Should You Turn On Subtitles when Watching TV in English? Let's Find Out...
21,393 views ・ 2019-07-31
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다. 번역된 자막은 기계 번역됩니다.
00:00
- Hello this is Jack from ToFluency.com,
0
150
2420
- 안녕하세요 저는 ToFluency.com의 Jack입니다.
00:02
and today we are going to
try and answer the question
1
2570
4190
오늘은
00:06
of whether it is best
to watch TV in English
2
6760
3910
영어로 된 TV를 자막과
00:10
with or without subtitles.
3
10670
2800
함께 시청하는 것이 가장 좋은지 또는 자막 없이 시청하는 것이 가장 좋은지에 대한 질문에 답하려고 노력할 것입니다.
00:13
Speaking of subtitles,
4
13470
2250
자막 얘기가 나와서 말인데,
00:15
99% of my YouTube lessons have subtitles,
5
15720
4930
제 유튜브 강의는 99%가 자막이 있으니
00:20
so if you want to turn them on,
6
20650
1820
켜고 싶으시면
00:22
just click the little CC button
and turn them on in English.
7
22470
4640
작은 CC버튼을 누르고
영어로 켜시면 됩니다.
00:27
And if you want to contribute
to subtitles in your language,
8
27110
5000
귀하의 언어로 자막을 제공하려면 설명
00:32
then click the link in the
description to do that.
9
32450
3280
에 있는 링크를 클릭하십시오
.
00:35
But first, this video
is sponsored by Italki.
10
35730
4910
하지만 먼저, 이 영상은
Italki의 후원을 받습니다.
00:40
Now, Italki is a great place if you want
11
40640
3080
이제 Italki는
00:43
to get speaking practice and feedback.
12
43720
3720
말하기 연습과 피드백을 받고 싶다면 좋은 곳입니다.
00:47
So it's a place where you can
connect with online teachers,
13
47440
3790
그래서
온라인 선생님들,
00:51
and teachers who are going
to help you personally.
14
51230
3860
개인적으로 도움을 주실 선생님들과 연결될 수 있는 곳입니다.
00:55
So, this is what to do,
click the link in the.
15
55090
3520
그래서 이것이 할 일입니다.
에서 링크를 클릭하십시오.
00:58
Okay, back to whether you need
to turn on subtitles or not.
16
58610
5000
좋아요,
자막을 켜야 하는지 아닌지로 돌아가세요.
01:03
And there's key point here.
17
63730
2290
그리고 여기에 핵심 포인트가 있습니다. 모국어로 된
01:06
You can have subtitles
in your own language,
18
66020
3470
자막
01:09
or subtitles in English,
19
69490
3370
이나 영어로 된 자막이 있을 수
01:12
and I'd love your feedback on this.
20
72860
2310
있으며 이에 대한 피드백을 받고 싶습니다.
01:15
Tell me what you generally do
21
75170
2440
01:17
when you watch TV or movies in English.
22
77610
3730
영어로 TV나 영화를 볼 때 일반적으로 무엇을 하는지 말해보세요.
01:21
But to help us answer this question,
23
81340
1760
하지만 이 질문에 답하는 데 도움이 되도록 한
01:23
we are going to look at a study.
24
83100
2430
연구를 살펴보겠습니다.
01:25
The study is called,
25
85530
1267
이 연구는
01:26
"Watching Subtitled Films
26
86797
2060
"자막 영화 시청은
01:28
"Can Help Learning Foreign Languages."
27
88857
3133
"외국어 학습에 도움이 될 수 있습니다."라고 합니다.
01:31
So we're going to have
a look at this study,
28
91990
2670
그래서 우리는
이 연구를 살펴보고
01:34
see how they tested people,
and then answer the question
29
94660
4450
그들이 사람들을 어떻게 테스트했는지 확인한
다음
01:39
of whether you should
turn on subtitles or not.
30
99110
2790
자막을 켜야 하는지 여부에 대한 질문에 답할 것입니다. .
01:41
And I think you might be surprised
31
101900
1910
그리고 저는 여러분이 이 연구 결과에 놀라실 것이라고 생각합니다
01:43
by some of the findings of this study.
32
103810
3190
.
01:47
Let's start with the Abstract.
33
107000
1880
초록부터 시작하겠습니다.
01:48
It says, "Watching English-spoken
films with subtitles
34
108880
4237
"자막이 있는 영어 영화를 보는 것이
01:53
"is becoming increasingly
popular throughout the world."
35
113117
3633
"
전 세계적으로 점점 인기를 얻고 있습니다."라고 되어 있습니다.
01:56
Definitely.
36
116750
1320
분명히. 현재
01:58
There is nearly unlimited access
37
118070
3110
02:01
to English-speaking TV
shows and movies now.
38
121180
3240
영어권 TV
프로그램과 영화를 거의 무제한으로 시청할 수 있습니다.
02:04
But it says here, "One
reason for this trend
39
124420
3047
하지만 여기에서 "
이러한 경향의 한 가지 이유
02:07
"is the assumption that
perceptual learning
40
127467
2450
"는 외국어인 영어 소리에 대한
지각 학습이
02:09
"of the sounds of a
foreign language, English,
41
129917
2770
02:12
"will improve perception skills
in non-English speakers."
42
132687
4403
"비영어권 사용자의 지각 능력을 향상시킬 것
"이라는 가정입니다.
02:17
It's saying that if you
watch something in English,
43
137090
2620
,
02:19
then you're going to better understand
44
139710
2560
그러면
02:22
people who speak English.
45
142270
1587
영어를 사용하는 사람들을 더 잘 이해하게 될 것입니다.
02:23
"Yet, solid proof for this is scarce."
46
143857
3223
"아직 이에 대한 확실한 증거는 부족합니다."
02:27
It is rare.
47
147080
1537
드물다.
02:28
"In order to test the
potential learning effects
48
148617
2510
02:31
"derived from watching subtitled media,
49
151127
2570
02:33
"a group of intermediate Spanish students
50
153697
2690
02:36
"of English as a foreign language
51
156387
1800
"외국어로서의 영어"의 스페인 학생들은 TV 드라마의
02:38
"watched a one hour long
episode of a TV drama
52
158187
3430
1시간짜리
에피소드를
02:41
"in its original English version,
53
161617
2490
영어 원본 버전으로
02:44
"with English, Spanish or
no subtitles overlaid."
54
164107
3670
"영어, 스페인어 또는
자막 없이" 시청했습니다.
02:48
So they took a group
of students from Spain
55
168660
3750
02:52
who have an intermediate level of English,
56
172410
3150
영어 중급 수준으로
02:55
and they split them into three groups.
57
175560
4470
세 그룹으로 나누었습니다.
03:00
The first group watched the
TV show with no subtitles.
58
180030
4380
첫 번째 그룹은
자막 없이 TV 프로그램을 시청했습니다.
03:04
The next group watched it
with English subtitles.
59
184410
3790
다음 그룹은
영어 자막으로 TV 프로그램을 시청했습니다.
03:08
And then the third group watched
it with Spanish subtitles.
60
188200
3860
세 번째 그룹은
스페인어 자막으로 TV 프로그램을 시청했습니다.
03:12
Now, prior to this experiment,
61
192060
3160
자, 이 실험에 앞서 ,
03:15
the students took an exam, and it says
62
195220
3907
학생들은 영어 수준을 객관적으로 평가하기 위해 케임브리지 대학에서
03:19
"they took a face2face
written placement test
63
199127
2830
"face2face
필기 배치 시험
03:21
"from Cambridge University
in order to assess
64
201957
3340
"을 치렀다고 합니다
03:25
"their English level objectively."
65
205297
1993
.
03:27
So they knew the level of the students
66
207290
3220
그래서 그들은 시험을 시작하기 전에 학생들의 수준을 알고 있었습니다
03:30
before they started the exam.
67
210510
2040
.
03:32
And I love the TV show that they chose.
68
212550
3277
그리고 나는 그들이 선택한 TV 쇼를 좋아합니다.
03:35
"All participants
watched the first episode
69
215827
3720
"모든 참가자는
03:39
"of the 2010 British series Downton Abbey,
70
219547
4180
2010년 영국 시리즈 다운튼 애비(Downton Abbey)"의 첫 번째 에피소드를 시청했고,
03:43
"and all participants took a listening
71
223727
2640
"모든 참가자는 에피소드 시청
03:46
"and vocabulary test before
and after watching the episode,
72
226367
4680
전후에 듣기"와 어휘 테스트를 치렀고
,
03:51
"and a plot comprehension
test only after the episode."
73
231047
4473
에피소드가 끝난 후에야 줄거리 이해 테스트를 받았습니다.
03:55
Now, I'll leave a link to the study
74
235520
1950
이제
03:57
so you can read it in depth,
75
237470
1700
심도 있게 읽을 수 있도록 연구에 대한 링크를 남길 것입니다.
03:59
because it does talk
about the types of tests,
76
239170
2730
테스트 유형
04:01
and the types of vocabulary test
77
241900
1923
과 학생들에게 준 어휘 테스트 유형에 대해 이야기하기 때문입니다
04:03
that they gave the
students, but let's move on.
78
243823
3087
. 하지만 계속 진행하겠습니다.
04:06
Talks about Downton Abbey, and how,
79
246910
3247
Downton Abbey에 대해 이야기하고 어떻게
04:10
"The plot focuses primarily
on the inheritance
80
250157
3590
"플롯은 귀족 Grantham 가족에 속하는"
04:13
"of the Estate of Downton,
81
253747
1690
Downton 영지의 상속 "에 주로 초점을 맞추고 있습니다. "
04:15
"belonging to the
aristocratic Grantham family.
82
255437
3760
04:19
"The series was chosen
83
259197
1160
이 시리즈는 "
04:20
"because of its linguistic
characteristics,
84
260357
2670
언어 적 특성 때문에
04:23
"Standard British, lack of
slang and relatively high use
85
263027
4450
"표준 영국,
속어 부족 "빈도가 낮은 단어"를 상대적으로 많이 사용합니다
04:27
"of low frequency words."
86
267477
2693
.
04:30
That's interesting.
87
270170
1410
그 흥미 롭군요.
04:31
So they chose a TV show
88
271580
3150
그래서 그들은 전후에 결과를 더 잘 테스트할 수 있도록
04:34
that doesn't use high frequency words,
89
274730
4180
빈도가 높은 단어를 사용하지 않는 TV 쇼를 선택했습니다
04:38
so that they could better test
the results before and after.
90
278910
3960
.
04:42
It says, "Participants were only included
91
282870
3257
"참가자들은
04:46
"if they declared not having watched
92
286127
2330
04:48
"the TV series Downton Abbey before."
93
288457
2263
"이전에 TV 시리즈 Downton Abbey"를 본 적이 없다고 선언한 경우에만 포함되었습니다.
04:50
Let's now talk about the
results of this study,
94
290720
2850
이제
이 연구의 결과에 대해 이야기해 보겠습니다.
04:53
because they're quite interesting
95
293570
1990
04:55
and relevant to the question of,
96
295560
2447
04:58
"Should I turn on subtitles or not?"
97
298007
2240
"자막을 켜야 할까요, 말아야 할까요?"라는 질문과 매우 흥미롭고 관련이 있기 때문입니다.
05:00
"The most relevant finding
to emerge from this study
98
300247
2870
"
이 연구에서 나온 가장 관련성 높은 결과는 "영어 자막이 있는" TV 에피소드를 영어로
05:03
"was a significant improvement
in listening scores
99
303117
3160
05:06
"of ESL speakers after watching
a TV episode in English
100
306277
4120
시청한 후 ESL 사용자의 듣기 점수가 크게 향상되었다는 것입니다
05:10
"with English subtitles.
101
310397
2920
.
05:13
"17% increase versus 7% for no subtitles,
102
313317
4230
"자막 없는 경우 7% 대비 17% 증가,
05:17
"and 0% for Spanish subtitles condition."
103
317547
2983
스페인어 자막 조건인 경우 0%"
05:20
So, the learners who had English subtitles
104
320530
3790
그래서 영어 자막이 있는 학습자는
05:24
increased their listening abilities
105
324320
2650
05:26
more than those who had no subtitles,
106
326970
3470
자막이 없는 학습자보다 더 많이 듣기 능력이 향상되었으며, 스페인어 자막이 있는
05:30
and even more than for those
who had Spanish subtitles.
107
330440
4347
학습자보다 더 많이 향상되었습니다.
05:34
"This finding supports the hypothesis
108
334787
2620
"이 발견은 "
05:37
"that subtitles in the original language
109
337407
2960
원어의 자막이" "지각적인 범주"와
05:40
"can be used to retune
the link of speech-sounds
110
340367
2740
음성-소리의 링크를 재조정하는 데 사용될 수 있다는 가설을 뒷받침합니다
05:43
"with perceptive categories."
111
343107
2343
.
05:45
What this is saying is
that you can connect
112
345450
2900
이것이 말하는 것은
05:48
the written word to the spoken word,
113
348350
3400
글과 구어를 연결할 수 있고, 읽을 수 있다면 말하는 내용을 이해하는 데
05:51
and it helps you just
understand what is being said
114
351750
3730
도움이 된다는 것입니다
05:55
if you can read it, too.
115
355480
1620
.
05:57
And I'm sure you find this as well.
116
357100
2600
그리고 나는 당신도 이것을 찾을 것이라고 확신합니다.
05:59
If you turn on subtitles for my videos,
117
359700
2870
제 영상에 자막을 켜시면 자막을 켜지 않으실 때보다 제 말을 훨씬 더 잘 이해
06:02
I'm sure you can
understand what I'm saying
118
362570
2750
하실 수 있을 거라 확신합니다
06:05
a lot better than if you
don't turn on subtitles.
119
365320
3200
.
06:08
In addition to the listening test,
120
368520
2780
듣기 시험 외에도
06:11
they also tested vocabulary
and plot comprehension.
121
371300
4680
어휘
와 줄거리 이해력도 시험했습니다.
06:15
If people understood what was going on.
122
375980
2710
사람들이 무슨 일이 일어나고 있는지 이해한다면.
06:18
It says, "The vocabulary test
showed no reliable differences
123
378690
4687
"단어 테스트는 자막 조건 사이에
신뢰할 수 있는 차이가 없음을 보여주었다
06:23
"between subtitled conditions.
124
383377
2060
"고 말합니다.
06:25
"Finally, as one could expect,
125
385437
2490
"마지막으로 예상할 수 있듯이
06:27
"plot comprehension was best
126
387927
1760
"플롯 이해력은 "
06:29
"under native, Spanish subtitles."
127
389687
2653
네이티브 스페인어 자막 아래"에서 가장 좋았습니다.
06:32
Now, they also have some
recommendations in the conclusion,
128
392340
4190
이제 그들은 또한
결론에 몇 가지 권장 사항을 가지고
06:36
and we're going to read those,
129
396530
1260
있으며 우리는 그것을 읽을 것입니다.
06:37
and then I'm going to
give my opinion as well.
130
397790
2920
그런 다음
제 의견도 제시하겠습니다.
06:40
It says, "Once a learner
has reached the intermediate
131
400710
3217
"학습자가
06:43
"to advanced level of a language,
132
403927
1970
언어의 중급"에서 고급 수준"에 도달하면 "
06:45
"the best condition for
improving speech perception
133
405897
3070
06:48
"whilst watching series or films
134
408967
2160
시리즈나 영화를 보는 동안
06:51
"is listening to the original soundtrack
135
411127
2610
" 음성 인식을 향상시키기 위한 최상의 조건은 "원어로 된
06:53
"with subtitles in the original language."
136
413737
3550
자막과 함께" 원본 사운드트랙을 듣는 것입니다."
06:58
So that's just saying, because
of the results of the test,
137
418800
3880
즉,
테스트 결과로 인해 영어로 된 것을 볼
07:02
turn on English subtitles when
you watch things in English,
138
422680
3860
때 영어 자막을 켜고
07:06
if you want to improve your ability
139
426540
3010
07:09
to understand English speakers.
140
429550
1990
영어를 이해하는 능력을 향상시키라는 것입니다.
07:11
Now, it goes onto say
that there is a trade off,
141
431540
3110
07:14
which means that if you do one thing
142
434650
2420
한 가지 일을 하면
07:17
then you get a negative
result on the other end,
143
437070
3360
다른 쪽에서 부정적인 결과를 얻게 되고 그
07:20
and what the trade off is,
144
440430
2600
대가로
07:23
is that if you have the
subtitles in English,
145
443030
3810
영어 자막이 있으면
07:26
then your ability to
understand what is going on,
146
446840
4400
무슨 일이 일어나고 있는지 이해하는 능력이
07:31
this diminishes,
147
451240
1610
줄어들지
07:32
but I've got a little trick
for you that will help.
148
452850
2240
만 저는 ' 도움이 될 약간의 요령이 있습니다
.
07:35
To help with this, I
recommend watching things
149
455090
3060
이를 돕기 위해 모국어로 이미 본
것을 시청하는 것이 좋습니다
07:38
that you've already seen
in your native language.
150
458150
3560
.
07:41
And you can think about this
151
461710
1260
07:42
in every part of learning English,
152
462970
3580
영어 학습의 모든 부분에서
07:46
or getting input in English.
153
466550
2110
또는 영어 입력을 받을 때 이것에 대해 생각할 수 있습니다.
07:48
For example, if you have seen Friends
154
468660
2680
예를 들어 Friends i를 본 적이 있다면
07:51
in your native language, and
you know what is going on,
155
471340
3180
n 당신의 모국어이고
무슨 일이 일어나고 있는지 알고 있다면
07:54
watch this in English.
156
474520
1710
이것을 영어로 보십시오.
07:56
If you have read a news
article in your native language
157
476230
3880
08:00
about a story in America,
then read it in English.
158
480110
4760
미국의 한 이야기에 대한 모국어로 된 뉴스 기사를 읽었다면
영어로 읽으십시오. 모국어로 된
08:04
If you have read a book
in your native language,
159
484870
2570
책을 읽었다면
08:07
then read it in English.
160
487440
1410
영어로 읽으십시오.
08:08
And this supports the claim
161
488850
1310
그리고 이것은 당신이 동시에 읽고 들을 수 있는
08:10
of getting audiobooks in English,
162
490160
2590
영어 오디오북을 구한다는 주장을 뒷받침합니다
08:12
where you can read and
listen at the same time.
163
492750
3010
.
08:15
This is going to help you
improve your understanding.
164
495760
3640
이것은 당신
의 이해를 향상시키는 데 도움이 될 것입니다.
08:19
And another thing to know is
that this test was limited.
165
499400
3920
그리고 또 한 가지 알아야 할 것은
이 테스트가 제한적이라는 것입니다.
08:23
They only tested 60 people,
166
503320
2480
그들은 단지 60명을 테스트했고
08:25
and they only watched an hour of TV.
167
505800
2740
그들은 단지 1시간의 TV만 보았습니다.
08:28
But a good thing to think about is,
168
508540
2470
그러나 생각해야 할 좋은 점은
08:31
what do you prefer?
169
511010
1480
무엇을 선호합니까?
08:32
Where are you right now with your English?
170
512490
2980
영어로 지금 어디에 있습니까?
08:35
Maybe you can do both.
171
515470
1590
어쩌면 당신은 둘 다 할 수 있습니다.
08:37
Like, maybe you can watch
a TV show with subtitles
172
517060
4160
예를 들어
자막이 있는 TV 프로그램을 시청한
08:41
and then watch it without.
173
521220
1320
다음 자막 없이 시청할 수 있습니다.
08:42
And that's why I want your feedback.
174
522540
2240
이것이 제가 여러분의 피드백을 원하는 이유입니다.
08:44
What do you think about this study?
175
524780
1690
이 연구에 대해 어떻게 생각하십니까? 잘 살펴보실 수 있도록
08:46
I'll leave a link in the description
176
526470
1680
설명란에 링크를 남겨둘게요
08:48
so you can take a good look at it.
177
528150
2670
.
08:50
But also, what do you prefer to do?
178
530820
2590
그러나 또한 무엇을 하는 것을 선호합니까?
08:53
Do you like to turn on
subtitles for my videos?
179
533410
2990
내 비디오에 자막을 켜고 싶습니까?
08:56
Do you think it helps you?
180
536400
1460
그것이 당신에게 도움이 된다고 생각합니까?
08:57
Do you like to turn on subtitles
181
537860
1890
08:59
when you watch TV shows in English?
182
539750
2480
영어로 된 TV 프로그램을 볼 때 자막을 켜고 싶습니까?
09:02
Let me know in the comments section below.
183
542230
2290
아래 댓글 섹션에서 알려주세요.
09:04
I'd love to hear from you.
184
544520
1280
당신의 의견을 듣고 싶습니다.
09:05
And finally, I think that
doing something in English
185
545800
2770
그리고 마지막으로
영어로 무언가를
09:08
and getting input is great,
no matter how you get it.
186
548570
3650
하고 입력을 받는 것은
어떻게 얻든 상관없이 훌륭하다고 생각합니다.
09:12
But I do recommend getting things
187
552220
2580
하지만
09:14
that are specific to your level.
188
554800
2530
레벨에 맞는 것을 얻는 것이 좋습니다. 당신이
09:17
Don't try and listen to
things or watch things
189
557330
2330
09:19
that you just don't understand,
190
559660
1510
이해하지 못하는 것을 듣거나 보려고 하지 마십시오.
09:21
because that's not going to be enjoyable,
191
561170
2690
왜냐하면 그것은 즐겁지 않을 것이고
09:23
and you're not going
to get a lot out of it.
192
563860
2820
그것으로부터 많은 것을 얻지 못할 것이기 때문입니다.
09:26
So choose things that
you think are suitable
193
566680
3260
따라서
09:29
for your level, and find stuff
194
569940
1880
자신의 수준에 적합하다고 생각되는 것을 선택하고 관심 있는 것을 찾으십시오
09:31
that you are interested in as well.
195
571820
2430
.
09:34
If you have enjoyed this video
196
574250
1550
이 영상이 마음에 드셨다면
09:35
then please like and share it.
197
575800
2560
좋아요와 공유 부탁드립니다.
09:38
Don't forget to leave that comment below.
198
578360
2380
아래에 해당 의견을 남기는 것을 잊지 마십시오.
09:40
And also, watch some more of my videos.
199
580740
3940
또한 내 비디오를 더 많이보십시오.
09:44
Turn on subtitles.
200
584680
1450
자막을 켜십시오.
09:46
Or don't turn on subtitles.
201
586130
1630
또는 자막을 켜지 마십시오.
09:47
It's up to you.
202
587760
1100
그것은 당신에게 달려 있습니다.
09:48
Okay, thank you for watching.
203
588860
1610
알겠습니다. 시청해 주셔서 감사합니다.
09:50
Bye-bye.
204
590470
833
안녕.
09:51
(upbeat music)
205
591303
2627
(경쾌한 음악)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.