Richard Thompson Ford: A tailored history of who wears what -- and why | TED

54,864 views ・ 2021-12-10

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: 至磊Zi Le 黃Ng 審譯者: Helen Chang
1565 年的倫敦, 一個叫理查‧沃爾文的男子被捕,
因為他穿著當局形容為
00:13
In 1565, a man named Richard Walweyn was arrested in London
1
13956
5130
「非常駭人、
極度無恥的緊身褲襪」。
00:19
for wearing what the authorities described
2
19128
2336
(笑聲)
00:21
as a “very monstrous
3
21505
2586
如果你的衣櫃裡沒有這種服裝,
00:24
and great outrageous pair of trunk hose.”
4
24133
4963
緊身褲襪就是這種寬鬆的長褲,
是文藝復興時期的英格蘭 十分流行的男性時裝。
00:29
(Laughter)
5
29138
1001
00:30
For those of you who don't already have a pair of these in your closet,
6
30181
3461
但它可以讓你遇上麻煩。
00:33
trunk hose are these puffy trousers,
7
33642
2002
00:35
and they were all the rage in men's fashion in Renaissance England.
8
35644
4672
沃爾文的長褲被當局沒收,
展示在公開場合——
00:41
But they could get you into trouble.
9
41192
1793
00:43
Walweyn had his pants confiscated by the authorities
10
43861
5297
我引用原文—— 作為「極端愚蠢的範例」。
(笑聲)
00:49
and exhibited in a public place,
11
49158
2544
在都鐸時代的英格蘭, 這種法律並不少見。
00:51
as, I quote, "an example of extreme folly."
12
51744
4379
事實上在這個時期, 時尚警察在全歐洲賣力工作。
00:56
(Laughter)
13
56874
1043
00:57
Laws like this weren't unique to Tudor-era England.
14
57958
3879
在英國、法國、西班牙,
01:01
In fact, the fashion police were hard at work all over Europe
15
61879
3837
也遍布義大利半島的城市。
當局通過法律規範人民可以穿什麼,
01:05
at this period in history.
16
65758
1543
01:07
In England, France, Spain
17
67343
2169
有時一年有數十條法律,
01:09
and in cities up and down the Italian peninsula.
18
69553
2962
以求跟上不斷改變的時尚潮流。
01:12
The authorities were passing laws about what people could wear,
19
72556
2962
現在,好,我猜你們全都在想,
01:15
sometimes dozens in a single year,
20
75518
4212
「嗯,這是一堂有趣的歷史課,
01:19
in order to keep up with ever changing fashions.
21
79730
2419
但它跟我們現在有什麼關係?」
這就像是放血或神明裁判。
01:23
Now, OK, I imagine you're all thinking,
22
83150
2962
01:26
well, that's an interesting history lesson.
23
86112
2502
在今天這個開化的社會, 我們不會做這種事情。
01:28
But what does it have to do with us today?
24
88614
2503
01:31
That's like bloodletting or trial by ordeal.
25
91117
3878
但其實我們會做。
事實上,即便在二十一世紀,
01:35
It's not the sort of thing we do in today's enlightened society.
26
95037
5130
人們經常失去工作,
孩子被從學校送回家中,
01:41
But actually we do.
27
101210
2210
民眾被拒於飛機 或其他大眾運輸之外,
01:43
In fact, even in the 21st century,
28
103462
2461
01:45
people regularly lose their jobs,
29
105965
3295
有時甚至因為穿著的服裝而入獄。
01:49
kids are sent home from school,
30
109301
1961
01:51
people are kept off airplanes and other types of public transportation,
31
111303
3587
舉幾個例子。
2015 年一名肯塔基州的 中學生史蒂芬妮‧鄧恩
01:54
and sometimes people are even jailed for what they're wearing.
32
114932
4546
被從學校送回家中,
02:00
A couple of examples.
33
120479
1502
因為她穿了令人反感的暴露上衣,
02:01
In 2015, a high school student in Kentucky named Stephanie Dunn
34
121981
5255
露出了她的鎖骨。
2012 年,
02:07
was sent home from school
35
127236
1293
02:08
for wearing a scandalously revealing top
36
128529
3128
一名阿拉巴馬州的法官 判處某人入獄,
02:11
that revealed her collarbones.
37
131657
3420
因為穿著垮褲。
02:15
And in 2012,
38
135119
2836
02:17
an Alabama judge sentenced someone to jail
39
137997
4629
「你藐視法庭,」那位法官說:
「因為你在法庭展示你的屁股。」
02:22
for wearing sagging pants.
40
142668
3128
02:25
"You are in contempt of court," the judge said,
41
145838
2753
我是一位法學教授,
我對民權、種族平等、 性別平等等議題有所研究。
02:28
"because you showed your butt in court."
42
148632
2795
在我的職涯中,
02:33
I’m a law professor, and I work on questions of civil rights
43
153888
3503
我很驚訝有這麼多起 涉及人們穿著的法律糾紛。
02:37
and racial justice and gender equity.
44
157433
2252
02:39
And over the course of my career,
45
159685
2211
而所有這些服裝和服儀規範的訴訟
02:41
I've been surprised at just how many legal disputes
46
161896
3378
讓我認為我們的服裝還有很多事情,
02:45
involve what people are wearing.
47
165274
3545
02:48
And all of these lawsuits over dress and dress codes got me thinking
48
168819
5089
不止於時尚主張的闡述。
所以我決定研究 服裝規定和法律的歷史,
02:53
that there's a lot more going on with our attire
49
173908
3753
02:57
than just making a fashion statement.
50
177703
3212
試圖找出有爭議之處。
03:00
So I decided to look into the history of rules and laws around clothing
51
180956
6257
我的研究讓我一路回到中世紀晚期。
我發現這種類型的法律和規範出現時
03:07
to try to figure out what's really at stake.
52
187254
2503
03:09
And my research took me all the way back to the late Middle Ages.
53
189798
4171
城市正在成長, 外地人開始來到城內,
需要一種方法快速目視判斷彼此。
03:14
I found that these kinds of laws and rules
54
194011
2669
03:16
really got started with the growth of cities
55
196722
3295
時裝成為地位、身分、歸屬的象徵。
03:20
when strangers began to come together
56
200017
2085
03:22
and needed a way to size each other up quickly and on sight.
57
202102
3838
上流社會利用時裝
以維持他們的社會優越性和高地位。
03:27
And fashion became a kind of shorthand for status and identity and belonging.
58
207066
6298
而一般人則利用時裝
03:33
The elite used fashion
59
213364
2043
作為挑戰當局 或抬高社會階級的方式。
03:35
in order to assert their social superiority
60
215407
2461
03:37
and high status and position.
61
217910
2085
03:40
And the average person used fashion
62
220037
2836
時裝是一種資格證明,
03:42
as a way to challenge authority or to climb the social ladder.
63
222915
4838
穿到不該穿的衣服 可被視為一種欺騙。
例如佛羅倫斯的教長 科西莫‧德‧麥地奇曾說:
03:48
Fashion was a type of credential,
64
228754
2836
03:51
and wearing the wrong clothing could be considered a type of fraud.
65
231632
4546
「只要有兩碼長的紅絲綢, 即可成為一位紳士。」
03:56
For instance, the Florentine patriarch, Cosimo de' Medici,
66
236220
3128
這種對於欺騙性時裝的擔憂
03:59
once said, "One can make a gentleman from two yards of red silk."
67
239390
5213
使上流階級通過法令,
只允許他們自己穿著 代表最高地位的昂貴時裝,
04:05
And this worry about the fraudulent use of fashion
68
245646
3211
所以珠寶、貴金屬、 毛皮、紅絲綢等物件
04:08
led the elite to pass laws that held that only they could wear
69
248857
4922
被法律保留給貴族和皇室。
04:13
the most high status and luxurious fashions,
70
253779
2794
04:16
so things like jewels, precious metals, fur and red silk
71
256573
4672
某種形式上,這和今天沒什麼不同。
04:21
were restricted by law to the aristocracy and royalty.
72
261287
5797
即便是今天,我們也會用服飾和時裝
作為顯示身分、地位、歸屬的方式,
04:28
And in a way, it's not all that different today.
73
268627
3379
無論是麥迪遜大道上 可以找到的昂貴時裝,
04:32
Even today, we used clothing and fashion
74
272756
3128
04:35
as a way to signal identity and status and belonging,
75
275926
4046
還是使人煩躁的都市街頭文化風格。
所以也許我們也會用穿著來評判彼此
04:40
whether it's the expensive high fashions you might find on Madison Avenue
76
280014
4504
04:44
or the edgy styles of an urban street culture.
77
284518
3837
在一定程度上並不驚人。
04:48
So maybe it's not surprising that we also judge each other in part
78
288355
5673
問題是我們並不擅於這種評判方式。
我們可能會犯下嚴重的錯誤, 造成確確實實的後果。
04:54
based on what we're wearing.
79
294028
1751
04:56
The problem is that we're not always very good at it.
80
296697
3545
我們評估跟我們很類似的人時, 這種方法效果很好。
05:00
We could make serious mistakes that can have real consequences.
81
300242
4338
所以我不會不善於評估
大學教授、律師、 大都市居民附庸風雅的服裝。
05:05
So it works pretty good when we’re dealing with people who are a lot like ourselves.
82
305331
5046
05:10
So I'm not bad at evaluating the wardrobes of college professors,
83
310419
5589
但我們就不太會評估其他行業的人。
05:16
lawyers, artsy types who live in big cities.
84
316050
3712
這裡有一個例子。
05:20
But we're not so good when it comes to dealing with people
85
320971
4129
一個我以前的學生 是她家族裡第一個上大學的,
她告訴我這個故事。
05:25
from other walks of life.
86
325100
2461
她得到一個工作面試的機會, 而且她很想要那份工作,
05:27
Here's an example.
87
327561
1293
05:28
A former student of mine,
88
328854
1335
所以她穿著她最好的洋裝去了面試。
05:30
who was the first in her family to attend college, told me this.
89
330189
3753
05:33
She got a job interview, and she really wanted the job,
90
333942
4004
問題是當她到了那裡,
其他辦公室裡的人覺得她的洋裝 看起來是派對在穿的,
05:37
and so she wore her very best dress to the interview.
91
337946
2878
05:42
Problem was when she got there,
92
342076
1918
所以他們覺得她的打扮 是為了等一下去夜總會,
05:44
the other people in the office thought her dress looked like a party dress,
93
344036
6757
在那一夜的稍晚,
對於這份工作沒有很看重。
他們誤判了她的服裝, 也因此誤判了她的動機。
05:50
so they thought she was dressed up to go clubbing afterwards,
94
350834
3087
05:53
later in the evening,
95
353962
1252
另一個問題是 我們對專業精神的許多想法
05:55
and wasn't that serious about the job.
96
355255
2211
05:57
They misread her clothing and therefore they misread her motivations.
97
357508
3837
是建立在一些人數很多的族群
被排除於那項職業的情況。
06:02
Another problem is that a lot of our ideas about professionalism
98
362513
4588
因此,那些族群必須經歷更多困難
才能找到看起來夠專業 而且適合他們的服裝。
06:07
were established when large groups of people
99
367101
2168
06:09
were excluded from the professions.
100
369269
2211
只要想想希拉蕊‧柯林頓 因為她的褲裝受到的謾罵就知道了。
06:11
And as a consequence, those groups have a harder time
101
371480
3045
06:14
finding something that looks professional and is appropriate for them.
102
374525
4588
比爾‧柯林頓從沒有那些問題。
有色人種女性則時常飽受 服裝儀容規定之苦,
06:19
Just think of all the grief Hillary Clinton got about her pantsuits.
103
379113
4421
06:23
Bill Clinton never had those problems.
104
383534
2043
這些規定是基於白人常見的髮質。
06:26
And women of color often suffer under dress and grooming codes
105
386453
5214
很多職場的服裝規範 仍然禁止辮子頭,
06:31
that were based on the hair texture common to white people.
106
391708
3587
那才是適合非裔美國人髮質的髮型。
06:35
So a lot of workplace dress codes still forbid braids and locks,
107
395337
4546
這些職場上的女性面臨殘酷的抉擇。
06:39
styles that are well suited to the texture of African-American's hair.
108
399925
3879
他們要用刺激性化學物質弄直頭髮,
06:43
And women in those workplaces face a cruel choice.
109
403846
5338
或剪去絕大部分頭髮。
這很侮辱人,
這些族群的女性被要求犧牲,
06:49
They either need to straighten their hair with harsh chemicals
110
409184
3212
而其他的人從來不必為了 要被視為符合專業而犧牲。
06:52
or cut most of it off.
111
412396
1543
06:54
That’s just insulting,
112
414731
2169
06:56
and it requires the sacrifice of these types of women
113
416900
2711
最後,我們對於什麼是合適的的想法 有一些是基於刻板印象。
06:59
that other people never have to make in order to be considered professional.
114
419611
4630
例如很多職場服裝規範 仍然要求女性穿高跟鞋。
07:05
And finally, some of our ideas about what's appropriate
115
425451
3378
07:08
are based on stereotypes.
116
428871
1710
而來自全世界的女性 都開始反抗這類的服裝規範。
07:10
And so, for instance, a lot of workplace dress codes
117
430622
2503
07:13
still require women to wear high-heeled shoes.
118
433167
4129
例如倫敦有一位女性 散布一份請願書,
對抗要求高跟鞋的職場服裝規範。
07:17
And women from all over the world
119
437337
1627
07:19
have started to push back against these kind of dress codes.
120
439006
2836
它一路進入了國會。
07:21
So, for instance, a woman in London circulated a petition
121
441884
3253
坎城影展的女性打著赤腳,
為了抗議要求她們 穿高跟鞋的服裝規範。
07:25
against workplace dress codes requiring high heels.
122
445179
2669
07:27
And it got all the way to Parliament.
123
447890
1960
其實日本的女性 發起了一項社會運動,
07:29
Women at the Cannes Film Festival
124
449892
1710
07:31
went barefoot in order to protest a dress code
125
451602
2627
得到了 #KuToo 之名。
07:34
that would require them to wear high heels.
126
454229
2253
這是一種對 #MeToo 運動的認可,
07:36
And women in Japan have actually started a social movement
127
456482
5046
但 #KuToo 在日文的意思是 「鞋子造成的痛」。
07:41
that has gotten the name #KuToo.
128
461528
2711
好,在這一刻,你大概在想,
07:44
It's kind of a nod to #MeToo,
129
464239
2378
07:46
but #KuToo means "shoe pain" in Japanese.
130
466617
3962
如果不再有服裝規定不會更好嗎?
你知道,也許我們全都應該 像馬克‧祖克柏一樣,
07:52
So, OK, at this point, you're probably thinking,
131
472080
3337
每天只穿灰色 T 裇。
07:55
wouldn't it be better if no one cared about any of this stuff?
132
475459
3712
但他談論他為什麼 穿那件灰色 T 裇時,
07:59
You know, maybe we should all be like Mark Zuckerberg,
133
479213
3003
他說:「我沒做好我的工作,
08:02
who just wears a gray T-shirt every day.
134
482257
2670
如果我把精力耗費在 愚蠢不重要的事情上的話。
08:04
But here's what he said about why he wears that gray T-shirt.
135
484968
3754
08:08
He said, "I'm not doing my job
136
488764
3462
這就是我每天穿 灰色 T 裇的原因。」
08:12
if I spend any of my energy on things that are silly or frivolous.
137
492226
5171
這聽起來不像是一個 不在乎人們穿什麼的人。
08:17
And that's my reason for wearing a gray T-shirt every day."
138
497397
2837
反而像是他在說穿著時尚的人
08:21
So that doesn't quite sound like somebody who doesn't care
139
501401
4421
是愚蠢和沒意義的, 沒有在做他們的工作。
08:25
about what people are wearing.
140
505822
2002
08:27
Instead, it sounds like he's saying that people who dress fashionably
141
507824
4714
那件灰色 T 裇 突然不再代表不關心,
08:32
are silly and frivolous and aren't doing their jobs.
142
512579
4296
它變成美德和職業道德的符號。
那可能只是一種新型的服裝規範。
08:37
That gray T-shirt, suddenly not a matter of indifference,
143
517834
3337
事實上就在此時, 雅虎執行長梅麗莎‧梅爾
08:41
it's become a signal of moral virtue and the work ethic.
144
521213
4212
08:45
And that can just be a new kind of dress code.
145
525467
3545
為了時尚雜誌的文章 穿了一件時尚的洋裝,
回應很毒辣。
08:49
In fact, on cue, when Marissa Mayer, the CEO of Yahoo!,
146
529054
4588
一個評論者說她看起來 像是在放鬆和度假,
08:53
wore a fashionable dress for a fashion magazine spread,
147
533684
3503
而此時其他人都在工作。
08:57
the response was harsh.
148
537187
1919
08:59
One commentator said she looks like she's relaxing and on vacation
149
539106
4671
因此假裝你不在乎人們穿什麼
09:03
while everyone else is doing work.
150
543777
2419
可以轉變成一種 更細微和潛伏的服裝規範。
09:07
So pretending you don't care about what people wear
151
547698
4838
事實上,去除成文的服裝規範 有時會導致不成文的服裝規範,
09:12
can turn into just a more subtle and insidious form of dress code.
152
552578
6047
後者一樣尖銳,甚至更有限制性。
09:18
And in fact, getting rid of the written dress code
153
558667
2377
例如高盛投資銀行,
09:21
sometimes leads to an unwritten dress code
154
561086
2044
他們在 2019 年刪除了 正式的商業服裝規範,
09:23
that's equally harsh or maybe even more restrictive.
155
563171
4255
但管理層必須補充說明:
09:27
So, for instance, the investment bank Goldman Sachs
156
567467
3462
「我們大家都知道 什麼適合職場,什麼不適合。」
09:30
got rid of its formal business dress code in 2019,
157
570971
4296
(笑聲)
09:35
but the management had to add this:
158
575309
2961
因此,有些人會開始想
09:38
"We all know what is and is not appropriate for the workplace."
159
578270
5047
「也許刪除服裝規範 是某種類型的考試,
09:43
(Laughter)
160
583317
1167
驅趕沒有足夠常識 獨立找出什麼是合適的人。」
09:44
And as a consequence, some people started to think,
161
584484
4380
09:48
"Maybe getting rid of the dress code is some kind of a test
162
588864
3420
事實上許多銀行業的人 在服裝規範消失後,
09:52
to smoke out people who aren't savvy enough
163
592284
2294
09:54
to figure out what's appropriate all on their own."
164
594620
2585
被拉向新的不成文服裝規定,
至少等同於穿制服。
09:57
And in fact, a lot of people in banking, after these dress codes went away,
165
597247
5297
實際上,有一個 Instagram 網頁,
10:02
gravitated toward a new unwritten dress code
166
602586
2711
你看過這群人繞著小鎮走,對吧?
有一個 Instagram 專頁跟它有關, 叫做「市中心制服」。
10:05
that was equally, if not more, uniform.
167
605339
3003
10:08
In fact, there's an Instagram page --
168
608383
2211
沒有服裝規範,
但所有人都穿著一模一樣的衣服,
10:10
you've seen these guys walking around town, right?
169
610636
2502
因為擔心看起來像是個 無法分辨適不適合的人。
10:13
There's an Instagram page about it called the Midtown Uniform.
170
613180
3462
10:16
There's no dress code,
171
616683
1460
10:18
but everyone's wearing exactly the same thing
172
618143
3003
所以,你知道,
假裝不在乎穿什麼但其實很在乎
10:21
out of fear of looking like someone
173
621146
2628
10:23
who doesn't know what is or is not appropriate.
174
623774
2878
10:27
So, you know,
175
627653
1710
並不是解答。
讓我們面對它,
10:29
trying to pretend that we don't care about what people wear
176
629363
4254
有時根據人們穿著的服裝 達成結論是有道理的。
10:33
when we so obviously do isn't the answer.
177
633617
3754
但我們的本能反應 時常受到刻板印象、
10:37
And let's face it, sometimes it makes sense
178
637412
3295
10:40
to draw conclusions from what people are wearing.
179
640749
2336
潛意識裡的偏見、
有限的經驗和觀點所影響。
10:44
But our gut reactions are often informed by stereotypes
180
644002
6173
因此無論是制訂服裝規範 還是評判一位外來者,
10:50
and subconscious biases
181
650217
1835
10:52
and limited experiences or limited perspectives.
182
652094
3753
讓我們都試著在叫時尚警察來之前, 檢查我們的偏見吧!
10:55
So whether it's writing a dress code or evaluating a stranger,
183
655889
5088
謝謝。
(掌聲)
11:02
let's all try to check our biases before we call the fashion police.
184
662396
3670
11:06
Thanks.
185
666191
1043
11:07
(Applause)
186
667275
2503
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7