Should You Turn On Subtitles when Watching TV in English? Let's Find Out...

21,335 views ・ 2019-07-31

To Fluency


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
- Hello this is Jack from ToFluency.com,
0
150
2420
- Olá, aqui é o Jack do ToFluency.com,
00:02
and today we are going to try and answer the question
1
2570
4190
e hoje vamos tentar responder à pergunta
00:06
of whether it is best to watch TV in English
2
6760
3910
se é melhor assistir TV em inglês
00:10
with or without subtitles.
3
10670
2800
com ou sem legendas.
00:13
Speaking of subtitles,
4
13470
2250
Falando em legendas,
00:15
99% of my YouTube lessons have subtitles,
5
15720
4930
99% das minhas aulas do YouTube têm legendas,
00:20
so if you want to turn them on,
6
20650
1820
então se você quiser ativá-las,
00:22
just click the little CC button and turn them on in English.
7
22470
4640
basta clicar no botãozinho CC e ativá-las em inglês.
00:27
And if you want to contribute to subtitles in your language,
8
27110
5000
E se você quiser contribuir com legendas em seu idioma,
00:32
then click the link in the description to do that.
9
32450
3280
clique no link na descrição para fazer isso.
00:35
But first, this video is sponsored by Italki.
10
35730
4910
Mas primeiro, este vídeo é patrocinado pela Italki.
00:40
Now, Italki is a great place if you want
11
40640
3080
Agora, o Italki é um ótimo lugar se você deseja
00:43
to get speaking practice and feedback.
12
43720
3720
obter feedback e prática de conversação.
00:47
So it's a place where you can connect with online teachers,
13
47440
3790
Portanto, é um lugar onde você pode se conectar com professores online
00:51
and teachers who are going to help you personally.
14
51230
3860
e professores que irão ajudá-lo pessoalmente.
00:55
So, this is what to do, click the link in the.
15
55090
3520
Então, isso é o que fazer, clique no link no.
00:58
Okay, back to whether you need to turn on subtitles or not.
16
58610
5000
Ok, de volta se você precisa ativar as legendas ou não.
01:03
And there's key point here.
17
63730
2290
E há um ponto chave aqui.
01:06
You can have subtitles in your own language,
18
66020
3470
Você pode ter legendas em seu próprio idioma
01:09
or subtitles in English,
19
69490
3370
ou legendas em inglês,
01:12
and I'd love your feedback on this.
20
72860
2310
e adoraria receber seus comentários sobre isso.
01:15
Tell me what you generally do
21
75170
2440
Diga-me o que você geralmente faz
01:17
when you watch TV or movies in English.
22
77610
3730
quando assiste TV ou filmes em inglês.
01:21
But to help us answer this question,
23
81340
1760
Mas, para nos ajudar a responder a essa pergunta,
01:23
we are going to look at a study.
24
83100
2430
vamos analisar um estudo.
01:25
The study is called,
25
85530
1267
O estudo se chama
01:26
"Watching Subtitled Films
26
86797
2060
"Assistir a filmes legendados
01:28
"Can Help Learning Foreign Languages."
27
88857
3133
pode ajudar a aprender línguas estrangeiras".
01:31
So we're going to have a look at this study,
28
91990
2670
01:34
see how they tested people, and then answer the question
29
94660
4450
01:39
of whether you should turn on subtitles or not.
30
99110
2790
.
01:41
And I think you might be surprised
31
101900
1910
E acho que você pode se surpreender
01:43
by some of the findings of this study.
32
103810
3190
com algumas das descobertas deste estudo.
01:47
Let's start with the Abstract.
33
107000
1880
Vamos começar com o Resumo.
01:48
It says, "Watching English-spoken films with subtitles
34
108880
4237
Ele diz: "Assistir a filmes falados em inglês com legendas
01:53
"is becoming increasingly popular throughout the world."
35
113117
3633
"está se tornando cada vez mais popular em todo o mundo".
01:56
Definitely.
36
116750
1320
Definitivamente.
01:58
There is nearly unlimited access
37
118070
3110
Há acesso quase ilimitado
02:01
to English-speaking TV shows and movies now.
38
121180
3240
a programas de TV e filmes em inglês agora.
02:04
But it says here, "One reason for this trend
39
124420
3047
Mas diz aqui, "Uma razão para esta tendência
02:07
"is the assumption that perceptual learning
40
127467
2450
" é a suposição de que a aprendizagem perceptiva
02:09
"of the sounds of a foreign language, English,
41
129917
2770
"dos sons de uma língua estrangeira, o inglês,
02:12
"will improve perception skills in non-English speakers."
42
132687
4403
"vai melhorar as habilidades de percepção em pessoas que não falam inglês".
02:17
It's saying that if you watch something in English,
43
137090
2620
,
02:19
then you're going to better understand
44
139710
2560
então você entenderá melhor as
02:22
people who speak English.
45
142270
1587
pessoas que falam inglês.
02:23
"Yet, solid proof for this is scarce."
46
143857
3223
"No entanto, provas sólidas disso são escassas."
02:27
It is rare.
47
147080
1537
É raro. "
02:28
"In order to test the potential learning effects
48
148617
2510
Para testar os efeitos potenciais de aprendizado
02:31
"derived from watching subtitled media,
49
151127
2570
"derivados de assistir a mídia legendada
02:33
"a group of intermediate Spanish students
50
153697
2690
", um grupo de intermediários Estudantes espanhóis
02:36
"of English as a foreign language
51
156387
1800
"de inglês como língua estrangeira
02:38
"watched a one hour long episode of a TV drama
52
158187
3430
" assistiram a um episódio de uma hora de um drama de TV
02:41
"in its original English version,
53
161617
2490
"em sua versão original em inglês,
02:44
"with English, Spanish or no subtitles overlaid."
54
164107
3670
"com legendas em inglês, espanhol ou sem legendas".
02:48
So they took a group of students from Spain
55
168660
3750
02:52
who have an intermediate level of English,
56
172410
3150
nível intermediário de inglês
02:55
and they split them into three groups.
57
175560
4470
e os dividiram em três grupos.
03:00
The first group watched the TV show with no subtitles.
58
180030
4380
O primeiro grupo assistiu ao programa de TV sem legendas.
03:04
The next group watched it with English subtitles.
59
184410
3790
O próximo grupo assistiu com legendas em inglês.
03:08
And then the third group watched it with Spanish subtitles.
60
188200
3860
E o terceiro grupo assistiu com legendas em espanhol.
03:12
Now, prior to this experiment,
61
192060
3160
Agora, antes deste experimento ,
03:15
the students took an exam, and it says
62
195220
3907
os alunos fizeram uma exame, e diz
03:19
"they took a face2face written placement test
63
199127
2830
"eles fizeram um teste de nivelamento escrito cara a cara
03:21
"from Cambridge University in order to assess
64
201957
3340
" da Universidade de Cambridge para avaliar
03:25
"their English level objectively."
65
205297
1993
"seu nível de inglês objetivamente"
03:27
So they knew the level of the students
66
207290
3220
03:30
before they started the exam.
67
210510
2040
.
03:32
And I love the TV show that they chose.
68
212550
3277
E eu amo o programa de TV que eles escolheram.
03:35
"All participants watched the first episode
69
215827
3720
"Todos os participantes assistiram ao primeiro episódio
03:39
"of the 2010 British series Downton Abbey,
70
219547
4180
" da série britânica Downton Abbey de 2010,
03:43
"and all participants took a listening
71
223727
2640
"e todos os participantes fizeram um
03:46
"and vocabulary test before and after watching the episode,
72
226367
4680
teste de audição" e de vocabulário antes e depois de assistir ao episódio,
03:51
"and a plot comprehension test only after the episode."
73
231047
4473
"e um teste de compreensão do enredo somente após o episódio."
03:55
Now, I'll leave a link to the study
74
235520
1950
Agora vou deixar o link do estudo
03:57
so you can read it in depth,
75
237470
1700
para vocês lerem a fundo,
03:59
because it does talk about the types of tests,
76
239170
2730
pois ele fala sim dos tipos de testes,
04:01
and the types of vocabulary test
77
241900
1923
e dos tipos de teste de vocabulário
04:03
that they gave the students, but let's move on.
78
243823
3087
que eles deram aos alunos, mas vamos em frente.
04:06
Talks about Downton Abbey, and how,
79
246910
3247
Fala sobre Downton Abbey, e como,
04:10
"The plot focuses primarily on the inheritance
80
250157
3590
“A trama centra-se principalmente na herança
04:13
"of the Estate of Downton,
81
253747
1690
” do Espólio de Downton, “
04:15
"belonging to the aristocratic Grantham family.
82
255437
3760
pertencente à aristocrática família Grantham”.
04:19
"The series was chosen
83
259197
1160
04:20
"because of its linguistic characteristics,
84
260357
2670
04:23
"Standard British, lack of slang and relatively high use
85
263027
4450
e uso relativamente alto
04:27
"of low frequency words."
86
267477
2693
de "palavras de baixa frequência".
04:30
That's interesting.
87
270170
1410
É interessante.
04:31
So they chose a TV show
88
271580
3150
Então eles escolheram um programa de TV
04:34
that doesn't use high frequency words,
89
274730
4180
que não usa palavras de alta frequência,
04:38
so that they could better test the results before and after.
90
278910
3960
para que pudessem testar melhor os resultados antes e depois.
04:42
It says, "Participants were only included
91
282870
3257
Ele diz: "Os participantes só foram incluídos
04:46
"if they declared not having watched
92
286127
2330
" se declarassem não ter assistido
04:48
"the TV series Downton Abbey before."
93
288457
2263
"à série de TV Downton Abbey antes".
04:50
Let's now talk about the results of this study,
94
290720
2850
Vamos agora falar sobre os resultados deste estudo,
04:53
because they're quite interesting
95
293570
1990
porque eles são bastante interessantes
04:55
and relevant to the question of,
96
295560
2447
e relevantes para a questão:
04:58
"Should I turn on subtitles or not?"
97
298007
2240
"Devo ativar as legendas ou não?"
05:00
"The most relevant finding to emerge from this study
98
300247
2870
"A descoberta mais relevante deste estudo
05:03
"was a significant improvement in listening scores
99
303117
3160
" foi uma melhora significativa nas pontuações de escuta
05:06
"of ESL speakers after watching a TV episode in English
100
306277
4120
"de falantes de ESL depois de assistir a um episódio de TV em inglês
05:10
"with English subtitles.
101
310397
2920
" com legendas em inglês.
05:13
"17% increase versus 7% for no subtitles,
102
313317
4230
"Aumento de 17% contra 7% para sem legendas,
05:17
"and 0% for Spanish subtitles condition."
103
317547
2983
"e 0% para a condição de legendas em espanhol".
05:20
So, the learners who had English subtitles
104
320530
3790
05:24
increased their listening abilities
105
324320
2650
05:26
more than those who had no subtitles,
106
326970
3470
05:30
and even more than for those who had Spanish subtitles.
107
330440
4347
05:34
"This finding supports the hypothesis
108
334787
2620
"Esta descoberta apóia a hipótese
05:37
"that subtitles in the original language
109
337407
2960
"de que as legendas no idioma original
05:40
"can be used to retune the link of speech-sounds
110
340367
2740
"podem ser usadas para reajustar a ligação dos sons da fala
05:43
"with perceptive categories."
111
343107
2343
"com categorias perceptivas".
05:45
What this is saying is that you can connect
112
345450
2900
O que isso quer dizer é que você pode conectar
05:48
the written word to the spoken word,
113
348350
3400
a palavra escrita à palavra falada,
05:51
and it helps you just understand what is being said
114
351750
3730
e isso ajuda você a entender o que está sendo dito
05:55
if you can read it, too.
115
355480
1620
se você puder ler também.
05:57
And I'm sure you find this as well.
116
357100
2600
E tenho certeza que você também encontra isso.
05:59
If you turn on subtitles for my videos,
117
359700
2870
Se você ativar as legendas nos meus vídeos,
06:02
I'm sure you can understand what I'm saying
118
362570
2750
tenho certeza de que entenderá o que estou dizendo
06:05
a lot better than if you don't turn on subtitles.
119
365320
3200
muito melhor do que se não ativar as legendas.
06:08
In addition to the listening test,
120
368520
2780
Além do teste de audição,
06:11
they also tested vocabulary and plot comprehension.
121
371300
4680
eles também testaram vocabulário e compreensão do enredo.
06:15
If people understood what was going on.
122
375980
2710
Se as pessoas entendessem o que estava acontecendo.
06:18
It says, "The vocabulary test showed no reliable differences
123
378690
4687
Ele diz: "O teste de vocabulário não mostrou diferenças confiáveis
06:23
"between subtitled conditions.
124
383377
2060
" entre as condições de legenda.
06:25
"Finally, as one could expect,
125
385437
2490
"Finalmente, como era de se esperar,
06:27
"plot comprehension was best
126
387927
1760
"a compreensão do enredo foi melhor
06:29
"under native, Spanish subtitles."
127
389687
2653
"com legendas nativas em espanhol".
06:32
Now, they also have some recommendations in the conclusion,
128
392340
4190
Agora, eles também têm algumas recomendações na conclusão,
06:36
and we're going to read those,
129
396530
1260
e nós vamos lê-las,
06:37
and then I'm going to give my opinion as well.
130
397790
2920
e depois vou dar minha opinião também.
06:40
It says, "Once a learner has reached the intermediate
131
400710
3217
Ele diz: "Uma vez que um aluno tenha atingido o
06:43
"to advanced level of a language,
132
403927
1970
nível intermediário" ao avançado de um idioma,
06:45
"the best condition for improving speech perception
133
405897
3070
"a melhor condição para melhorar a percepção da fala
06:48
"whilst watching series or films
134
408967
2160
"enquanto assiste a séries ou filmes
06:51
"is listening to the original soundtrack
135
411127
2610
" é ouvir a trilha sonora original
06:53
"with subtitles in the original language."
136
413737
3550
"com legendas no idioma original". só estou
06:58
So that's just saying, because of the results of the test,
137
418800
3880
dizendo, por causa dos resultados do teste,
07:02
turn on English subtitles when you watch things in English,
138
422680
3860
ative as legendas em inglês quando assistir coisas em inglês,
07:06
if you want to improve your ability
139
426540
3010
se quiser melhorar sua capacidade
07:09
to understand English speakers.
140
429550
1990
de entender os falantes de inglês.
07:11
Now, it goes onto say that there is a trade off,
141
431540
3110
Agora, continua dizendo que há uma troca,
07:14
which means that if you do one thing
142
434650
2420
o que significa que, se você fizer uma coisa,
07:17
then you get a negative result on the other end,
143
437070
3360
obterá um resultado negativo do outro lado,
07:20
and what the trade off is,
144
440430
2600
e a desvantagem
07:23
is that if you have the subtitles in English,
145
443030
3810
é que, se você tiver as legendas em inglês,
07:26
then your ability to understand what is going on,
146
446840
4400
sua capacidade de entender o que está acontecendo
07:31
this diminishes,
147
451240
1610
diminui,
07:32
but I've got a little trick for you that will help.
148
452850
2240
mas eu Temos um pequeno truque para você que vai ajudar.
07:35
To help with this, I recommend watching things
149
455090
3060
Para ajudar com isso, recomendo assistir coisas
07:38
that you've already seen in your native language.
150
458150
3560
que você já viu em seu idioma nativo.
07:41
And you can think about this
151
461710
1260
E você pode pensar sobre isso
07:42
in every part of learning English,
152
462970
3580
em todas as partes do aprendizado de inglês
07:46
or getting input in English.
153
466550
2110
ou na obtenção de informações em inglês.
07:48
For example, if you have seen Friends
154
468660
2680
Por exemplo, se você viu Friends
07:51
in your native language, and you know what is going on,
155
471340
3180
i Na sua língua nativa e você sabe o que está acontecendo,
07:54
watch this in English.
156
474520
1710
assista em inglês.
07:56
If you have read a news article in your native language
157
476230
3880
Se você leu um artigo de notícias em seu idioma nativo
08:00
about a story in America, then read it in English.
158
480110
4760
sobre uma história na América, leia-o em inglês.
08:04
If you have read a book in your native language,
159
484870
2570
Se você leu um livro em seu idioma nativo,
08:07
then read it in English.
160
487440
1410
leia-o em inglês.
08:08
And this supports the claim
161
488850
1310
E isso apóia a reivindicação
08:10
of getting audiobooks in English,
162
490160
2590
de obter audiolivros em inglês,
08:12
where you can read and listen at the same time.
163
492750
3010
onde você pode ler e ouvir ao mesmo tempo.
08:15
This is going to help you improve your understanding.
164
495760
3640
Isso vai ajudá-lo a melhorar sua compreensão.
08:19
And another thing to know is that this test was limited.
165
499400
3920
E outra coisa a saber é que este teste foi limitado.
08:23
They only tested 60 people,
166
503320
2480
Eles testaram apenas 60 pessoas
08:25
and they only watched an hour of TV.
167
505800
2740
e assistiram apenas uma hora de TV.
08:28
But a good thing to think about is,
168
508540
2470
Mas uma boa coisa a se pensar é:
08:31
what do you prefer?
169
511010
1480
o que você prefere?
08:32
Where are you right now with your English?
170
512490
2980
Onde você está agora com o seu inglês?
08:35
Maybe you can do both.
171
515470
1590
Talvez você possa fazer as duas coisas.
08:37
Like, maybe you can watch a TV show with subtitles
172
517060
4160
Tipo, talvez você possa assistir a um programa de TV com legendas
08:41
and then watch it without.
173
521220
1320
e depois assistir sem.
08:42
And that's why I want your feedback.
174
522540
2240
E é por isso que eu quero o seu feedback.
08:44
What do you think about this study?
175
524780
1690
O que você pensa sobre este estudo?
08:46
I'll leave a link in the description
176
526470
1680
Vou deixar um link na descrição
08:48
so you can take a good look at it.
177
528150
2670
para você dar uma boa olhada.
08:50
But also, what do you prefer to do?
178
530820
2590
Mas também, o que você prefere fazer?
08:53
Do you like to turn on subtitles for my videos?
179
533410
2990
Você gosta de ativar as legendas para meus vídeos?
08:56
Do you think it helps you?
180
536400
1460
Você acha que isso te ajuda?
08:57
Do you like to turn on subtitles
181
537860
1890
Você gosta de ativar as legendas
08:59
when you watch TV shows in English?
182
539750
2480
quando assiste a programas de TV em inglês?
09:02
Let me know in the comments section below.
183
542230
2290
Deixe-me saber na seção de comentários abaixo.
09:04
I'd love to hear from you.
184
544520
1280
Eu adoraria ouvir de você.
09:05
And finally, I think that doing something in English
185
545800
2770
E, finalmente, acho que fazer algo em inglês
09:08
and getting input is great, no matter how you get it.
186
548570
3650
e obter informações é ótimo, não importa como você as obtenha.
09:12
But I do recommend getting things
187
552220
2580
Mas eu recomendo pegar coisas
09:14
that are specific to your level.
188
554800
2530
específicas para o seu nível.
09:17
Don't try and listen to things or watch things
189
557330
2330
Não tente ouvir coisas ou assistir coisas
09:19
that you just don't understand,
190
559660
1510
que você simplesmente não entende,
09:21
because that's not going to be enjoyable,
191
561170
2690
porque isso não vai ser agradável
09:23
and you're not going to get a lot out of it.
192
563860
2820
e você não vai tirar muito proveito disso.
09:26
So choose things that you think are suitable
193
566680
3260
Portanto, escolha coisas que você acha que são adequadas
09:29
for your level, and find stuff
194
569940
1880
para o seu nível e encontre coisas
09:31
that you are interested in as well.
195
571820
2430
que lhe interessem também.
09:34
If you have enjoyed this video
196
574250
1550
Se você gostou deste vídeo,
09:35
then please like and share it.
197
575800
2560
por favor, curta e compartilhe.
09:38
Don't forget to leave that comment below.
198
578360
2380
Não se esqueça de deixar esse comentário abaixo.
09:40
And also, watch some more of my videos.
199
580740
3940
E também, assista a mais alguns dos meus vídeos.
09:44
Turn on subtitles.
200
584680
1450
Ative as legendas.
09:46
Or don't turn on subtitles.
201
586130
1630
Ou não ative as legendas.
09:47
It's up to you.
202
587760
1100
Você decide.
09:48
Okay, thank you for watching.
203
588860
1610
Ok, obrigado por assistir.
09:50
Bye-bye.
204
590470
833
Bye Bye.
09:51
(upbeat music)
205
591303
2627
(Música animada)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7