請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Regina Chu
00:12
Chris Anderson: Al, welcome.
0
12145
1497
克里斯.安德森:艾爾,歡迎。
00:13
So look, just six months ago --
1
13666
2480
不過六個月前——
00:17
it seems a lifetime ago,
but it really was just six months ago --
2
17169
3312
感覺跟一輩子一樣長,
但其實不過是在六個月前——
00:20
climate seemed to be on the lips
of every thinking person on the planet.
3
20505
6030
幾乎每個會思考的人
都在談論氣候。
00:26
Recent events seem to have swept it
all away from our attention.
4
26559
4265
最近的事件似乎
把我們的注意力都轉移了。
00:30
How worried are you about that?
5
30848
2302
你對此有多擔心?
00:34
Al Gore: Well, first of all Chris,
thank you so much for inviting me
6
34620
3235
艾爾.高爾:首先,克里斯,
謝謝你邀請我來參加這次的談話。
00:37
to have this conversation.
7
37879
1247
當遇到其他重大困難
帶走我們的注意力時,
00:39
People are reacting differently
8
39150
3767
00:42
to the climate crisis
9
42941
1366
大家對氣候危機的反應都不同,
00:44
in the midst of these
other great challenges
10
44331
2617
00:46
that have taken over our awareness,
11
46972
3296
這是情有可緣的。
00:50
appropriately.
12
50292
1168
00:52
One reason is something
that you mentioned.
13
52175
3677
其中一個理由就是你剛剛提到的,
00:55
People get the fact
that when scientists are warning us
14
55876
3589
大家都知道,當科學家
用更可怕的詞語來警告我們,
00:59
in ever more dire terms
15
59489
2188
01:01
and setting their hair
on fire, so to speak,
16
61701
2126
火燒眉毛了,可以這麼說,
01:03
it's best to listen
to what they're saying,
17
63851
2961
那最好聽聽他們要說什麼,
01:06
and I think that lesson
has begun to sink in in a new way.
18
66836
4418
且我想,這個教訓已經開始
以新的方式沉澱了。
01:11
Another similarity, by the way,
19
71278
2094
順道一提,還有一個相似點,
01:13
is that the climate crisis,
like the COVID-19 pandemic,
20
73396
5082
和新型冠狀病毒疫情一樣,
氣候危機也用新的方式揭示出
01:18
has revealed in a new way
21
78502
2839
01:21
the shocking injustices
and inequalities and disparities
22
81365
4856
令人震驚的不公平、不平等,及差距
01:26
that affect communities of color
23
86245
3399
如何影響到有色人種
01:29
and low-income communities.
24
89668
2609
以及低收入的族群。
01:32
There are differences.
25
92874
1579
但兩者也有差別。
01:34
The climate crisis has effects
that are not measured in years,
26
94477
4987
氣候危機的影響效應
不像疫情是用年來測量的,
01:39
as the pandemic is,
27
99488
2084
01:41
but consequences that are measured
in centuries and even longer.
28
101596
4346
其後果是用世紀或甚至
更長的單位來測量。
01:46
And the other difference is that
instead of depressing economic activity
29
106440
5386
還有一個差別,
在處理氣候危機時
不需要壓抑經濟活動,
01:51
to deal with the climate crisis,
30
111850
1667
01:53
as nations around the world
have had to do with COVID-19,
31
113541
5659
像全世界各國
在處理新冠肺炎時一樣,
01:59
we have the opportunity to create
tens of millions of new jobs.
32
119224
3883
我們有機會可以
創造出數千萬個新工作。
02:03
That sounds like a political phrasing,
33
123131
3068
那聽起來像是政治說法,
02:06
but it's literally true.
34
126223
2457
但那是真的。
02:08
For the last five years,
35
128704
1392
過去五年,
02:10
the fastest-growing job in the US
has been solar installer.
36
130120
3374
美國成長最快速的工作
是安裝太陽能板。
02:13
The second-fastest has been
wind turbine technician.
37
133518
4009
第二快的是風力渦輪機技師。
02:17
And the "Oxford Review of Economics,"
just a few weeks ago,
38
137551
5504
幾週前,《牛津經濟政策評論》
02:23
pointed the way to
a very jobs-rich recovery
39
143079
5247
指出了一種能提供許多
工作機會的恢復方式,
02:28
if we emphasize renewable energy
and sustainability technology.
40
148350
4113
那就是著重可再生能源和永續科技。
02:32
So I think we are crossing
a tipping point,
41
152487
3499
我想我們已經走到了關鍵轉折點,
02:36
and you need only look
at the recovery plans
42
156010
3227
只要看看全世界
02:39
that are being presented
in nations around the world
43
159261
2917
各國的恢復計畫,
02:42
to see that they're very much
focused on a green recovery.
44
162202
4377
就可以發現他們非常強調綠色恢復。
02:47
CA: I mean, one obvious impact
of the pandemic
45
167078
2556
克:疫情的明顯衝擊之一
02:49
is that it's brought the world's economy
to a shuddering halt,
46
169658
3798
就是它讓全世界的經濟嚴重停滯,
02:53
thereby reducing greenhouse gas emissions.
47
173480
4002
因此減少了溫室氣體的排放。
02:57
I mean, how big an effect has that been,
48
177506
2782
那效應有多大?
03:00
and is it unambiguously good news?
49
180312
3717
且那完全可說是好消息嗎?
03:04
AG: Well, it's a little bit
of an illusion, Chris,
50
184943
2763
艾:克里斯,那其實有點像是幻影,
03:07
and you need only look back
to the Great Recession in 2008 and '09,
51
187730
6611
只要回頭看看 2008、
2009 年的大蕭條,
03:14
when there was a one percent
decline in emissions,
52
194365
3274
那時的排放只下降了 1%,
03:17
but then in 2010,
53
197663
1961
但,接著,2010 年,
03:19
they came roaring back during the recovery
54
199648
2997
在經濟恢復時,
排放量又轟轟烈烈地回來了,
03:22
with a four percent increase.
55
202669
2539
增加了 4%。
03:25
The latest estimates are that emissions
will go down by at least five percent
56
205232
4819
最新的估計值是,
在疫情造成的「昏睡」期間,
03:30
during this induced coma,
57
210075
3077
排放會下降至少 5%,
03:33
as the economist Paul Krugman
perceptively described it,
58
213176
5431
這是很有洞察力的經濟學家
保羅·克魯曼所做的描述,
03:38
but whether it goes back the way it did
after the Great Recession
59
218631
4168
但是否會步上大蕭條的後塵,
03:42
is in part up to us,
60
222823
2792
有部分是取決於我們,
03:45
and if these green recovery plans
are actually implemented,
61
225639
4653
如果能真正實施這些綠色恢復計畫,
03:50
and I know many countries
are determined to implement them,
62
230316
3889
且我知道有許多國家
都有決心要實施,
03:54
then we need not repeat that pattern.
63
234229
3494
那麼我們不見得會重蹈覆轍。
03:57
After all, this whole process is occurring
64
237747
3247
畢竟,在整個過程發生的時期,
04:01
during a period when
the cost of renewable energy
65
241018
6920
在一段時間內,
可再生能源的成本,
如電動車、電池,
04:07
and electric vehicles, batteries
66
247962
1962
04:09
and a range of other
sustainability approaches
67
249948
3120
以及許多其他永續方法的成本
04:13
are continuing to fall in price,
68
253092
3603
都持續在降價,
04:16
and they're becoming
much more competitive.
69
256719
3448
讓它們變得更有競爭優勢。
04:20
Just a quick reference
to how fast this is:
70
260191
4663
讓我簡短提一下這速度有多快:
04:24
five years ago, electricity
from solar and wind
71
264878
3025
五年前,太陽能和風力發電
04:27
was cheaper than electricity
from fossil fuels
72
267927
3160
比化石燃料發電便宜的國家,
只佔全世界國家的 1%。
04:31
in only one percent of the world.
73
271111
1780
04:32
This year, it's cheaper
in two-thirds of the world,
74
272915
3133
今年,這個比例提升為
全世界三分之二的國家,
04:36
and five years from now,
75
276072
2021
五年後的未來,
04:38
it will be cheaper in virtually
100 percent of the world.
76
278117
4550
在全世界所有國家都會比較便宜。
04:42
EVs will be cost-competitive
within two years,
77
282691
4130
兩年內,電動車在成本上
就會具有競爭力,
04:46
and then will continue falling in price.
78
286845
3421
接著價格還會持續下降。
04:50
And so there are changes underway
79
290290
2864
所以,有些改變正在發生,
04:53
that could interrupt the pattern
we saw after the Great Recession.
80
293178
4294
那有可能會打破我們在
大蕭條後所見到的模式。
04:58
CA: The reason those pricing differentials
happen in different parts of the world
81
298193
3857
克:世界各地的價格
之所以會有所差別
很顯然是因為各地的
太陽量和風量不同,
05:02
is obviously because there's different
amounts of sunshine and wind there
82
302074
3777
05:05
and different building costs and so forth.
83
305875
2176
還有不同的建築成本等等。
05:08
AG: Well, yes, and government policies
also account for a lot.
84
308624
4526
艾:是的,政府政策
也有很大的影響。
05:13
The world is continuing
to subsidize fossil fuels
85
313174
3459
世界持續在補助化石燃料,
05:16
at a ridiculous amount,
86
316657
1921
且量十分荒謬,
05:18
more so in many developing countries
than in the US and developed countries,
87
318602
5051
比起美國和已開發國家,
開發中國家更多這樣的現象,
05:23
but it's subsidized here as well.
88
323677
4295
但在這裡其實也有補助。
05:27
But everywhere in the world,
89
327996
2292
但,世界上每個地方,
05:30
wind and solar will be cheaper
as a source of electricity
90
330312
4390
風力和太陽能都將會變成
比化石燃料更便宜的電力來源,
05:34
than fossil fuels,
91
334726
1551
05:36
within a few years.
92
336301
1513
且幾年內就會實現。
05:39
CA: I think I've heard it said
that the fall in emissions
93
339180
2692
克:我曾經聽過一個說法,
05:41
caused by the pandemic
94
341896
2123
疫情造成的排放下降
05:44
isn't that much more than, actually,
the fall that we will need
95
344043
3248
其實還不到我們若想達成排放目標
05:47
every single year
96
347315
1817
每年需要減少的排放量。
05:49
if we're to meet emissions targets.
97
349156
3250
05:52
Is that true, and, if so,
98
352961
1879
是這樣嗎?如果是,
05:54
doesn't that seem impossibly daunting?
99
354864
2216
那不是會讓人非常氣餒嗎?
05:57
AG: It does seem daunting,
but first look at the number.
100
357800
2645
艾:的確看起來很讓人氣餒,
但先看看數字。
06:00
That number came from a study
a little over a year ago
101
360469
3300
那個數字來自一年多前的研究,
06:03
released by the IPCC
102
363793
2690
由政府間氣候變化專門委員會公佈,
06:06
as to what it would take to keep
the Earth's temperatures from increasing
103
366507
5248
談的是要如何避免地球的溫度
增加攝氏一點五度以上。
06:11
more than 1.5 degrees Celsius.
104
371779
3162
06:14
And yes, the annual reductions
would be significant,
105
374965
5036
是的,
相對於我們在疫情所見到的減量,
要達成目標每年需減少的量很可觀。
06:20
on the order of what we've seen
with the pandemic.
106
380025
2887
06:22
And yes, that does seem daunting.
107
382936
1762
且,是的,這很讓人氣餒。然而,
06:24
However, we do have the opportunity
to make some fairly dramatic changes,
108
384722
6985
我們確實有機會
做出一些重大的改變,
06:31
and the plan is not a mystery.
109
391731
2600
且這個計畫並不是個謎。
06:34
You start with the two sectors that are
closest to an effective transition --
110
394355
5451
從與有效轉變有最密切關聯的
兩個產業別開始著手——
06:39
electricity generation, as I mentioned --
111
399830
2858
發電,我剛才有提過——
06:42
and last year, 2019,
112
402712
2592
去年,2019 年,
06:45
if you look at all of the new
electricity generation built
113
405328
3942
如果去看全世界所有
新建造的發電設施,
06:49
all around the world,
114
409294
1476
06:50
72 percent of it was from solar and wind.
115
410794
4347
當中有 72% 是用
太陽能和風力發電。
06:55
And already, without the continuing
subsidies for fossil fuels,
116
415165
4821
在沒有持續補助化石燃料的情況下,
07:00
we would see many more of these plants
117
420010
2500
我們將會看到更多這類發電廠關門。
07:02
being shut down.
118
422534
1374
07:03
There are some new
fossil plants being built,
119
423932
2119
有些新建的化石燃料發電廠,
07:06
but many more are being shut down.
120
426075
2929
但關門的數量更多。
07:09
And where transportation is concerned,
121
429028
2111
至於運輸,
07:11
the second sector ready to go,
122
431163
2687
第二個蓄勢待發的產業別,
07:13
in addition to the cheaper prices
for EVs that I made reference to before,
123
433874
5641
除了我先前提到的,
電動車的價格變得更便宜,
07:19
there are some 45 jurisdictions
around the world --
124
439539
4539
全世界還有四十五個轄區——
07:24
national, regional and municipal --
125
444102
4784
國家、地區、都市——
07:28
where laws have been passed
beginning a phaseout
126
448910
3403
已經通過法律
要開始淘汰內燃機。
07:32
of internal combustion engines.
127
452337
1543
07:33
Even India said that by 2030,
less than 10 years from now,
128
453904
4339
就連印度也說,在不到
十年後的 2030 年,
07:38
it will be illegal to sell
any new internal combustion engines
129
458267
4772
在印度銷售任何新的內燃機
就會觸犯法律。
07:43
in India.
130
463063
1301
07:44
There are many other examples.
131
464388
2273
還有許多其他例子。
07:46
So the past small reductions
132
466685
4366
所以,
過去的減量雖然不多,
07:51
may not be an accurate guide
to the kind we can achieve
133
471075
3948
但那些數字可能無法精確代表
我們能達成的成果,
07:55
with serious national plans
134
475047
3053
因為我們現在有認真的國家級計畫
07:58
and a focused global effort.
135
478124
2468
以及聚焦的全球合作。
08:01
CA: So help us understand
just the big picture here, Al.
136
481564
3513
克:艾爾,幫大家了解一下大局。
08:05
I think before the pandemic,
137
485101
3223
我想,在疫情之前,
08:08
the world was emitting
138
488348
2579
全世界會排放
08:10
about 55 gigatons of what
they call "CO2 equivalent,"
139
490951
4203
大約五百五十億公噸的
所謂「二氧化碳當量」,
08:15
so that includes other greenhouse gases
140
495178
1884
包括其他溫室氣體,比如甲烷,
08:17
like methane dialed up
to be the equivalent of CO2.
141
497086
4107
都算在二氧化碳當量裡面。
08:21
And am I right in saying that the IPCC,
142
501217
2642
我這樣說是否正確?
科學家組合的全球性組織
08:23
which is the global
organization of scientists,
143
503883
3161
政府間氣候變化專門委員會
08:27
is recommending that
the only way to fix this crisis
144
507068
4923
指出處理這場危機的唯一方式
08:32
is to get that number from 55 to zero
145
512015
2711
就是最少最少也要在 2050 年
08:34
by 2050 at the very latest,
146
514750
3095
把那個數字從五百五十降到零,
08:37
and that even then, there's a chance
that we will end up with temperature rises
147
517869
4368
就算做到了,仍然有可能到最後
溫度會上升攝氏兩度
而非一點五度?
08:42
more like two degrees Celsius
rather than 1.5?
148
522261
4417
08:46
I mean, is that approximately
the big picture
149
526702
3073
這是否大致上是政府間
氣候變化專門委員會
08:49
of what the IPCC is recommending?
150
529799
2278
所建議的整體狀況?
08:52
AG: That's correct.
151
532803
1280
艾:是的。
08:54
The global goal established
in the Paris Conference
152
534107
4765
在巴黎會議所設定的全球目標
08:58
is to get to net zero on a global basis
153
538896
2925
是要在 2050 年達到
全球的淨值為零,
09:01
by 2050,
154
541845
1514
09:03
and many people quickly add
155
543383
1721
許多人馬上就補充說
09:05
that that really means a 45
to 50 percent reduction by 2030
156
545128
5328
那就表示在 2030 年
要達成減量 45%~50%,
09:10
to make that pathway
to net zero feasible.
157
550480
4621
才有可能達成淨值為零。
09:15
CA: And that kind of timeline
is the kind of timeline
158
555902
2496
克:那種時間表是大家
幾乎無法想像的。
09:18
where people couldn't even imagine it.
159
558422
1874
很難想像超過三十年的政策
會是什麼樣子。所以,
09:20
It's just hard to think
of policy over 30 years.
160
560320
2248
09:22
So that's actually a very good shorthand,
161
562592
1978
那其實是極佳的簡略表達,
09:24
that humanity's task is to cut
emissions in half by 2030,
162
564594
4360
人類的任務就是要在
2030 年之前把排放減半,
09:28
approximately speaking,
163
568978
2432
約略來說,
09:31
which I think boils down to about
a seven or eight percent reduction a year,
164
571434
5487
我想可以歸結為大約
一年要減少 7% 或 8%,
09:36
something like that, if I'm not wrong.
165
576945
1871
如果我沒搞錯,應該是這樣。
09:38
AG: Not quite. Not quite that large
166
578840
1910
艾:不見得。不見得那麼大,
但,很接近,沒錯。
09:40
but close, yes.
167
580774
1994
09:43
CA: So it is something like the effect
that we've experienced this year
168
583806
5120
克:所以我們今年所經歷到的效應
09:48
may be necessary.
169
588950
2216
也許是必要的。
09:51
This year, we've done it
by basically shutting down the economy.
170
591190
3057
今年,基本上,我們透過
閉關經濟辦到了這件事。
09:54
You're talking about a way of doing it
over the coming years
171
594271
3050
你剛才有談到,
在接下來數年要怎麼做
09:57
that actually gives some
economic growth and new jobs.
172
597345
3872
才能帶來經濟成長和新工作。
10:01
So talk more about that.
173
601241
1707
請再多談談這些。
10:02
You've referred to
changing our energy sources,
174
602972
3159
你提到改變我們的能源來源,
10:06
changing how we transport.
175
606155
1814
改變運輸的方式。
10:07
If we did those things,
176
607993
1687
如果我們去做這些,
10:09
how much of the problem does that solve?
177
609704
2763
能解決問題的多少比例?
10:13
AG: Well, we can get to --
178
613284
1503
艾:嗯,我們可以——
10:14
well, in addition to doing
the two sectors that I mentioned,
179
614811
3015
除了致力於我剛才
提到的兩個產業別之外,
10:17
we also have to deal with manufacturing
and all the use cases
180
617850
5033
我們也得要處理製造業
以及所有的使用案例,
10:22
that require temperatures
of a thousand degrees Celsius,
181
622907
3694
只要需要用到攝氏一千度
高溫的都得處理,
10:26
and there are solutions there as well.
182
626625
2283
且這些也有解決方案。
10:28
I'll come back and mention an exciting one
that Germany has just embarked upon.
183
628932
5630
我等下會再談到德國在著手進行的
一個解決方案,很讓人興奮。
10:34
We also have to tackle
regenerative agriculture.
184
634586
3896
我們也得要處理再生農業。
10:38
There is the opportunity
to sequester a great deal of carbon
185
638506
5585
有機會
可以把大量的碳
封存在全世界的表土層,
10:44
in topsoils around the world
186
644115
2382
10:46
by changing the agricultural techniques.
187
646521
3354
這會需要改變農業技術。
10:49
There is a farmer-led movement to do that.
188
649899
3175
有個由農民領導的運動
就是在做這件事。
10:53
We need to also retrofit buildings.
189
653098
3858
我們也需要將建築物翻新。
10:56
We need to change our management
of forests and the ocean.
190
656980
5379
我們需要改變我們對森林
和海洋的管理方式。
11:02
But let me just mention
two things briefly.
191
662383
3305
但,讓我簡短提一下兩件事。
11:05
First of all, the high
temperature use cases.
192
665712
3283
首先,高溫的使用案例。
11:09
Angela Merkel, just 10 days ago,
193
669423
3303
十天前,安格拉·梅克爾
11:12
with the leadership of
her minister Peter Altmaier,
194
672750
3538
再加上她的好友及很出色的公僕
11:16
who is a good friend
and a great public servant,
195
676312
2876
彼得·阿特麥爾部長的領導,
11:19
have just embarked on
a green hydrogen strategy
196
679212
4348
他們開始著手進行綠氫策略,
11:23
to make hydrogen
197
683584
2596
用完全沒有邊際成本的可再生能源
11:26
with zero marginal cost renewable energy.
198
686204
3557
來製造氫。
11:29
And just a word on that, Chris:
199
689785
2554
讓我快速說一句,克里斯:
11:32
you've heard about the intermittency
of wind and solar --
200
692363
4682
你應該聽過風力
和太陽能的間歇現象——
沒有陽光普照時,
太陽能就無法發電,
11:37
solar doesn't produce electricity
when the sun's not shining,
201
697069
3154
11:40
and wind doesn't
when the wind's not blowing --
202
700247
3004
沒有風吹時風力就無法發電——
11:43
but batteries are getting better,
203
703275
2343
但電池變得越來越好,
11:45
and these technologies are becoming
much more efficient and powerful,
204
705642
4069
而這些技術變得更有效率且強大,
11:49
so that for an increasing number
of hours of each day,
205
709735
3863
所以每天有越來越多的時間,
11:53
they're producing often way more
electricity than can be used.
206
713622
5203
它們所產生的電力
都遠超過需要使用的量。
11:58
So what to do with it?
207
718849
1449
所以,該怎麼辦?
12:00
The marginal cost
for the next kilowatt-hour is zero.
208
720322
4319
下一個千瓦小時的邊際成本是零。
12:04
So all of a sudden,
209
724665
1161
所以,突然間,
12:05
the very energy-intensive process
of cracking hydrogen from water
210
725850
5157
需要大量能源從水分解出氫的過程
12:11
becomes economically feasible,
211
731031
2459
在經濟上竟然變成可行的,
12:13
and it can be substituted
for coal and gas,
212
733514
5795
且可以取代掉煤和天然氣,
12:19
and that's already being done.
213
739333
1543
這是已經在施行的了。
12:20
There's a Swedish company
already making steel with green hydrogen,
214
740900
4554
有一間瑞典公司
已經在用綠氫來製鋼,
12:25
and, as I say, Germany has just embarked
on a major new initiative to do that.
215
745478
4851
我剛說過,德國為此
在著手進行一項新的大計畫。
12:30
I think they're pointing the way
for the rest of the world.
216
750353
3342
我想,他們是在
為世界其他國家指路。
12:33
Now, where building retrofits
are concerned, just a moment on this,
217
753719
3282
至於建築物的翻修,
讓我稍微說一下,
12:37
because about 20 to 25 percent
of the global warming pollution
218
757025
4612
因為在全世界和在美國,
全球暖化污染中
有大約 20%~25%
12:41
in the world and in the US
219
761661
2491
12:44
comes from inefficient buildings
220
764176
3078
是來自效能不佳的建築物,
12:47
that were constructed
by companies and individuals
221
767278
4437
建造這些建築物的公司和人
12:51
who were trying to be competitive
in the marketplace
222
771739
2473
想的是市場上的競爭力,
12:54
and keep their margins acceptably high
223
774236
2697
以及要讓他們的利潤
高到能接受的程度,
12:56
and thereby skimping on insulation
and the right windows
224
776957
3639
因此不會花心思在絕緣、
正確的窗戶、LED 燈等等。
13:00
and LEDs and the rest.
225
780620
2108
13:02
And yet the person or company
that buys that building
226
782752
3785
但購買或租用
這些建築物的公司或人,
13:06
or leases that building,
227
786561
1453
13:08
they want their monthly
utility bills much lower.
228
788038
2908
他們希望每月的
水電瓦斯費能低很多。
13:10
So there are now ways
229
790970
1863
現在有方法
13:12
to close that so-called
agent-principal divide,
230
792857
3074
可以減少這種所謂的
代理委託落差,
13:15
the differing incentives
for the builder and occupier,
231
795955
3946
給建造者和居住者不同的獎勵,
13:19
and we can retrofit buildings with
a program that literally pays for itself
232
799925
4925
翻新建築物的部分,
我們可以用三到五年後
就可以省下足以支付
費用的方案來進行,
13:24
over three to five years,
233
804874
1854
13:26
and we could put tens of millions
of people to work
234
806752
3241
且我們可以讓數千萬人有工作可做,
13:30
in jobs that by definition
cannot be outsourced
235
810017
3163
這些工作在定義上就無法外包,
13:33
because they exist
in every single community.
236
813204
3549
因為它們存在於每一個社區中。
13:36
And we really ought to get serious
about doing this,
237
816777
2994
我們真的應該要認真考慮這麼做,
13:39
because we're going to need all those jobs
238
819795
2895
因為我們會需要所有這些工作,
13:42
to get sustainable prosperity
in the aftermath of this pandemic.
239
822714
4784
才能在這次疫情之後
達成永續的繁榮。
13:49
CA: Just going back
to the hydrogen economy
240
829192
2010
克:回到你提及的氫經濟,
13:51
that you referred to there,
241
831226
1679
13:52
when some people hear that,
242
832929
1298
當大家聽到氫經濟,會想:
「你指的是用氫當燃料的車嗎?」
13:54
they think, "Oh, are you talking
about hydrogen-fueled cars?"
243
834251
3246
13:57
And they've heard that that
probably won't be a winning strategy.
244
837521
3127
他們曾經聽過這種策略並不會成功。
14:00
But you're thinking much more
broadly than that, I think,
245
840672
2702
但我想你所想的應該更廣泛許多,
並不只是把氫當作某種貯存機制,
14:03
that it's not just hydrogen
as a kind of storage mechanism
246
843398
4437
14:07
to act as a buffer for renewable energy,
247
847859
3170
扮演可再生能源的緩衝,
14:11
but also hydrogen could be essential
248
851053
1724
你還有考量氫在經濟的
其他過程中可能也很重要,
14:12
for some of the other processes
in the economy like making steel,
249
852801
4914
如製造鋼、製造水泥,
14:17
making cement,
250
857739
1173
14:18
that are fundamentally
carbon-intensive processes right now
251
858936
4522
這些過程在現階段
基本上都需要大量的碳,
14:23
but could be transformed if we had
much cheaper sources of hydrogen.
252
863482
3378
但如果我們有更便宜的氫來源,
它們就可以轉型。
14:26
Is that right?
253
866884
1166
是這樣嗎?
14:28
AG: Yes, I was always skeptical
about hydrogen, Chris,
254
868377
4275
艾:是的,我對於氫
總是抱持懷疑,克里斯,
14:32
principally because it's been
so expensive to make it,
255
872676
4423
基本上是因為,製造氫,即他們說的
「從水中把氫分裂出來」,
是相當昂貴的。
14:37
to "crack it out of water," as they say.
256
877123
2825
14:39
But the game-changer has been
257
879972
2483
但,有個改變局勢的因素,
14:42
the incredible abundance
of solar and wind electricity
258
882479
5531
那就是太陽能和風力發電充足,
14:48
in volumes and amounts
that people didn't expect,
259
888034
4221
生產的量超過大家所預期,
14:52
and all of a sudden,
it's cheap enough to use
260
892279
2748
突然間,氫就變得夠便宜,
14:55
for these very energy-intensive processes
261
895051
3153
可以用到這些
非常需要能源的過程中,
14:58
like creating green hydrogen.
262
898228
2236
比如製造綠色氫。
15:00
I'm still a bit skeptical
about using it in vehicles.
263
900488
3365
對於把它用在汽車上,
我仍然有點疑慮。
15:03
Toyota's been betting on that for 25 years
and it hasn't really worked for them.
264
903877
6421
豐田汽車已經賭上了二十五年,
目前尚無成功。
15:10
Never say never, maybe it will,
265
910322
1744
永遠別說不可能,也許會成真,
15:12
but I think it's most useful for these
high-temperature industrial processes,
266
912090
5096
但我想對於那些高溫
工業流程還是最有用,
15:17
and we already have a pathway
for decarbonizing transportation
267
917210
5322
且我們已經有方法
可以做到脫碳運輸,
15:22
with electricity
268
922556
1429
用電力,
15:24
that's working extremely well.
269
924009
2283
且成效非常好。
15:26
Tesla's going to be soon the most valuable
automobile company in the world,
270
926316
5275
特斯拉很快就會成為
世界上最有價值的汽車公司,
15:31
already in the US,
271
931615
1290
在美國已經是了,
且他們即將超越豐田。
15:32
and they're about to overtake Toyota.
272
932929
2762
15:35
There is now a semitruck company
that's been stood up by Tesla
273
935715
6843
特斯拉已經設立了
一間聯結車公司,
15:42
and another that is going to be a hybrid
with electricity and green hydrogen,
274
942582
5544
還有一間會是混合動力汽車公司,
混合電力和綠氫,
15:48
so we'll see whether or not
they can make it work in that application.
275
948150
3684
我們就等著看他們是否
能成功做出那種應用。
15:51
But I think electricity is preferable
for cars and trucks.
276
951858
3681
但我想電力比較適合汽車和卡車。
15:56
CA: We're coming to some
community questions in a minute.
277
956510
2710
克:我們馬上就會回答
一些社群的問題。
15:59
Let me ask you, though, about nuclear.
278
959244
2296
不過先讓我請教你
一個關於核能的問題。
16:01
Some environmentalists
believe that nuclear,
279
961564
3516
有一些環境保護主義者相信核能,
或者新世代核能,
16:05
or maybe new generation nuclear power
280
965104
2781
16:07
is an essential part of the equation
281
967909
3027
是方程式中很重要的一部分,
16:10
if we're to get to a truly clean future,
282
970960
3515
能幫助我們真成達成乾淨的未來,
16:14
a clean energy future.
283
974499
1295
乾淨能源的未來。
16:15
Are you still pretty skeptical
on nuclear, Al?
284
975818
3807
艾爾,你仍然對核能抱持懷疑嗎?
16:20
AG: Well, the market's skeptical
about it, Chris.
285
980441
3286
艾:嗯,克里斯,
是市場對它抱持懷疑。
16:23
It's been a crushing disappointment
for me and for so many.
286
983751
4789
對我及許多人而言,
它讓我們相當失望。
16:28
I used to represent Oak Ridge,
where nuclear energy began,
287
988564
3586
我以前代表橡樹嶺國家實驗室,
核能是從那裡開始的,
16:32
and when I was a young congressman,
288
992174
2231
我還是個年輕國會議員時
也是個支持者。
16:34
I was a booster.
289
994429
1332
16:35
I was very enthusiastic about it.
290
995785
2222
我對核能非常熱衷。
16:38
But the cost overruns
291
998031
2043
但成本超出,
16:40
and the problems in building these plants
292
1000098
3998
還有建造發電廠的問題
16:44
have become so severe
293
1004120
2405
都變得非常嚴重,
16:46
that utilities just don't have
an appetite for them.
294
1006549
4000
讓公用事業對它們冷感了。
16:50
It's become the most expensive
source of electricity.
295
1010573
4785
核能變成了最昂貴的電力來源。
16:55
Now, let me hasten to add
that there are some older nuclear reactors
296
1015382
5669
讓我趕快補充一下,
有些比較老的核能反應爐,
17:01
that have more useful time
that could be added onto their lifetimes.
297
1021075
6071
它們的壽命未到,
還可以再發揮一陣子的作用。
17:07
And like a lot of environmentalists,
298
1027170
1802
和許多環境保護主義者一樣,
17:08
I've come to the view
that if they can be determined to be safe,
299
1028996
5538
我漸漸認為,
如果判斷它們夠安全,
17:14
they should be allowed to continue
operating for a time.
300
1034558
6738
應該允許它們
持續運作一段時間。
17:21
But where new nuclear
power plants are concerned,
301
1041320
2489
但,至於新建的核能發電廠,
17:23
here's a way to look at it.
302
1043833
1701
可以這麼想,
17:25
If you are -- you've been a CEO, Chris.
303
1045558
2478
如果你是——克里斯,
你都在擔任執行長,
17:28
If you were the CEO of --
I guess you still are.
304
1048060
4281
如果你是執行長——
我想你仍然是。
17:32
If you were the CEO
of an electric utility,
305
1052365
3149
如果你是電力公司的執行長,
17:35
and you told your executive team,
306
1055538
1849
你告訴你的執行團隊說:
「我想要建造一座核能發電廠。」
17:37
"I want to build a nuclear power plant,"
307
1057411
2930
17:40
two of the first questions
you would ask are, number one:
308
1060365
3622
你會先問兩個問題,第一:
17:44
How much will it cost?
309
1064011
1974
它的成本是多少?
17:46
And there's not a single
engineering consulting firm
310
1066009
3244
而我在世界上找不到
任何一間工程顧問公司
17:49
that I've been able to find
anywhere in the world
311
1069277
2300
17:51
that will put their name on an opinion
312
1071601
3418
會願意幫你做成本估計
17:55
giving you a cost estimate.
313
1075043
1959
並簽名背書。
17:57
They just don't know.
314
1077026
1616
他們就是不知道。
17:58
A second question you would ask is:
315
1078666
2022
第二個要問的問題是:
18:00
How long will it take to build it,
so we can start selling the electricity?
316
1080712
4638
建造它的時間要多久?
何時可以開始販售電力?
18:05
And again, the answer you will get is,
317
1085374
1949
同樣的,你得到的答案
是:「我們不清楚。」
18:07
"We have no idea."
318
1087347
1479
18:08
So if you don't know
how much it's going to cost,
319
1088850
2630
所以,如果你不知道它的成本,
18:11
and you don't know
when it's going to be finished,
320
1091504
2700
你不知道它何時能完成,
18:14
and you already know that
the electricity is more expensive
321
1094228
3293
且你已經知道這種電力會比
其他替代的發電方式更昂貴,
18:17
than the alternate ways to produce it,
322
1097545
3237
18:20
that's going to be a little discouraging,
323
1100806
2010
那會讓人有點氣餒,
18:22
and, in fact, that's been the case
for utilities around the world.
324
1102840
3521
事實上,世界各地的
公用事業皆是如此。
18:27
CA: OK.
325
1107715
1170
克:好,所以這絕對
會是場有趣的辯論,
18:28
So there's definitely
an interesting debate there,
326
1108909
2601
18:31
but we're going to come on
to some community questions.
327
1111534
2815
但我們要來回答
一些來自社群的問題。
18:34
Let's have the first
of those questions up, please.
328
1114373
2536
麻煩把第一個問題秀出來。
18:38
From Prosanta Chakrabarty:
329
1118306
2479
普拉山塔.恰克拉巴提想要問:
18:40
"People who are skeptical
of COVID and of climate change
330
1120809
2628
「懷疑新型冠狀病毒和氣候變遷者
似乎對整個科學都抱持懷疑。
18:43
seem to be skeptical
of science in general.
331
1123461
2044
18:45
It may be that the singular
message from scientists
332
1125529
2403
有可能科學家傳達出來的訊息
會被稀釋和扭曲。
18:47
gets diluted and convoluted.
333
1127956
1383
我們要如何處理?」
18:49
How do we fix that?"
334
1129363
1663
18:51
AG: Yeah, that's
a great question, Prosanta.
335
1131757
4122
艾:那是個好問題,普拉山塔。
18:56
Boy, I'm trying to put this
succinctly and shortly.
336
1136609
5206
天,
我得想辦法簡短地回答。
19:01
I think that there has been
337
1141839
2437
我想,有人會覺得
19:04
a feeling that experts in general
338
1144300
4863
整體來說,專家
19:09
have kind of let the US down,
339
1149187
3549
讓美國失望了,
19:12
and that feeling is much more pronounced
in the US than in most other countries.
340
1152760
6990
且和其他國家比起來,
在美國這種感覺更明顯。
19:19
And I think that the considered opinion
of what we call experts
341
1159774
6952
我想,
受敬重的所謂專家意見
19:26
has been diluted over the last few decades
342
1166750
3997
在過去數十年間已經被稀釋了,
19:30
by the unhealthy dominance
of big money in our political system,
343
1170771
6019
元兇是政治體制
被巨款支配的這種病態,
19:36
which has found ways
to really twist economic policy
344
1176814
6557
它已經找到方法
扭曲經濟政策
19:43
to benefit elites.
345
1183395
2209
來讓精英受益。
19:45
And this sounds a little radical,
346
1185628
1640
這聽起來有點極端,
但實情就是如此。
19:47
but it's actually what has happened.
347
1187292
3064
19:50
And we have gone for more than 40 years
348
1190380
3886
且我們已經有超過四十年
19:54
without any meaningful increase
in middle-income pay,
349
1194290
3381
中產階級的薪水
都沒有任何明顯增長了,
19:57
and where the injustice experienced
by African Americans
350
1197695
5176
就非裔美國人
及其他有色人種族群
所遇到的不公正來說,
20:02
and other communities
of color are concerned,
351
1202895
2631
20:05
the differential in pay between
African Americans and majority Americans
352
1205550
5010
非裔美國人和大多數
美國人之間的薪水落差
20:10
is the same as it was in 1968,
353
1210584
3284
和 1968 年時相同,
20:13
and the family wealth,
354
1213892
2734
至於家庭財富,
20:16
the net worth --
355
1216650
1392
淨值——
20:18
it takes 11 and a half so-called
"typical" African American families
356
1218066
5075
一共要十一個半所謂的
「典型」非裔美國人家庭
20:23
to make up the net worth of one
so-called "typical" White American family.
357
1223165
5404
加總起來的淨值才等於一個
所謂的「典型」美國白人家庭。
20:28
And you look at the soaring incomes
358
1228593
3995
而前 1% 或 1% 的前十分之一
20:32
in the top one
or the top one-tenth of one percent,
359
1232612
3541
收入則是不斷上升,
20:36
and people say, "Wait a minute.
360
1236177
1546
大家會說:「等等。
20:37
Whoever the experts were
that designed these policies,
361
1237747
4118
不論是哪些專家在設計這些政策,
20:41
they haven't been doing
a good job for me."
362
1241889
4077
對我來說他們做的都不怎麼樣。」
20:45
A final point, Chris:
363
1245990
2070
還有最後一點,克里斯:
20:48
there has been an assault on reason.
364
1248084
3063
一直都有針對理性的攻擊。
20:51
There has been a war against truth.
365
1251171
3209
一直都有針對真相的戰爭。
20:54
There has been a strategy,
366
1254404
3181
有一項策略,
20:57
maybe it was best known as a strategy
decades ago by the tobacco companies
367
1257609
5451
也許最為人所知的就是
數十年前菸草公司用的策略
21:03
who hired actors and dressed them up
as doctors to falsely reassure people
368
1263084
4980
會僱用演員,打扮成醫生,
向大家做假保證說抽菸對健康無害,
21:08
that there were no health consequences
from smoking cigarettes,
369
1268088
3417
21:11
and a hundred million people
died as a result.
370
1271529
3353
因而造成數億人死亡。
21:14
That same strategy of diminishing
the significance of truth,
371
1274906
5948
正是這種削弱真相重要性的策略,
21:20
diminishing, as someone said,
the authority of knowledge,
372
1280878
4274
也有人說,是在削弱知識的權威,
21:25
I think that has made it
kind of open season
373
1285176
4333
我想就是這種策略
造成了一種狩獵開放季,
21:29
on any inconvenient truth --
forgive another buzz phrase,
374
1289533
4563
可以獵殺任何「不願面對的真相」——
請原諒我又用了流行用語,
但它很貼切。
21:34
but it is apt.
375
1294120
2306
21:36
We cannot abandon our devotion
to the best available evidence
376
1296450
6430
我們不能放棄努力去找出
能找到的最佳證據,
21:42
tested in reasoned discourse
377
1302904
3048
在推論的論述中測試,
21:45
and used as the basis
378
1305976
2488
並用來當作基礎,
21:48
for the best policies we can form.
379
1308488
3220
制定出我們能制訂的最佳政策。
21:51
CA: Is it possible, Al,
that one consequence of the pandemic
380
1311732
3566
克:艾爾,有沒有可能,
疫情的其中一個後果
21:55
is actually a growing number of people
381
1315322
2771
就是有越來越多人
21:58
have revisited their opinions
on scientists?
382
1318117
3289
會重新檢視他們對於科學家的看法?
22:01
I mean, you've had a chance
in the last few months to say,
383
1321430
2760
在過去幾個月中,你有機會說:
「我是要相信我的
政治領袖還是科學家
22:04
"Do I trust my political leader
or do I trust this scientist
384
1324214
3288
22:07
in terms of what they're saying
385
1327526
1944
對於這種病毒的說詞?」
22:09
about this virus?"
386
1329494
2427
22:11
Maybe lessons from that
could be carried forward?
387
1331945
2701
也許從那當中學到的
教訓可以延續下去?
22:15
AG: Well, you know, I think
if the polling is accurate,
388
1335646
3762
艾:我想,
如果民調正確,
22:19
people do trust their doctors
a lot more than some of the politicians
389
1339432
5799
人民對醫生的信任遠超過
一些假裝不承認疫情
22:25
who seem to have a vested interest
in pretending the pandemic isn't real.
390
1345255
5309
以保護既得利益的政治人物。
22:30
And if you look at the incredible bust
391
1350588
3831
看看川普總統在杜爾沙的
造勢大會如此失敗,
22:34
at President Trump's rally in Tulsa,
392
1354443
3484
22:37
a stadium of 19,000 people
with less than one-third filled,
393
1357951
6991
可以容納一萬九千人的場地,
不到三分之一坐滿,
22:44
according to the fire marshal,
394
1364966
1530
這是消防隊長說的,
22:46
you saw all the empty seats
if you saw the news clips,
395
1366520
3537
如果你有看新聞影片
就可以看到許多空位,
22:50
so even the most loyal Trump supporters
396
1370081
4646
就連最忠誠的川普支持者
22:54
must have decided to trust their doctors
and the medical advice
397
1374751
5559
一定也決定相信
他們的醫生和醫學建議
23:00
rather than Dr. Donald Trump.
398
1380334
3683
而不是相信川普「醫師」。
23:05
CA: With a little help from
the TikTok generation, perchance.
399
1385080
3024
克:也許還有一點抖音世代的幫忙。
艾:但出席的人沒受到影響。
23:08
AG: Well, but that didn't
affect the turnout.
400
1388128
2565
23:10
What they did, very cleverly,
and I'm cheering them on,
401
1390717
4059
他們所做的非常聰明,
我也很鼓勵他們這麼做,
23:14
what they did was affect
the Trump White House's expectations.
402
1394800
6567
他們所做的是去影響
川普白宮的期望。
23:21
They're the reason why he went out
a couple days beforehand
403
1401391
4368
因為他們,川普才能在大會幾天之前
23:25
and said, "We've had
a million people sign up."
404
1405783
2409
出來說:「我們有一百萬人報名。」
23:28
But they didn't prevent --
405
1408216
1613
但他們沒有預防——
23:29
they didn't take seats that others
could have otherwise taken.
406
1409853
4322
他們並沒有去搶那些
會有人要搶的位子。
23:34
They didn't affect the turnout,
just the expectations.
407
1414199
2848
他們並沒有影響出席量,只影響期望。
23:37
CA: OK, let's have our next question here.
408
1417071
2911
克:好,我們來看下一個問題。
23:42
"Are you concerned the world will rush
back to the use of the private car
409
1422848
3495
「你會不會擔心全世界馬上
開始回到使用私家車,
23:46
out of fear of using
shared public transportation?"
410
1426367
3091
因為害怕與別人共乘
公共交通工具?」
23:50
AG: Well, that could actually be
one of the consequences, absolutely.
411
1430923
6869
艾:那可能會是
後果之一,絕對是。
23:57
Now, the trends on mass transit
412
1437816
3420
大眾運輸的趨勢
24:01
were already inching
in the wrong direction
413
1441260
3453
已經有點偏了,
24:04
because of Uber and Lyft
and the ridesharing services,
414
1444737
4969
原因是優步和 Lyft
及共乘服務,
24:09
and if autonomy ever reaches the goals
that its advocates have hoped for
415
1449730
6690
如果自駕車真的有達成
它的擁護者所希望的目標,
24:16
then that may also have a similar effect.
416
1456444
3990
那可能也有類似的效果。
24:20
But there's no doubt that some people
417
1460458
3856
但,無疑的,
有些人會變得
24:24
are going to be probably
a little more reluctant
418
1464338
5483
比較不願意
24:29
to take mass transportation
419
1469845
2601
搭乘大眾運輸工具,
直到對這次疫情的恐懼
24:32
until the fear of this pandemic
is well and truly gone.
420
1472470
6978
真正消失後才會改善。
24:39
CA: Yeah. Might need
a vaccine on that one.
421
1479472
2795
克:那可能也需要疫苗。
24:42
AG: (Laughs) Yeah.
422
1482291
1517
艾:(笑)是啊。
克:下一個問題。
24:43
CA: Next question.
423
1483832
1228
24:48
Sonaar Luthra, thank you
for this question from LA.
424
1488233
2622
洛杉磯的索納.路特拉,
謝謝你的問題。
24:50
"Given the temperature rise
in the Arctic this past week,
425
1490879
2679
「過去這一週北極圈的溫度升高,
24:53
seems like the rate
we are losing our carbon sinks
426
1493582
2357
似乎我們失去永凍土層或森林
24:55
like permafrost or forests
427
1495963
1245
這類碳匯的速度
比我們預期的還要快。
24:57
is accelerating faster than we predicted.
428
1497232
2204
24:59
Are our models too focused
on human emissions?"
429
1499460
3438
我們的模型是否也有
把焦點放在人類排放上?」
25:02
Interesting question.
430
1502922
1151
有趣的問題。
25:04
AG: Well, the models are focused
on the factors that have led
431
1504097
5265
艾:模型的焦點是導致北極圈北部
25:09
to these incredible temperature spikes
432
1509386
3477
這些溫度突然暴增的因子。
25:12
in the north of the Arctic Circle.
433
1512887
2001
25:14
They were predicted,
they have been predicted,
434
1514912
3091
這些狀況是有被預測到的,
25:18
and one of the reasons for it
435
1518027
2818
其中一個理由
25:20
is that as the snow and ice cover melts,
436
1520869
3629
是因為覆蓋的雪和冰融化後,
25:24
the sun's incoming rays are no longer
reflected back into space
437
1524522
4833
照射下來的太陽光就不會
再被反射回到太空中,
25:29
at a 90 percent rate,
438
1529379
2135
至少達不到 90%,
25:31
and instead, when they fall on
the dark tundra or the dark ocean,
439
1531538
4287
反之,當太陽光照射在
深色的凍原上或深色的海洋上,
25:35
they're absorbed at a 90 percent rate.
440
1535849
2330
有 90% 會被吸收掉。
25:38
So that's a magnifier
of the warming in the Arctic,
441
1538203
5847
這會放大北極圈的暖化,
25:44
and this has been predicted.
442
1544074
1754
這個狀況在預測之中。
25:45
There are a number of other consequences
that are also in the models,
443
1545852
4126
模型中還有數個其他後果,
25:50
but some of them
may have to be recalibrated.
444
1550002
3774
但當中有一些可能需要重新校調。
25:53
The scientists are freshly concerned
445
1553800
3641
科學家最近很擔心
25:57
that the emissions of both CO2 and methane
446
1557465
5114
凍原融化造成的
二氧化碳和甲烷排放
26:02
from the thawing tundra
447
1562603
2812
26:05
could be larger than they
had hoped they would be.
448
1565439
4761
可能會比科學家所希望的還要多。
26:10
There's also just been a brand-new study.
449
1570224
3900
最近也有一項全新的研究。
26:14
I won't spend time on this,
450
1574148
1583
我不花時間在這了,
26:15
because it deals with a kind of geeky term
called "climate sensitivity,"
451
1575755
4014
因為它講的是個蠻宅的詞:
「氣候敏感度」,
26:19
which has been a factor in the models
with large error bars
452
1579793
5206
這個因子也在模型中,
它的誤差很大,
26:25
because it's so hard to pin down.
453
1585023
2289
因為很難確定它。
26:27
But the latest evidence
indicates, worryingly,
454
1587336
3193
但,最新的證據很讓人憂心,指出
26:30
that the sensitivity may be
greater than they had thought,
455
1590553
3611
敏感可能比原本想的還要高,
26:34
and we will have
an even more daunting task.
456
1594188
3819
而我們會有個更望之生畏的任務。
26:38
That shouldn't discourage us.
457
1598031
2060
我們不該因此洩氣。
26:40
I truly believe that once
we cross this tipping point,
458
1600115
3629
我真心相信,一旦我們
過了這個關鍵轉折點,
26:43
and I do believe we're doing it now,
459
1603768
2062
且,如我先前所言,
我相信我們正在這麼做,
26:45
as I've said,
460
1605854
1212
我想我們接下來就會找到很多方法
26:47
then I think we're going
to find a lot of ways
461
1607090
3298
26:50
to speed up the emissions reductions.
462
1610412
2567
來加速排放減量。
26:54
CA: We'll take one more question
from the community.
463
1614369
2481
克:我們再看一個來自社群的問題。
26:59
Haha. "Geoengineering
is making extraordinary progress.
464
1619350
2803
哈哈。地球工程有非常出色的進步。
27:02
Exxon is investing in technology
from Global Thermostat
465
1622177
4986
埃克森美孚在投資
Global Thermostat 公司的技術,
27:07
that seems promising.
466
1627187
1623
似乎前景看好。
27:08
What do you think of these air and water
carbon capture technologies?"
467
1628834
4347
你對於這些空氣和水的
碳捕集技術有什麼看法?」
27:13
Stephen Petranek.
468
1633205
1433
史帝芬.派川尼克。
27:15
AG: Yeah. Well, you and I have
talked about this before, Chris.
469
1635331
4029
艾:好,克里斯,你和我
之前有討論過這件事。
27:19
I've been strongly opposed
470
1639384
3982
我一直都強烈反對
27:23
to conducting an unplanned
global experiment
471
1643390
6463
去進行
未規劃的全球實驗,
27:29
that could go wildly wrong,
472
1649877
4186
有可能會出大問題,
27:34
and most are really
scared of that approach.
473
1654087
3738
且大部分人對那種方法感到害怕。
27:37
However, the term "geoengineering"
is a nuanced term that covers a lot.
474
1657849
5909
然而,
「地球工程」是個微妙的詞,
涵蓋範圍很廣。
27:43
If you want to paint roofs white
to reflect more energy
475
1663782
5914
如果在市容方面,
你想把屋頂漆成白色
以反射更多能源,
27:49
from the cityscapes,
476
1669720
3871
27:53
that's not going to bring a danger
of a runaway effect,
477
1673615
4595
那不會造成失控的效應,
不會有危險,
27:58
and there are some other things
478
1678234
1594
還有一些其他的做法勉強可以
27:59
that are loosely called "geoengineering"
like that, which are fine.
479
1679852
3855
稱為「地球工程」,這些都沒問題。
28:03
But the idea of blocking out
the sun's rays --
480
1683731
5303
但將太陽照射給擋掉的這種想法,
28:09
that's insane in my opinion.
481
1689058
2372
我認為是瘋了。
28:11
Turns out plants need sunlight
for photosynthesis
482
1691454
3595
植物需要太陽光進行光合作用,
28:15
and solar panels need sunlight
483
1695073
2331
太陽能板需要太陽光
28:17
for producing electricity
from the sun's rays.
484
1697428
5625
才能從光線產生電力。
28:23
And the consequences of changing
everything we know
485
1703077
4946
改變我們所知的一切
是會產生後果的,
28:28
and pretending that the consequences
are going to precisely cancel out
486
1708047
6468
而假裝那些後果
會剛剛好抵消掉
28:34
the unplanned experiment of global warming
that we already have underway,
487
1714539
5862
未規劃的既有全球暖化實驗,
28:40
you know, there are
glitches in our thinking.
488
1720425
2349
那樣的想法有問題。
28:42
One of them is called
the "single solution bias,"
489
1722798
2309
其中一個問題叫
「單一解決方案偏見」,
28:45
and there are people
who just have a hunger to say,
490
1725131
3682
有些人就是渴望要說:
28:48
"Well, that one solution, we just need
to latch on to that and do that,
491
1728837
3531
「嗯,那一個解決方案,
我們只需要投入去做它,
28:52
and damn the consequences."
492
1732392
1637
去他的後果。」那很瘋狂。
28:54
Well, it's nuts.
493
1734053
1697
28:55
CA: But let me push back on this
just a little bit.
494
1735774
2584
克:但,讓我倒帶一下。
28:58
So let's say that we agree
that a single solution,
495
1738382
3076
假設說我們認同只用一個解決方案,
29:01
all-or-nothing attempt
at geoengineering is crazy.
496
1741482
4517
地球工程這種不是全贏
就是全輸的嘗試是很瘋狂。
29:06
But there are scenarios where the world
looks at emissions and just sees,
497
1746023
5168
但有某些情境是,
全世界看著排放的量,
比如十年後,
29:11
in 10 years' time, let's say,
498
1751215
1749
29:12
that they are just not
coming down fast enough
499
1752988
2790
排放量就是下降的不夠快,
29:15
and that we are at risk
of several other liftoff events
500
1755802
4042
而我們又遇到幾種
其他事件發生的風險,
29:19
where this train will just
get away from us,
501
1759868
2715
這班列車就要離開我們,
29:22
and we will see temperature rises
of three, four, five, six, seven degrees,
502
1762607
5194
我們看到溫度上升三、
四、五、六、七度,
29:27
and all of civilization is at risk.
503
1767825
3660
所有的文明都有風險。
29:31
Surely, there is an approach
to geoengineering
504
1771509
3987
當然,
我們可以效仿醫療發展
來看待地球工程。
29:35
that could be modeled, in a way,
on the way that we approach medicine.
505
1775520
3776
29:39
Like, for hundreds of years,
we don't really understand the human body,
506
1779320
3408
就像,數百年來,我們
都沒有很了解人類的身體,
29:42
people would try interventions,
507
1782752
2349
大家會嘗試一些干預治療方式,
29:45
and some of them would work,
and some of them wouldn't.
508
1785125
4411
有些有用,有些沒有。
29:49
No one says in medicine, "You know,
509
1789560
2958
在醫學上沒有人說:
29:52
go in and take an all-or-nothing decision
510
1792542
4516
「去對某個人的性命
做出全贏或全輸的決策。」
29:57
on someone's life,"
511
1797082
1552
29:58
but they do say, "Let's try some stuff."
512
1798658
1937
但會說:「我們來試某個方法。」
30:00
If an experiment can be reversible,
513
1800619
2734
如果實驗是可逆的,
30:03
if it's plausible in the first place,
514
1803377
1801
如果一開始就是合理的,
30:05
if there's reason to think
that it might work,
515
1805202
2635
如果有理由相信它可能行得通,
30:07
we actually owe it to
the future health of humanity
516
1807861
4949
我們其實是虧欠人類未來的健康,
30:12
to try at least some types of tests
to see what could work.
517
1812834
3789
應該至少要去做些測試
看看什麼行得通。
30:16
So, small tests to see
whether, for example,
518
1816647
3960
所以,做些小測試看看比如
30:20
seeding of something in the ocean
519
1820631
2579
在海洋中播下某種種子
能不能以沒有威脅性的方式
30:23
might create, in a nonthreatening way,
520
1823234
4166
創造出碳匯。
30:27
carbon sinks.
521
1827424
1457
30:28
Or maybe, rather than filling
the atmosphere with sulfur dioxide,
522
1828905
4583
或者,也許,不是
把大氣中填滿二氧化硫,
30:33
a smaller experiment
that was not that big a deal
523
1833512
4349
而是做個比較小,
沒什麼大不了的實驗,
30:37
to see whether, cost-effectively, you
could reduce the temperature a little bit.
524
1837885
3871
看看是否能在有成本效益的
情況下讓溫度下降一點。
30:41
Surely, that isn't completely crazy
525
1841780
2425
這就並非完全是瘋狂的,
30:44
and is at least something
we should be thinking about
526
1844229
2516
至少是可以考慮看看
30:46
in case these other measures don't work?
527
1846769
2332
以免其他手段行不通?
30:49
AG: Well, there've already been
such experiments
528
1849870
3761
艾:已經有人做過這類實驗
在海洋中播種
30:53
to seed the ocean
529
1853655
1393
30:55
to see if that can increase
the uptake of CO2.
530
1855072
4721
看看是否能夠增加二氧化碳的吸收。
30:59
And the experiments
were an unmitigated failure,
531
1859817
4013
那些實驗徹底失敗,
31:03
as many predicted they would be.
532
1863854
3268
和許多人預測的一樣。
31:07
But that, again, is the kind of approach
533
1867146
3920
但,同樣的,那種方法
31:11
that's very different
534
1871090
1157
非常不同於
31:12
from putting tinfoil strips
in the atmosphere orbiting the Earth.
535
1872271
4222
將錫箔條放到大氣層繞著地球轉。
31:16
That was the way that solar
geoengineering proposal started.
536
1876517
5778
太陽能地球工程的提議
就是這麼開始的。
31:22
Now they're focusing on chalk,
537
1882319
3364
現在他們的焦點在白堊,
31:25
so we have chalk dust all over everything.
538
1885707
3962
所以什麼東西上面都灑白堊粉。
31:29
But more serious than that is the fact
that it might not be reversible.
539
1889693
6481
但,更嚴重的是,
那可能是不可逆的。
31:36
CA: But, Al, that's the rhetoric response.
540
1896198
2728
克:但,艾爾,這樣的反應誇大了。
31:38
The amount of dust that you need
541
1898950
3127
要讓溫度下降一、二度
31:42
to drop by a degree or two
542
1902101
3282
所需要的白堊粉量
31:45
wouldn't result in chalk dust
over everything.
543
1905407
2519
並不會造成到處都是白堊粉。
31:47
It would be unbelievably --
544
1907950
1803
那會相當地——
31:49
like, it would be less than the dust
that people experience every day, anyway.
545
1909777
5306
總之會比大家每天
所經歷到的白堊粉還要少。
31:55
I mean, I just --
546
1915107
1735
我的意思是,我只是——
31:58
AG: First of all, I don't know
how you do a small experiment
547
1918220
4460
艾:首先,我不知道你要如何
在大氣中做小型實驗。
32:02
in the atmosphere.
548
1922704
1520
32:04
And secondly,
549
1924248
2035
第二,
32:06
if we were to take that approach,
550
1926307
3365
如果我們要採用那種方法,
32:09
we would have to steadily
increase the amount
551
1929696
3925
不論他們決定使用什麼物質,
我們都必須要穩定地增加其用量。
32:13
of whatever substance they decided.
552
1933645
2125
32:15
We'd have to increase
it every single year,
553
1935794
3591
我們必須要每年增加,
32:19
and if we ever stopped,
554
1939409
1788
如果我們有一天停止了,
32:21
then there would be a sudden snapback,
555
1941221
5480
就會突然發生回彈,
32:26
like "The Picture of Dorian Gray,"
that old book and movie,
556
1946725
5320
就像《道林格雷的畫像》
這本書和電影中的情節一樣,
32:32
where suddenly all of the things
caught up with you at once.
557
1952069
4916
突然間,所有的惡果都一起出現。
32:37
The fact that anyone is even
considering these approaches, Chris,
558
1957009
4392
克里斯,「有人會想到
這類方法」這件事
32:41
is a measure of a feeling of desperation
559
1961425
4430
可以用來衡量的確有些人
32:45
that some have begun to feel,
560
1965879
4258
開始感受到絕望感的程度,
32:50
which I understand,
561
1970161
1944
這我能了解,
但我不認為那應該迫使我們
32:52
but I don't think it should drive us
toward these reckless experiments.
562
1972129
7000
去進行這些魯莽的實驗。
32:59
And by the way, using your analogy
to experimental cancer treatments,
563
1979153
4343
順道一提,就用你比喻的
實驗性癌症治療為例,
33:03
for example,
564
1983520
1267
33:04
you usually get informed consent
from the patient.
565
1984811
3238
你通常會得到病人的知情同意。
33:08
Getting informed consent
from 7.8 billion people
566
1988073
3519
那我們就應該要取得
七十八億人的知情同意,
33:11
who have no voice and no say,
567
1991616
2680
他們沒有發聲,沒有意見,
33:14
who are subject to the potentially
catastrophic consequences
568
1994320
5077
可是如果某人提出的這個奇怪提案
33:19
of this wackadoodle proposal
that somebody comes up with
569
1999421
4420
後果是大災難,
他們就是要承受的人,
33:23
to try to rearrange
the entire Earth's atmosphere
570
2003865
3940
因為這個提案要將整個大氣重置,
33:27
and hope and pretend
that it's going to cancel out,
571
2007829
3213
希望並假裝這麼做會抵消
33:31
the fact that we're putting
152 million tons
572
2011066
4936
我們每天放入空氣中的
一億五千兩百萬噸
33:36
of heat-trapping, manmade
global warming pollution
573
2016026
2619
阻礙熱能散失、人造的
全球暖化污染。
33:38
into the sky every day.
574
2018669
2014
33:40
That's what's really insane.
575
2020707
3086
那才真的是瘋狂。
33:43
A scientist decades ago
576
2023817
2544
數十年前有位科學家
33:46
compared it this way.
577
2026385
1425
這樣做比較:
33:47
He said, if you had two people
on a sinking boat
578
2027834
3276
他說,如果有兩個人
在一艘下沉的船上,
33:51
and one of them says,
579
2031134
2396
其中一人說:
33:53
"You know, we could probably use
some mirrors to signal to shore
580
2033554
4973
「我們可以用鏡子
來向岸上發出信號,
33:58
to get them to build
581
2038551
1691
請他們建造一台精密的製浪機器,
34:00
a sophisticated wave-generating machine
582
2040266
2459
34:02
that will cancel out
the rocking of the boat
583
2042749
4123
它能將船後面這些人
造成的晃動抵消掉。」
34:06
by these guys in the back of the boat."
584
2046896
1876
34:08
Or you could get them
to stop rocking the boat.
585
2048796
2423
或者你可以直接請他們不要晃動。
34:11
And that's what we need to do.
We need to stop what's causing the crisis.
586
2051243
4892
那就是我們該做的。
我們該去阻止造成危機的成因。
34:16
CA: Yeah, that's a great story,
587
2056159
1517
克:是的,好故事,
34:17
but if the effort to stop the people
rocking in the back of the boat
588
2057700
3881
但,如果要讓船後面的人
停止晃動所要花的功夫
34:21
is as complex as the scientific
proposal you just outlined,
589
2061605
4266
和你剛才描述的科學提議一樣複雜,
34:25
whereas the experiment to stop the waves
590
2065895
3007
或者阻止波浪的實驗
34:28
is actually as simple as telling
the people to stop rocking the boat,
591
2068926
3400
其實和叫那些人別再晃動一樣簡單,
34:32
that story changes.
592
2072350
1259
故事就改變了。
34:33
And I think you're right that
the issue of informed consent
593
2073633
4377
我想你說對了一件事,
知情同意的議題是很棘手的,
34:38
is a really challenging one,
594
2078034
1541
34:39
but, I mean, no one gave informed consent
595
2079599
1981
但,現在我們對大氣在做的其他事情
34:41
to do all of the other things
we're doing to the atmosphere.
596
2081604
4405
都沒有經過任何知情同意。
34:46
And I agree that the moral hazard issue
597
2086033
3493
我同意道德危害的議題
34:49
is worrying,
598
2089550
1921
很讓人擔心,
34:51
that if we became dependent
on geoengineering
599
2091495
4182
如果我們變成仰賴地球工程學
34:55
and took away our efforts to do the rest,
600
2095701
2989
並不再把心力用來做其他的,
34:58
that would be tragic.
601
2098714
1320
那會是個災難。
35:00
It just seems like,
602
2100058
1283
只是,好像,
35:01
I wish it was possible
to have a nuanced debate
603
2101365
2464
我希望能進行一場細微的辯論
35:03
of people saying, you know what,
604
2103853
1629
邀請那些認為非常複雜的問題
有很多控制器要考量的人。
35:05
there's multiple dials
to a very complex problem.
605
2105506
2460
35:07
We're going to have to adjust
several of them very, very carefully
606
2107990
3108
我們得要非常非常小心地
調整數個控制器,
35:11
and keep talking to each other.
607
2111122
3048
並持續和彼此溝通。
35:14
Wouldn't that be a goal
608
2114194
1560
目標不是該如此嗎?
35:15
to just try and have
a more nuanced debate about this,
609
2115778
2555
嘗試進行更細微的辯論,
35:18
rather than all of that geoengineering
610
2118357
2440
而不是全都只在說地球工程學
35:20
can't work?
611
2120821
1237
行不通?
35:22
AG: Well, I've said some of it,
612
2122995
3176
艾:嗯,我剛有說到一些,
35:26
you know, the benign forms
that I've mentioned,
613
2126195
2456
我提到一些比較良性的形式,
35:28
I'm not ruling those out.
614
2128675
2021
我並沒有排除它們。
35:30
But blocking the Sun's rays
from the Earth,
615
2130720
4081
但阻擋太陽光照射地球,
35:34
not only do you affect 7.8 billion people,
616
2134825
5814
你不僅會影響到七十八億人,
35:40
you affect the plants
617
2140663
1995
還會影響到植物、
35:42
and the animals
618
2142682
1533
動物、
35:44
and the ocean currents
619
2144239
1689
洋流、
35:45
and the wind currents
620
2145952
1685
氣流、
35:47
and natural processes
621
2147661
2894
自然過程,
35:50
that we're in danger
of disrupting even more.
622
2150579
6838
我們有可能會進一步危害這些。
35:57
Techno-optimism is something
I've engaged in in the past,
623
2157441
6863
我在過去支持
技術樂觀主義,
36:04
but to latch on to some
brand-new technological solution
624
2164328
7000
但轉向某種
全新的科技解決方案,
36:11
to rework the entire Earth's
natural system
625
2171352
4115
重建整個地球的大自然系統,
36:15
because somebody thinks he's clever enough
626
2175491
2953
只因為有人認為他自己夠聰明,
36:18
to do it in a way
that precisely cancels out
627
2178468
3923
可以做到非常精確地抵消
36:22
the consequences of using
the atmosphere as an open sewer
628
2182415
3866
把大氣當作明溝
給人造溫室氣體使用而造成的後果。
36:26
for heat-trapping manmade gases.
629
2186305
2379
36:28
It's much more important to stop using
the atmosphere as an open sewer.
630
2188708
3834
更重要的是要阻止
使用大氣當作明溝。
36:32
That's what the problem is.
631
2192566
1957
那才是問題。
36:34
CA: All right, well, we'll agree that that
is the most important thing, for sure,
632
2194547
3822
克:好,我們都同意
那才是最重要的事,當然,
36:38
and speaking of which,
633
2198393
1171
說到這個,
36:39
do you believe the world
needs carbon pricing,
634
2199588
3411
你是否相信世界需要碳訂價?
36:43
and is there any prospect
for getting there?
635
2203023
2950
有沒有希望可以做到?
36:47
AG: Yes. Yes to both questions.
636
2207263
4481
艾:兩個問題的答案都是「是」。
36:51
For decades, almost every economist
637
2211768
3341
數十年來,幾乎每位在關心
36:55
who is asked about the climate crisis
638
2215133
2493
氣候危機的經濟學家
36:57
says, "Well, we just need
to put a price on carbon."
639
2217650
2513
都會說:「我們只需要
把碳訂出價格。」
37:00
And I have certainly been
in favor of that approach.
640
2220187
4889
我肯定偏好這個方法。
37:05
But it is daunting.
641
2225100
1196
但它會讓人怯步。無論如何,
37:06
Nevertheless, there are
43 jurisdictions around the world
642
2226320
4784
全世界有四十三個轄區
37:11
that already have a price on carbon.
643
2231128
3629
已經為碳訂價了。
37:14
We're seeing it in Europe.
644
2234781
1283
在歐洲可以看到。
37:16
They finally straightened out
their carbon pricing mechanism.
645
2236088
3524
他們終於理清了他們的碳訂價機制。
37:19
It's an emissions trading version of it.
646
2239636
3081
是排放交易版本的碳訂價。
37:22
We have places that have put
a tax on carbon.
647
2242741
3161
有些地方是針對碳來課稅。
37:25
That's the approach the economists prefer.
648
2245926
3607
這是經濟學家偏好的方法。
37:29
China is beginning to implement
its national emissions trading program.
649
2249557
4262
中國已經開始實施
其國家排放交易計畫。
37:33
California and quite a few other states
in the US are already doing it.
650
2253843
5329
加州和美國其他幾個州已經在做了。
37:39
It can be given back to people
in a revenue-neutral way.
651
2259196
5638
可以用稅收中立的方式回饋給人民。
37:44
But the opposition to it, Chris,
which you've noted,
652
2264858
4089
但,克里斯,你也已經注意到,
37:48
is impressive enough
that we do have to take other approaches,
653
2268971
5292
反對聲浪非常大,
迫使我們必須要採用其他方法,
37:54
and I would say most climate activists
are now saying, look,
654
2274287
3842
我會說,現在大部分
氣候活動家會說,
聽著,別讓「最好」成為
「更好」的敵人。
37:58
let's don't make the best
the enemy of the better.
655
2278153
2845
38:01
There are other ways to do this as well.
656
2281022
2028
還有其他方式可以做到。
38:03
We need every solution
we can rationally employ,
657
2283074
4995
我們需要可以理性實施的所有方案,
38:08
including by regulation.
658
2288093
4229
包括行政法規。
38:12
And often, when the political difficulty
of a proposal becomes too difficult
659
2292346
6810
通常,
當政府的提案在市場導向經濟
變得窒礙難行時,
38:19
in a market-oriented approach,
660
2299180
2415
38:21
the fallback is with regulation,
661
2301619
3542
退路就是行政法規,
38:25
and it's been given
a bad name, regulation,
662
2305185
3579
而行政法規一直帶著惡名,
38:28
but many places are doing it.
663
2308788
2545
但許多地方還是會用它。
38:31
I mentioned phasing out
internal combustion engines.
664
2311357
2782
我提到逐步淘汰內燃機。
38:34
That's an example.
665
2314163
2095
那就是個例子。
38:36
There are 160 cities in the US
666
2316282
4192
在美國有一百六十個城市
38:40
that have already by regulation ordered
that within a date certain,
667
2320498
4728
已經強制規定要在一個期限內
38:45
100 percent of all their electricity
will have to come from renewable sources.
668
2325250
5323
讓電力 100% 來自可再生來源。
38:50
And again, the market forces that
are driving the cost of renewable energy
669
2330597
5447
同樣的,
市場上的力量正在讓可再生能源
及永續性解決方案的
成本不斷下降,
38:56
and sustainability solutions
ever downward,
670
2336068
3851
38:59
that gives us the wind at our back.
671
2339943
2545
這讓我們有成功的機會。
39:02
This is working in our favor.
672
2342512
2119
情況對我們是有利的。
39:05
CA: I mean, the pushback on carbon pricing
673
2345779
2368
克:對於碳訂價的負面反應
39:08
often goes further from parts
of the environmental movement,
674
2348171
3276
通常會從環境運動的部分進一步
39:11
which is to a pushback
on the role of business in general.
675
2351471
3093
延伸到對企業整體角色的負面反應。
39:14
Business is actually -- well,
capitalism -- is blamed
676
2354588
2703
企業其實——嗯,
資本主義——被指責
39:17
for the climate crisis
677
2357315
2055
是氣候變遷的罪人,
39:19
because of unrelenting growth,
678
2359394
3788
因為持續不斷的成長,
39:24
to the point where many people
don't trust business
679
2364960
4193
到了許多人已經不相信
企業能參與解決方案的程度。
39:29
to be part of the solution.
680
2369177
2616
39:31
The only way to go forward
is to regulate,
681
2371817
2973
唯一向前邁進的方式就是行政法規,
39:34
to force businesses to do the right thing.
682
2374814
2020
強迫企業去做對的事。
39:36
Do you think that business
has to be part of the solution?
683
2376858
3965
你認為企業會必須要成為
解決方案的一部分嗎?
39:42
AG: Well, definitely,
684
2382371
1164
艾:絕對,因為
39:43
because the allocation of capital
needed to solve this crisis
685
2383559
5505
解決這場危機所需要的資本分配
超出政府能處理的範圍。
39:49
is greater than what
governments can handle.
686
2389088
4576
39:53
And businesses are beginning,
687
2393688
3134
企業開始——
39:56
many businesses are beginning
to play a very constructive role.
688
2396846
5045
許多企業開始扮演
非常有建設性的角色。
40:01
They're getting a demand that they do so
689
2401915
3702
要求它們這麼做的包括
40:05
from their customers,
from their investors,
690
2405641
2200
它們的客人、它們的投資者、
40:07
from their boards,
691
2407865
1950
它們的股東、
40:09
from their executive teams,
from their families.
692
2409839
2716
它們的執行團隊、它們的家人。
40:12
And by the way,
693
2412579
1504
順道一提,
40:14
the rising generation is demanding
a brighter future,
694
2414107
4190
正在興起的世代也在要求
要有更光明的未來,
40:18
and when CEOs interview
potential new hires,
695
2418321
3523
當執行長在面談可能的新進員工時,
40:21
they find that the new hires
are interviewing them.
696
2421868
3936
他們發現是新進員工在面談他們。
40:25
They want to make a nice income,
697
2425828
2638
他們想要有好的收入,
40:28
but they want to be able to tell
their family and friends and peers
698
2428490
3631
但他們也想要能夠告訴
家人、朋友、同儕
40:32
that they're doing something
more than just making money.
699
2432145
3916
說他們在做的不只是賺錢。
40:36
One illustration of how
this new generation is changing, Chris:
700
2436085
5170
克里斯,讓我這樣說明
這個新世代的改變:
40:41
there are 65 colleges in the US right now
701
2441279
3728
目前,美國有六十五所大學的
40:45
where the College Young Republican Clubs
have joined together
702
2445031
4624
大學青年共和黨社團結合在一起,
40:49
to jointly demand that
the Republican National Committee
703
2449679
3276
聯合要求共和黨全國委員會
40:52
change its policy on climate,
704
2452979
1947
要改變對氣候的政策,
40:54
lest they lose that entire generation.
705
2454950
3206
要不然他們就會失去
整個世代的支持。
40:58
This is a global phenomenon.
706
2458180
2469
這是種全球性的現象。
41:00
The Greta Generation is now leading this
707
2460673
3806
在這個議題上,格瑞塔世代現在
在許多面向上都居於領導地位,
41:04
in so many ways,
708
2464503
2573
41:07
and if you look at the polling,
709
2467100
2705
如果去看民調,
41:09
again, the vast majority
of young Republicans
710
2469829
3978
同樣的,大部分年輕共和黨支持者
41:13
are demanding a change on climate policy.
711
2473831
3284
都要求改變氣候政策。
41:17
This is really a movement
712
2477139
3767
這項運動
41:20
that is building still.
713
2480930
2511
還持續在延燒。
41:24
CA: I was going to ask you about that,
714
2484302
1829
克:我正想問這個,因為在過去
二十年間最痛苦的狀況之一
41:26
because one of the most painful things
over the last 20 years
715
2486155
3167
41:29
has just been how climate
has been politicized,
716
2489346
2826
就是氣候被政治化,
41:32
certainly in the US.
717
2492196
2711
在美國肯定是如此。
41:34
You've probably felt yourself
at the heart of that a lot of the time,
718
2494931
3281
你可能常常會覺得
你自己就處在中心地帶,
41:38
with people attacking you personally
719
2498236
1787
大家會攻擊你個人,
41:40
in the most merciless,
and unfair ways, often.
720
2500047
4039
且通常會用最無情、
不公平的方式攻擊。
41:44
Do you really see signs
that that might be changing,
721
2504110
4675
你真的有看到徵兆,
認為情況可能會改變,
41:48
led by the next generation?
722
2508809
1651
由下一個世代來領頭嗎?
41:51
AG: Yeah, there's no question about it.
723
2511285
2921
艾:是的,毫無疑問。
41:54
I don't want to rely on polls too much.
724
2514230
1871
我不想太仰賴民調。我已經提過了。
41:56
I've mentioned them already.
725
2516125
1419
41:57
But there was a new one that came out
726
2517568
1785
但有一項新的民調剛公佈,
41:59
that looked at the wavering
Trump supporters,
727
2519377
4667
研究的是猶豫不決的川普支持者,
42:04
those who supported him
strongly in the past
728
2524068
2204
他們在過去大力支持他,
且想要再次支持。
42:06
and want to do so again.
729
2526296
1284
42:07
The number one issue,
surprisingly to some,
730
2527604
3433
有些人會感到吃驚,
讓他們遲疑的議題中排名第一的
42:11
that is giving them pause,
731
2531061
1781
42:12
is the craziness of President Trump
and his administration on climate.
732
2532866
5263
是川普總統和他的政府
在氣候方面的瘋狂行徑。
42:18
We're seeing big majorities
of the Republican Party overall
733
2538153
5533
整體來說,我們看到
大多數的共和黨支持者
42:23
saying that they're ready
to start exploring some real solutions
734
2543710
4011
都說他們準備好要開始
探究一些能真正解決
氣候危機的解決方案了。
42:27
to the climate crisis.
735
2547745
1298
我認為我們正在朝
那個目標邁進,毫無疑問。
42:29
I think that we're really getting there,
no question about it.
736
2549067
3069
42:32
CA: I mean, you've been
the figurehead for raising this issue,
737
2552866
3049
克:你是提出這個議題的名義領袖,
42:35
and you happen to be a Democrat.
738
2555939
3053
且你剛好是民主黨。
42:39
Is there anything
that you can personally do
739
2559680
3884
有沒有什麼是你個人能做的,
42:43
to -- I don't know -- to open the tent,
to welcome people,
740
2563588
2846
來——我不知道——
也許打開陣營,歡迎大家,
42:46
to try and say, "This is
beyond politics, dear friends"?
741
2566458
3222
試著說「親愛的朋友們,
這是超越政治的」?
42:50
AG: Yeah. Well, I've tried
all of those things,
742
2570970
2763
艾:有的,這些我都試過了,
42:53
and maybe it's made a little
positive difference.
743
2573757
6162
也許有造成一點點
正面的改變。
42:59
I've worked with
the Republicans extensively.
744
2579943
2774
我一直和共和黨密切合作。
43:02
And, you know, well after
I left the White House,
745
2582741
4264
在我離開了白宮之後,
43:07
I had Newt Gingrich and Pat Robertson
746
2587029
3854
紐特.金瑞契、帕特.羅伯遜,
43:10
and other prominent Republicans
747
2590907
2121
及其他重要的共和黨員
43:13
appear on national TV ads with me
748
2593052
2615
和我一起出現在
全國電視台的廣告中,
43:15
saying we've got to solve
the climate crisis.
749
2595691
2819
表明我們必須要解決氣候危機。
43:18
But the petroleum industry
750
2598534
4462
但石油產業
43:23
has really doubled down
751
2603020
3892
又在共和黨內加碼
43:26
enforcing discipline
within the Republican Party.
752
2606936
3393
強迫懲戒。
43:30
I mean, look at the attacks
they've launched against the Pope
753
2610353
3425
看看當教宗帶著教皇通諭出現時,
43:33
when he came out with his encyclical
754
2613802
3278
他們對教宗發動的攻擊
並將他妖魔化,
43:37
and was demonized,
755
2617104
2218
43:39
not by all for sure,
756
2619346
1347
當然不是所有人都這樣,
43:40
but there were hawks
in the anti-climate movement
757
2620717
4638
但在反氣候運動中有些貪婪的人
43:45
who immediately started
training their guns on Pope Francis,
758
2625379
5950
馬上開始準備把槍口
對準方濟各教宗,
43:51
and there are many other examples.
759
2631353
2773
還有許多其他例子。
43:54
They enforce discipline
760
2634150
1402
他們強迫進行懲戒,
43:55
and try to make it a partisan issue,
761
2635576
3061
試圖把這個議題變成
黨派偏袒的議題,
43:58
even as Democrats reach out
762
2638661
2004
就算民主黨主動試圖
44:00
to try to make it bipartisan.
763
2640689
2661
將它變成兩黨支持的議題。
44:03
I totally agree with you
that it should not be a partisan issue.
764
2643374
4067
我完全同意你說的,
這不該是黨派偏袒的議題。
44:07
It didn't use to be,
765
2647465
2101
以前並不是,
44:09
but it's been artificially
weaponized as an issue.
766
2649590
3990
但有人刻意將這個議題變成了武器。
44:13
CA: I mean, the CEOs
of oil companies also have kids
767
2653604
2502
克:石油公司的執行長
也有孩子會和他們談。
44:16
who are talking to them.
768
2656130
2752
感覺當中有些人在改變,
44:18
It feels like some of them are moving
769
2658906
2081
44:21
and are trying to invest
770
2661011
1880
試圖投資,
44:22
and trying to find ways
of being part of the future.
771
2662915
3424
試圖想辦法成為未來的一部分。
44:26
Do you see signs of that?
772
2666363
1359
你有看到這方面的徵兆嗎?
44:28
AG: Yeah.
773
2668992
1160
艾:有。我認為,
44:30
I think that business leaders,
including in the oil and gas companies,
774
2670176
5060
企業領導者,
包含石油和天然氣公司,
44:35
are hearing from their families.
775
2675260
3521
開始聽到家人的聲音。
44:38
They're hearing from their friends.
776
2678805
2126
他們開始聽見朋友的聲音。
44:40
They're hearing from their employees.
777
2680955
2830
他們開始聽見員工的聲音。
44:43
And, by the way, we've seen
in the tech industry
778
2683809
3613
順便一提,我們在科技產業
44:47
some mass walkouts by employees
779
2687446
3415
已經看到員工大規模聯合罷工,
44:50
who are demanding
that some of the tech companies
780
2690885
4106
他們要求一些科技公司
44:55
do more and get serious.
781
2695015
1754
做更多、更認真看待。
44:56
I'm so proud of Apple.
782
2696793
1441
蘋果讓我感到驕傲。
44:58
Forgive me for parenthetically
praising Apple.
783
2698258
3033
請原諒我突然插話稱讚蘋果。
45:01
You know, I'm on the board,
but I'm such a big fan of Tim Cook
784
2701315
3100
我在董事會中,但我是提姆.庫克
45:04
and my colleagues at Apple.
785
2704439
2251
及蘋果同僚的大粉絲。
45:06
It's an example of a tech company
786
2706714
2541
這個例子就是科技公司
45:09
that's really doing fantastic things.
787
2709279
2270
真正在做很棒的事。
45:11
And there's some others as well.
788
2711573
1706
還有些其他的公司。
45:13
There are others in many industries.
789
2713303
3441
在許多產業都有。
45:16
But the pressures on
the oil and gas companies
790
2716768
3900
但石油和天然氣公司
所承受的壓力相當巨大。
45:20
are quite extraordinary.
791
2720692
2015
45:22
You know, BP just wrote down
12 and a half billion dollars' worth
792
2722731
4606
BP 石油公司剛將一百二十五億的
45:27
of oil and gas assets
793
2727361
3751
石油和天然氣資產重估減值,
45:31
and said that they're never
going to see the light of day.
794
2731136
3948
並說它們將永遠不會見到天日。
45:35
Two-thirds of the fossil fuels
that have already been discovered
795
2735108
5456
已經被發現的化石燃料有三分之二
45:40
cannot be burned and will not be burned.
796
2740588
3957
無法且不會被拿來燃燒。
45:44
And so that's a big economic risk
to the global economy,
797
2744569
5753
那對於全球經濟而言
是很大的經濟風險,
45:50
like the subprime mortgage crisis.
798
2750346
1780
就像次級房貸危機。
45:52
We've got 22 trillion dollars
of subprime carbon assets,
799
2752150
4699
我們有二十二兆美金的
次級貸款碳資產,
45:56
and just yesterday,
there was a major report
800
2756873
2404
昨天有一份重要報告指出
45:59
that the fracking industry in the US
801
2759301
2921
美國的水力壓裂產業
46:02
is seeing now a wave of bankruptcies
802
2762246
3588
正在面臨一波破產潮,
46:05
because the price
of the fracked gas and oil
803
2765858
3615
因為壓裂天然氣和石油的價格
46:09
has fallen below levels
that make them economic.
804
2769497
5616
掉到讓它們有經濟價值的水平之下。
46:15
CA: Is the shorthand
of what's happened there
805
2775137
2139
克:這是否是個縮影,反映出
46:17
that electric cars and electric
technologies and solar and so forth
806
2777300
4963
電動汽車、電動技術、太陽能等等
46:22
have helped drive down the price of oil
807
2782287
2852
協助將石油價格壓低,
低到了大量存油都無法
46:25
to the point where
huge amounts of the reserves
808
2785163
2202
46:27
just can't be developed profitably?
809
2787389
3311
做有利潤的開發使用?
46:31
AG: Yes, that's it.
810
2791509
1874
艾:是的。
46:33
That's mainly it.
811
2793407
2176
主要是如此。
46:35
The projections for energy sources
in the next several years
812
2795607
6983
針對接下來數年的能源來源做預測,
46:42
uniformly predict that electricity
from wind and solar
813
2802614
3552
都一致認為風力和太陽能發電
46:46
is going to continue to plummet in price,
814
2806190
3287
價格會持續暴跌,
46:49
and therefore using gas or coal
815
2809501
4859
因此使用天然氣或煤
46:54
to make steam to turn the turbines
816
2814384
5660
來製造蒸氣以驅動渦輪機
47:00
is just not going to be economical.
817
2820068
1808
肯定不合經濟效益。
47:01
Similarly, the electrification
of the transportation sector
818
2821900
3506
同樣的,運輸產業的電氣化
47:05
is having the same effect.
819
2825430
2953
也有同樣的效果。
47:08
Some are also looking at the trend
820
2828407
4605
也有些人在關注國家、
47:13
in national, regional
and local governance.
821
2833036
3238
地區、地方管理的趨勢。
47:16
I mentioned this before,
822
2836298
1362
我之前有提過,
47:17
but they're predicting
a very different energy future.
823
2837684
4392
但他們預測的能源未來很不一樣。
47:22
But let me come back, Chris,
824
2842100
2162
但,克里斯,容我等下再回來談,
47:24
because we talked about business leaders.
825
2844286
2002
因為我們剛在談企業領導人。
47:26
I think you were getting in a question
a moment ago about capitalism itself,
826
2846312
3944
我想你剛才要問一個
關於資本主義本身的問題,
47:30
and I do want to say a word on that,
827
2850280
1786
對這點我有話要說,
47:32
because there are a lot of people who say
828
2852090
2167
因為有很多人說,
47:34
maybe capitalism is the basic problem.
829
2854281
3515
也許根本問題在於資本主義。
47:37
I think the current form of capitalism
we have is desperately in need of reform.
830
2857820
6503
依我所見,我們目前的
資本主義形式
迫切需要改革。
47:44
The short-term outlook is often mentioned,
831
2864347
3548
常常被提到的是短期的展望,
47:47
but the way we measure
what is of value to us
832
2867919
4272
但我們用來衡量
什麼對我們有價值的方式,
47:52
is also at the heart of the crisis
of modern capitalism.
833
2872215
5024
也正是現代資本主義危機的核心。
47:57
Now, capitalism is at the base
of every successful economy,
834
2877263
3860
所有成功的經濟體,
都是以資本主義為基礎,
48:01
and it balances supply and demand,
835
2881147
1812
它讓供應和需求能夠平衡,
48:02
unlocks a higher fraction
of the human potential,
836
2882983
2662
釋放出更多人類的潛能,
48:05
and it's not going anywhere,
837
2885669
2246
它不會有進步,
48:07
but it needs to be reformed,
838
2887939
3135
但它需要改革,
48:11
because the way we measure
what's valuable now
839
2891098
2421
因為現在我們衡量價值的方式
48:13
ignores so-called negative externalities
840
2893543
3044
不會考量所謂的負外部性,
48:16
like pollution.
841
2896611
1663
比如污染。
48:18
It also ignores positive externalities
842
2898298
3122
也不會考量正外部性,
48:21
like investments
in education and health care,
843
2901444
2735
比如對教育、健康照護、
48:24
mental health care, family services.
844
2904203
2199
心理健康照護、家庭服務的投資。
48:26
It ignores the depletion of resources
like groundwater and topsoil
845
2906426
6354
不會考量是否會損耗資源,
如地下水、表土,
48:32
and the web of living species.
846
2912804
2618
以及現存物種的網路。
48:35
And it ignores the distribution
of incomes and net worths,
847
2915446
4488
不會考量收入和淨值的分配,
48:39
so when GDP goes up, people cheer,
848
2919958
4529
所以當 GDP 上升時,大家就歡呼,
48:44
two percent, three percent -- wow! --
four percent, and they think, "Great!"
849
2924511
4522
2%、3% ——哇!—— 4%,
他們心想:「太棒了!」
48:49
But it's accompanied
by vast increases in pollution,
850
2929057
3422
但卻伴隨著污染大量增加、
48:52
chronic underinvestment in public goods,
851
2932503
4266
對公共財長期投資不足、
48:56
the depletion of irreplaceable
natural resources,
852
2936793
4367
損耗無可取代的天然資源,
49:01
and the worst inequality crisis we've seen
in more than a hundred years
853
2941184
5444
以及一百多年來我們所見到
最糟糕的不平等危機,
49:06
that is threatening the future
of both capitalism and democracy.
854
2946652
3806
也就是威脅資本主義和民主的未來。
49:10
So we have to change it.
We have to reform it.
855
2950482
2397
所以我們必須要改變它,改革它。
49:13
CA: So reform capitalism,
but don't throw it out.
856
2953776
2871
克:改革資本主義,但不要丟棄它。
49:16
We're going to need it as a tool
as we go forward
857
2956671
2717
我們向前邁進的路上
還是需要這個工具,
49:19
if we're to solve this.
858
2959412
1639
才能解決這個問題。
49:21
AG: Yeah, I think that's right,
and just one other point:
859
2961075
2697
艾:我想沒錯,還有另外一點:
49:23
the worst environmental abuses
in the last hundred years
860
2963796
3905
在過去一百年間,最糟糕的環境傷害
49:27
have been in jurisdictions
that experimented during the 20th century
861
2967725
4082
一直都是在二十世紀時實驗嘗試
49:31
with the alternatives to capitalism
on the left and right.
862
2971831
4046
左翼及右翼資本主義
替代方案的轄區。
49:36
CA: Interesting. All right.
863
2976408
1713
克:很有趣。好。
49:38
Two last community questions quickly.
864
2978145
2264
快速問最後兩個來自社群的問題。
49:44
Chadburn Blomquist:
865
2984063
1609
查德邦恩.布魯奎斯特:
49:45
"As you are reading the tea leaves
of the impact of the current pandemic,
866
2985696
3441
「當你在預測目前的疫情影響時,
針對我們對抗氣候變遷
所做的因應,在你看來,
49:49
what do you think in regard to
our response to combatting climate change
867
2989161
3443
什麼是我們所學到最有影響的教訓?」
49:52
will be the most impactful
lesson learned?"
868
2992628
2205
49:55
AG: Boy, that's a very
thoughtful question,
869
2995878
2321
艾:天,真是個非常深的問題,
49:58
and I wish my answer could rise
to the same level on short notice.
870
2998223
4646
我希望我在很短的時間內
回答的答案也能有這個水平。
50:02
I would say first,
871
3002893
2167
首先,我會說,
50:05
don't ignore the scientists.
872
3005084
2407
不要忽略科學家。
50:07
When there is virtual unanimity
873
3007515
2518
當科學專家和醫學專家之間
50:10
among the scientific and medical experts,
874
3010057
3411
有實際上的一致看法時,
50:13
pay attention.
875
3013492
1196
要重視。
50:14
Don't let some politician dissuade you.
876
3014712
3034
別讓某個政客勸阻你。
50:17
I think President Trump is slowly learning
877
3017770
2910
我認為川普總統開始慢慢地學到
50:20
that's it's kind of difficult
to gaslight a virus.
878
3020704
3721
要對病毒用情感操縱是很困難的。
50:24
He tried to gaslight the virus in Tulsa.
879
3024449
2352
他試圖在塔爾薩對病毒做情感操縱。
50:26
It didn't come off very well,
880
3026825
2182
結果不是很好,
50:29
and tragically, he decided
to recklessly roll the dice a month ago
881
3029031
5841
不幸的是,
一個月前他決定魯莾地擲骰子,
50:34
and ignore the recommendations
for people to wear masks
882
3034896
4131
不理會戴口罩
50:39
and to socially distance
883
3039051
1240
以及保持社交距離等建議,
50:40
and to do the other things,
884
3040315
1757
50:42
and I think that lesson
is beginning to take hold
885
3042096
4292
我想那教訓開始以更強的方式
站穩腳跟了。
50:46
in a much stronger way.
886
3046412
1279
50:47
But beyond that, Chris,
887
3047715
1556
但,在那之外,克里斯,
50:49
I think that this period of time
has been characterized
888
3049295
4420
我認為這段時間的特色
50:53
by one of the most profound opportunities
889
3053739
5513
包括一個最深切的機會,
50:59
for people to rethink
the patterns of their lives
890
3059276
3647
讓人民可以重新思考
他們生活的模式,
51:02
and to consider whether or not
we can't do a lot of things better
891
3062947
5917
並思考看看是否
我們不能把許多事情做得更好、
51:08
and differently.
892
3068888
1505
用不同的方法去做。
51:10
And I think that this rising
generation I mentioned before
893
3070417
4417
我認為我先前提到的新興世代
51:14
has been even more profoundly affected
894
3074858
2283
受到這插曲的影響更深,
51:17
by this interlude,
895
3077165
1314
51:18
which I hope ends soon,
896
3078503
1857
我希望這插曲能盡快結束,
51:20
but I hope the lessons endure.
897
3080384
1724
但我希望教訓能延續。
我認為它們能。
51:22
I expect they will.
898
3082132
1503
51:24
CA: Yeah, it's amazing how many things
you can do without emitting carbon,
899
3084240
3883
克:是啊,其實不用排放碳也可以
做到很多一直被迫去做的事。
51:28
that we've been forced to do.
900
3088147
1722
51:29
Let's have one more question here.
901
3089893
1986
還有最後一個問題。
51:35
Frank Hennessy: "Are you encouraged
by the ability of people
902
3095052
3012
法蘭克.漢納西:「人民快速適應
新型冠狀病毒帶來的新常態,
51:38
to quickly adapt to the new
normal due to COVID-19
903
3098088
2892
這種能力是否讓你感到鼓舞?
51:41
as evidence that people can and will
change their habits
904
3101004
3217
因為那證明人民能夠/會
改變他們的習慣
51:44
to respond to climate change?"
905
3104245
1980
來因應氣候變遷?」
51:47
AG: Yes, but I think we have
to keep in mind
906
3107898
6120
艾:是的,
但我認為我們要記住,
51:54
that there is a crisis within this crisis.
907
3114042
3315
在這場危機之中還有一場危機。
51:57
The impact on the African American
community, which I mentioned before,
908
3117381
6490
我先前有提到,非裔、
拉丁裔族群受到的影響,
52:03
on the Latinx community,
909
3123895
3287
52:07
Indigenous peoples.
910
3127206
1281
還有原住民。
52:08
The highest infection rate
is in the Navajo Nation right now.
911
3128511
2952
現在感染率最高的地區
是納瓦霍族保留地。
52:11
So some of these questions
appear differently
912
3131487
5095
所以,對於在這場危機中
受到影響極大的人來說,
52:16
to those who are really
getting the brunt of this crisis,
913
3136606
5858
有些問題顯然會不太一樣,
52:22
and it is unacceptable
that we allow this to continue.
914
3142488
6953
如果我們讓這種情況繼續下去,
實在是不可接受的。
52:29
It feels one way to you and me
915
3149853
3480
你我以及今天觀眾當中許多人
52:33
and perhaps to many in our audience today,
916
3153357
3531
可能會有類似的感覺,
52:36
but for low-income communities of color,
917
3156912
2812
但對低收入有色人種族群來說,
52:39
it's an entirely different crisis,
918
3159748
2070
這是場全然不同的危機,
52:41
and we owe it to them
919
3161842
2045
我們虧欠他們,
52:43
and to all of us
920
3163911
2186
也虧欠我們所有人,
52:46
to get busy and to start
using the best science
921
3166121
3873
因此該埋頭苦幹
並開始用最好的科學
52:50
and solve this pandemic.
922
3170018
2170
來解決這次疫情。
52:52
You know the phrase "pandemic economics."
923
3172212
2776
你知道「疫情經濟」這個詞。
52:55
Somebody said, the first principle
of pandemic economics
924
3175012
2712
有人說,疫情經濟的
第一條原則就是處理疫情,
52:57
is take care of the pandemic,
925
3177748
1685
52:59
and we're not doing that yet.
926
3179457
3101
而我們還沒做到這一點。
53:02
We're seeing the president
try to goose the economy
927
3182582
2728
我們看到總統為了連任
而試圖促進經濟,
53:05
for his reelection,
928
3185334
1319
53:06
never mind the prediction
929
3186677
1508
完全不在意預測還會造成
另外數萬名美國人死亡,
53:08
of tens of thousands
of additional American deaths,
930
3188209
3643
53:11
and that is just
unforgivable in my opinion.
931
3191876
2698
依我所見,這是無可原諒的。
53:15
CA: Thank you, Frank.
932
3195472
2384
克:謝謝你,法蘭克。
53:18
So Al, you, along with others
in the community played a key role
933
3198336
4119
艾爾,你和社群的其他人
扮演了關鍵的角色,
53:22
in encouraging TED to launch
this initiative called "Countdown."
934
3202479
6471
鼓勵 TED 推出這項
稱為《倒數》的計畫。
53:28
Thank you for that,
935
3208974
1786
這方面很謝謝你,
53:30
and I guess this conversation
is continuing among many of us.
936
3210784
3412
我想我們許多人會繼續
進行這方面的討論。
53:34
If you're interested
in climate, watching this,
937
3214220
3617
如果各位觀眾對氣候有興趣,
53:37
check out the Countdown website,
938
3217861
4303
去看看《倒數》的網站,
53:42
countdown.ted.com,
939
3222188
1754
countdown.ted.com,
53:43
and be part of 10/10/2020,
940
3223966
3650
並參與 10/10/2020,
53:47
when we are trying
to put out an alert to the world
941
3227640
4586
那時我們會試圖對世界發出警告,
53:52
that climate can't wait,
942
3232250
1286
指出氣候不能再等了,
它真的很重要,
53:53
that it really matters,
943
3233560
1705
53:55
and there's going to be
some amazing content
944
3235289
2680
屆時會有很棒的內容
53:57
free to the world on that day.
945
3237993
2371
在那天免費提供給全世界。
54:00
Thank you, Al, for your inspiration
and support in doing that.
946
3240388
4513
艾爾,謝謝你對這項
計畫的鼓舞及支持。
54:04
I wonder whether you
could end today's session
947
3244925
2347
你是否能幫今天的節目做個收尾,
54:07
just by painting us a picture,
948
3247296
2694
跟大家描述一下,
54:10
like how might things roll out
over the next decade or so?
949
3250014
4934
在接下來十年左右會是怎樣的狀況?
54:14
Just tell us whether there is still
a story of hope here.
950
3254972
3864
告訴我們是否還有希望的故事存在。
54:19
AG: I'd be glad to.
951
3259604
1331
艾:我很樂意。
54:20
I've got to get one plug in.
I'll make it brief.
952
3260959
2879
我還要插播一個廣告。我會簡短。
54:23
July 18 through July 26,
953
3263862
3770
七月十八日到七月二十六日,
54:27
The Climate Reality Project
is having a global training.
954
3267656
4295
《氣候實況計畫》要舉辦全球訓練。
54:31
We've already had 8,000 people register.
955
3271975
2584
已經有八千人登記。
54:34
You can go to climatereality.com.
956
3274583
2951
可以到 climatereality.com。
54:37
Now, a bright future.
957
3277558
1828
現在,回到明亮的未來。
54:39
It begins with all of the kinds of efforts
958
3279410
3563
這個未來始於組織《倒數》
54:42
that you've thrown yourself into
in organizing Countdown.
959
3282997
3190
所投入的所有各種心力。
54:46
Chris, you and your team have been amazing
960
3286211
3174
克里斯,跟你和你的團隊合作
54:49
to work with,
961
3289409
2819
真的很棒,
54:52
and I'm so excited
about the Countdown project.
962
3292252
4414
我對《倒數》計畫感到很興奮。
54:56
TED has an unparalleled ability
963
3296690
3665
TED 有無比的能力
55:00
to spread ideas that are worth spreading,
964
3300379
2377
可以將值得散播的想法散播出去,
55:02
to raise consciousness,
965
3302780
1938
提升大家的意識,
55:04
to enlighten people around the world,
966
3304742
2089
啟發全世界的人,
55:06
and it's needed for climate
and the solutions to the climate crisis
967
3306855
4249
對於氣候,對於處理
氣候危機的解決方案而言,
55:11
like it's never been needed before,
968
3311128
2260
此時都比以往更需要這些,
55:13
and I just want to thank you
for what you personally are doing
969
3313412
3683
我想要謝謝你個人所做的一切,
55:17
to organize this fantastic
Countdown program.
970
3317119
3860
組織了這個很棒的《倒數》計畫。
55:23
CA: Thank you.
971
3323130
1182
克:謝謝你。世界呢?
我們會做到嗎?
55:24
And the world? Are we going to do this?
972
3324336
1905
你認為人類能扳回一成,
55:26
Do you think that humanity
is going to pull this off
973
3326265
2482
55:28
and that our grandchildren
974
3328771
3574
讓我們的子孫
55:32
are going to have beautiful lives
975
3332369
1823
享有美好的生活,
55:34
where they can celebrate nature
and not spend every day
976
3334216
2572
讓他們可以頌揚大自然,
不用每天都在擔心
55:36
in fear of the next tornado or tsunami?
977
3336812
3562
下一個龍捲風或海嘯?
55:41
AG: I am optimistic that we will do it,
978
3341303
3590
艾:我很樂觀,
我認為我們會辦到,
55:44
but the answer is in our hands.
979
3344917
3615
但答案掌握在我們手中。
55:48
We have seen dark times
in periods of the past,
980
3348556
4743
在過去我們曾經見過黑暗的時刻,
55:53
and we have risen to meet the challenge.
981
3353323
3270
而我們站起來迎接挑戰。
55:56
We have limitations of our long
evolutionary heritage
982
3356617
5146
我們受限於我們長時間演化的遺產
56:01
and elements of our culture,
983
3361787
1725
以及我們文化的元素,
56:03
but we also have the ability
to transcend our limitations,
984
3363536
3887
但我們也有能力超越我們的限制,
56:07
and when the chips are down,
985
3367447
1349
在困難時刻,
56:08
and when survival is at stake
986
3368820
2535
在生存受到威脅時,
56:11
and when our children
and future generations are at stake,
987
3371379
2774
在我們的孩子及未來世代
處在危急關頭,
56:14
we're capable of more than we sometimes
allow ourselves to think we can do.
988
3374177
5286
我們能發揮的力量
其實超過我們的想像。
56:19
This is such a time.
989
3379487
2022
這個時刻來臨了。
56:21
I believe we will rise to the occasion,
990
3381533
3196
我相信我們會成功面對困難,
56:24
and we will create a bright,
991
3384753
2152
我們會創造一個光明、
56:26
clean, prosperous, just and fair future.
992
3386929
4062
乾淨、繁榮、公正、公平的未來。
56:31
I believe it with all my heart.
993
3391015
2033
我全心全意相信。
56:34
CA: Al Gore, thank you
for your life of work,
994
3394339
3650
克:艾爾.高爾,
謝謝你一生的投入,
56:38
for all you've done to elevate this issue
995
3398013
2041
為提升這個議題付出的努力,
56:40
and for spending this time with us now.
996
3400078
1899
以及騰出時間跟我們談。謝謝你。
56:42
Thank you.
997
3402001
1166
56:43
AG: Back at you. Thank you.
998
3403191
1286
艾:彼此。謝謝你。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。