała program z hiszpańskimi napisami.
03:12
Now, prior to this experiment,
61
192060
3160
Teraz, przed tym eksperymentem ,
03:15
the students took an exam, and it says
62
195220
3907
uczniowie przystąpili do egzaminu i jest napisane, że
03:19
"they took a face2face written placement test
63
199127
2830
„zdali pisemny test kwalifikacyjny face2face
03:21
"from Cambridge University in order to assess
64
201957
3340
” z Uniwersytetu Cambridge, aby
03:25
"their English level objectively."
65
205297
1993
„obiektywnie ocenić swój poziom angielskiego”.
03:27
So they knew the level of the students
66
207290
3220
Znali więc poziom uczniów
03:30
before they started the exam.
67
210510
2040
przed przystąpieniem do egzaminu.
03:32
And I love the TV show that they chose.
68
212550
3277
I uwielbiam program telewizyjny, który wybrali.
03:35
"All participants watched the first episode
69
215827
3720
„Wszyscy uczestnicy obejrzeli pierwszy odcinek
03:39
"of the 2010 British series Downton Abbey,
70
219547
4180
brytyjskiego serialu „Downton Abbey” z 2010 r. „
03:43
"and all participants took a listening
71
223727
2640
i wszyscy uczestnicy przeszli
03:46
"and vocabulary test before and after watching the episode,
72
226367
4680
test słuchania i słownictwa przed i po obejrzeniu odcinka, a
03:51
"and a plot comprehension test only after the episode."
73
231047
4473
także test rozumienia fabuły dopiero po odcinku”.
03:55
Now, I'll leave a link to the study
74
235520
1950
Teraz zostawię link do badania,
03:57
so you can read it in depth,
75
237470
1700
abyście mogli je dogłębnie przeczytać,
03:59
because it does talk about the types of tests,
76
239170
2730
ponieważ mówi ono o typach testów
04:01
and the types of vocabulary test
77
241900
1923
i typach testów ze słownictwa,
04:03
that they gave the students, but let's move on.
78
243823
3087
które dali uczniom, ale przejdźmy dalej.
04:06
Talks about Downton Abbey, and how,
79
246910
3247
Rozmowy o opactwie Downton io tym, jak
04:10
"The plot focuses primarily on the inheritance
80
250157
3590
„Fabuła skupia się przede wszystkim na dziedzictwie
04:13
"of the Estate of Downton,
81
253747
1690
” posiadłości Downton,
04:15
"belonging to the aristocratic Grantham family.
82
255437
3760
należącej do arystokratycznej rodziny Grantham. „
04:19
"The series was chosen
83
259197
1160
Seria została wybrana
04:20
"because of its linguistic characteristics,
84
260357
2670
” ze względu na jej cechy językowe,
04:23
"Standard British, lack of slang and relatively high use
85
263027
4450
„Standardowy brytyjski, brak slangu i stosunkowo częste użycie
04:27
"of low frequency words."
86
267477
2693
„słów o niskiej częstotliwości”.
04:30
That's interesting.
87
270170
1410
To interesujące.
04:31
So they chose a TV show
88
271580
3150
Wybrali więc program telewizyjny,
04:34
that doesn't use high frequency words,
89
274730
4180
który nie używa słów o wysokiej częstotliwości,
04:38
so that they could better test the results before and after.
90
278910
3960
aby mogli lepiej przetestować wyniki przed i po.
04:42
It says, "Participants were only included
91
282870
3257
Mówi: „Uczestnicy zostali uwzględnieni tylko
04:46
"if they declared not having watched
92
286127
2330
”, „jeśli zadeklarowali, że nie oglądali
04:48
"the TV series Downton Abbey before."
93
288457
2263
wcześniej„ serialu Downton Abbey ”.
04:50
Let's now talk about the results of this study,
94
290720
2850
Porozmawiajmy teraz o wynikach tego badania,
04:53
because they're quite interesting
95
293570
1990
ponieważ są one dość interesujące
04:55
and relevant to the question of,
96
295560
2447
i odnoszą się do pytania:
04:58
"Should I turn on subtitles or not?"
97
298007
2240
„Czy powinienem włączyć napisy, czy nie?”.
05:00
"The most relevant finding to emerge from this study
98
300247
2870
„Najbardziej istotnym odkryciem wynikającym z tego badania
05:03
"was a significant improvement in listening scores
99
303117
3160
” była znacząca poprawa wyników słuchania
05:06
"of ESL speakers after watching a TV episode in English
100
306277
4120
„mówców ESL po obejrzeniu odcinka telewizyjnego w języku angielskim
05:10
"with English subtitles.
101
310397
2920
” z angielskimi napisami.
05:13
"17% increase versus 7% for no subtitles,
102
313317
4230
„Wzrost o 17% w porównaniu do 7% w przypadku braku napisów
05:17
"and 0% for Spanish subtitles condition."
103
317547
2983
i 0% w przypadku napisów w języku hiszpańskim.”
05:20
So, the learners who had English subtitles
104
320530
3790
Tak więc uczniowie, którzy mieli angielskie napisy,
05:24
increased their listening abilities
105
324320
2650
poprawili swoje umiejętności słuchania
05:26
more than those who had no subtitles,
106
326970
3470
bardziej niż ci, którzy nie mieli napisów,
05:30
and even more than for those who had Spanish subtitles.
107
330440
4347
a nawet bardziej niż ci, którzy mieli hiszpańskie
05:34
"This finding supports the hypothesis
108
334787
2620
„To odkrycie potwierdza hipotezę,
05:37
"that subtitles in the original language
109
337407
2960
że napisy w języku oryginalnym
05:40
"can be used to retune the link of speech-sounds
110
340367
2740
mogą być użyte do ponownego dostrojenia połączenia dźwięków mowy
05:43
"with perceptive categories."
111
343107
2343
z kategoriami percepcyjnymi”. Chodzi o to,
05:45
What this is saying is that you can connect
112
345450
2900
że możesz połączyć
05:48
the written word to the spoken word,
113
348350
3400
słowo pisane ze słowem mówionym
05:51
and it helps you just understand what is being said
114
351750
3730
i pomaga ci po prostu zrozumieć, co jest powiedziane,
05:55
if you can read it, too.
115
355480
1620
jeśli możesz to również przeczytać.
05:57
And I'm sure you find this as well.
116
357100
2600
I jestem pewien, że ty też to znajdziesz.
05:59
If you turn on subtitles for my videos,
117
359700
2870
Jeśli włączysz napisy do moich filmów,
06:02
I'm sure you can understand what I'm saying
118
362570
2750
jestem pewien, że zrozumiesz, co mam na myśli,
06:05
a lot better than if you don't turn on subtitles.
119
365320
3200
o wiele lepiej niż wtedy, gdy nie włączysz napisów.
06:08
In addition to the listening test,
120
368520
2780
Oprócz testu ze słuchu
06:11
they also tested vocabulary and plot comprehension.
121
371300
4680
sprawdzali również słownictwo i rozumienie fabuły.
06:15
If people understood what was going on.
122
375980
2710
Gdyby ludzie zrozumieli, co się dzieje.
06:18
It says, "The vocabulary test showed no reliable differences
123
378690
4687
Mówi: „Test słownictwa nie wykazał żadnych wiarygodnych różnic
06:23
"between subtitled conditions.
124
383377
2060
” między warunkami z napisami.
06:25
"Finally, as one could expect,
125
385437
2490
„Wreszcie, jak można było się spodziewać,
06:27
"plot comprehension was best
126
387927
1760
„zrozumienie fabuły było najlepsze
06:29
"under native, Spanish subtitles."
127
389687
2653
” z rodzimymi, hiszpańskimi napisami”.
06:32
Now, they also have some recommendations in the conclusion,
128
392340
4190
Teraz, we wnioskach, mają też kilka zaleceń, które
06:36
and we're going to read those,
129
396530
1260
przeczytamy,
06:37
and then I'm going to give my opinion as well.
130
397790
2920
a potem ja również wyrażę swoją opinię. Mówi
06:40
It says, "Once a learner has reached the intermediate
131
400710
3217
się tam: „Gdy uczeń osiągnie
06:43
"to advanced level of a language,
132
403927
1970
poziom średniozaawansowany” lub „zaawansowany”,
06:45
"the best condition for improving speech perception
133
405897
3070
„najlepszym warunkiem poprawy percepcji mowy
06:48
"whilst watching series or films
134
408967
2160
” podczas oglądania seriali lub filmów
06:51
"is listening to the original soundtrack
135
411127
2610
„jest słuchanie oryginalnej ścieżki dźwiękowej
06:53
"with subtitles in the original language."
136
413737
3550
„z napisami w oryginalnym języku”.
06:58
So that's just saying, because of the results of the test,
137
418800
3880
to tylko powiedzenie, ze względu na wyniki testu,
07:02
turn on English subtitles when you watch things in English,
138
422680
3860
włącz angielskie napisy, gdy oglądasz rzeczy po angielsku,
07:06
if you want to improve your ability
139
426540
3010
jeśli chcesz poprawić swoją zdolność
07:09
to understand English speakers.
140
429550
1990
rozumienia anglojęzycznych.
07:11
Now, it goes onto say that there is a trade off,
141
431540
3110
Teraz mówi się, że istnieje kompromis,
07:14
which means that if you do one thing
142
434650
2420
co oznacza że jeśli zrobisz jedną rzecz,
07:17
then you get a negative result on the other end,
143
437070
3360
otrzymasz negatywny wynik z drugiej strony,
07:20
and what the trade off is,
144
440430
2600
a kompromis polega na tym,
07:23
is that if you have the subtitles in English,
145
443030
3810
że jeśli masz napisy w języku angielskim,
07:26
then your ability to understand what is going on,
146
446840
4400
wtedy twoja zdolność zrozumienia, co się dzieje,
07:31
this diminishes,
147
451240
1610
maleje,
07:32
but I've got a little trick for you that will help.
148
452850
2240
ale ja' Mam dla Ciebie małą sztuczkę, która Ci w tym pomoże.
07:35
To help with this, I recommend watching things
149
455090
3060
Aby w tym pomóc, polecam oglądanie rzeczy,
07:38
that you've already seen in your native language.
150
458150
3560
które już widziałeś w swoim ojczystym języku.
07:41
And you can think about this
151
461710
1260
Możesz o tym myśleć
07:42
in every part of learning English,
152
462970
3580
w każdej części nauki angielskiego
07:46
or getting input in English.
153
466550
2110
lub uzyskiwania informacji w języku angielskim.
07:48
For example, if you have seen Friends
154
468660
2680
Na przykład, jeśli widziałeś Przyjaciół
07:51
in your native language, and you know what is going on,
155
471340
3180
w swoim ojczystym języku i wiesz, co się dzieje,
07:54
watch this in English.
156
474520
1710
obejrzyj to po angielsku.
07:56
If you have read a news article in your native language
157
476230
3880
Jeśli przeczytałeś artykuł prasowy w swoim ojczystym języku na
08:00
about a story in America, then read it in English.
158
480110
4760
temat historii w Ameryce, przeczytaj go po angielsku.
08:04
If you have read a book in your native language,
159
484870
2570
Jeśli czytałeś książkę w swoim ojczystym języku,
08:07
then read it in English.
160
487440
1410
przeczytaj ją po angielsku.
08:08
And this supports the claim
161
488850
1310
Potwierdza to twierdzenie
08:10
of getting audiobooks in English,
162
490160
2590
o otrzymywaniu audiobooków w języku angielskim,
08:12
where you can read and listen at the same time.
163
492750
3010
w których można jednocześnie czytać i słuchać.
08:15
This is going to help you improve your understanding.
164
495760
3640
Pomoże ci to poprawić zrozumienie.
08:19
And another thing to know is that this test was limited.
165
499400
3920
Kolejną rzeczą, którą należy wiedzieć, jest to, że ten test był ograniczony.
08:23
They only tested 60 people,
166
503320
2480
Przebadali tylko 60 osób, które
08:25
and they only watched an hour of TV.
167
505800
2740
oglądały telewizję tylko przez godzinę.
08:28
But a good thing to think about is,
168
508540
2470
Ale dobrze jest się zastanowić,
08:31
what do you prefer?
169
511010
1480
co wolisz?
08:32
Where are you right now with your English?
170
512490
2980
Gdzie jesteś teraz ze swoim angielskim?
08:35
Maybe you can do both.
171
515470
1590
Może możesz zrobić jedno i drugie. Na
08:37
Like, maybe you can watch a TV show with subtitles
172
517060
4160
przykład, może możesz obejrzeć program telewizyjny z napisami,
08:41
and then watch it without.
173
521220
1320
a potem obejrzeć go bez.
08:42
And that's why I want your feedback.
174
522540
2240
I dlatego chcę twojej opinii.
08:44
What do you think about this study?
175
524780
1690
Co sądzisz o tym badaniu?
08:46
I'll leave a link in the description
176
526470
1680
Zostawię link w opisie,
08:48
so you can take a good look at it.
177
528150
2670
żebyście mogli się dobrze przyjrzeć.
08:50
But also, what do you prefer to do?
178
530820
2590
Ale także, co wolisz robić?
08:53
Do you like to turn on subtitles for my videos?
179
533410
2990
Czy chcesz włączyć napisy do moich filmów?
08:56
Do you think it helps you?
180
536400
1460
Myślisz, że ci to pomaga?
08:57
Do you like to turn on subtitles
181
537860
1890
Czy lubisz włączać napisy
08:59
when you watch TV shows in English?
182
539750
2480
podczas oglądania programów telewizyjnych w języku angielskim?
09:02
Let me know in the comments section below.
183
542230
2290
Daj mi znać w sekcji komentarzy poniżej.
09:04
I'd love to hear from you.
184
544520
1280
Chciałbym usłyszeć od ciebie.
09:05
And finally, I think that doing something in English
185
545800
2770
I wreszcie, myślę, że robienie czegoś po angielsku
09:08
and getting input is great, no matter how you get it.
186
548570
3650
i uzyskiwanie wkładu jest świetne, bez względu na to, jak to robisz.
09:12
But I do recommend getting things
187
552220
2580
Ale polecam zdobywanie rzeczy,
09:14
that are specific to your level.
188
554800
2530
które są specyficzne dla twojego poziomu.
09:17
Don't try and listen to things or watch things
189
557330
2330
Nie próbuj słuchać lub oglądać rzeczy,
09:19
that you just don't understand,
190
559660
1510
których po prostu nie rozumiesz,
09:21
because that's not going to be enjoyable,
191
561170
2690
ponieważ nie będzie to przyjemne
09:23
and you're not going to get a lot out of it.
192
563860
2820
i nie wyciągniesz z tego zbyt wiele.
09:26
So choose things that you think are suitable
193
566680
3260
Wybierz więc rzeczy, które Twoim zdaniem są odpowiednie
09:29
for your level, and find stuff
194
569940
1880
dla Twojego poziomu i znajdź rzeczy,
09:31
that you are interested in as well.
195
571820
2430
które Cię interesują.
09:34
If you have enjoyed this video
196
574250
1550
Jeśli spodobał Ci się ten film,
09:35
then please like and share it.
197
575800
2560
polub go i udostępnij.
09:38
Don't forget to leave that comment below.
198
578360
2380
Nie zapomnij zostawić tego komentarza poniżej.
09:40
And also, watch some more of my videos.
199
580740
3940
A także obejrzyj więcej moich filmów.
09:44
Turn on subtitles.
200
584680
1450
Włącz napisy.
09:46
Or don't turn on subtitles.
201
586130
1630
Albo nie włączaj napisów.
09:47
It's up to you.
202
587760
1100
To zależy od Ciebie.
09:48
Okay, thank you for watching.
203
588860
1610
Ok, dziękuję za obejrzenie.
09:50
Bye-bye.
204
590470
833
PA pa.
09:51
(upbeat music)
205
591303
2627
(optymistyczna muzyka)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7