Why Is China Appointing Judges to Combat Climate Change? | James K. Thornton | TED Countdown

86,652 views ・ 2022-03-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:04
Imagine a world in which China was an environmental leader.
0
4340
4800
想像一個由中國 扮演環境領袖的世界。
00:10
That would be a more hopeful world, wouldn't it?
1
10220
3280
那會是個更有希望的世界,對吧?
00:13
When we hear about China,
2
13540
1440
當我們聽到中國時,
00:15
we usually hear about human rights, trade disputes, toxic pollution.
3
15020
5120
通常都是在談人權、
貿易爭議、有毒物汙染。
00:20
And I'm not here to dispute the news.
4
20180
2560
我不是來這裡質疑新聞的。
00:23
Instead, what I want to do
5
23460
1520
反之,我想要做的 是與各位分享證據,
00:24
is share, with you, evidence, based on personal experience,
6
24980
3800
根據個人經歷,說明中國 正在朝著哪個方向前進。
00:28
of where China is leading.
7
28820
1720
00:31
ClientEarth, the environmental law organization that I set up,
8
31060
4480
ClientEarth 是我 設立的環境法律組織,
00:35
has a 15-person office in Beijing.
9
35580
4240
在北京有個十五人的辦公室。
00:40
We work as trusted partners with the Ministry of Environment.
10
40180
4200
我們是生態環境部 所信任的合作夥伴。
00:44
We train judges and we train prosecutors in environmental prosecutions.
11
44380
5360
我們為法官及檢察官做關於
環境訴訟的教育訓練。
00:50
Let me share with you how this all began.
12
50420
2880
讓我跟各位分享這一切的起源。
00:53
In 2014,
13
53340
1600
2014 年,
00:54
I was invited to Brussels to meet a group of Chinese officials.
14
54940
3560
我受邀到布魯塞爾, 會見一些中國官員。
00:58
They said they wanted to meet CEOs of Western environmental groups
15
58500
4760
他們說,他們想要會見 西方環境團體的執行長,
01:03
because they were looking to encourage more environmental groups in China.
16
63300
6240
因為他們希望能鼓勵更多
中國的環境團體。
01:10
Shortly after that, I was invited to Beijing
17
70340
2440
那件事之後沒多久,我受邀到北京,
01:12
by the Supreme People's Court, the highest court in the land.
18
72780
4160
邀請我的是最高人民法院, 即中國地位最高的法庭。
01:17
The judges were working on regulations for a new law
19
77340
3120
法官正在探討新法律的相關規定,
01:20
that would allow Chinese environmental NGOs
20
80500
5120
該法律目的在讓
中國的非營利環境組織
01:25
to sue polluting companies,
21
85660
2240
可以控告製造汙染的企業,
01:27
including those owned by the state.
22
87900
2800
包括國營企業。
01:31
They were interested in my advice
23
91380
1600
他們想聽聽我的建議,因為我在
01:33
because of my extensive environmental litigation experience
24
93020
3000
歐洲及美國都有 豐富的環境訴訟經驗。
01:36
in Europe and in America.
25
96020
2360
01:38
They wanted to know, they said,
26
98900
1680
他們說,他們想知道,
01:40
what it would take to really make such a system work.
27
100620
3880
要怎麼做才能讓這種體制 能夠真正好好運作。
01:45
I found myself in a conference room in Beijing
28
105620
2520
我進到了北京的一間會議室,
01:48
with three justices of the Supreme Court
29
108140
2520
與會的還有三名最高法庭法官,
01:50
and senior officials of the Ministry of Environment
30
110700
2880
以及一些資深官員, 他們來自生態環境部
01:53
and the People's Congress, which is the Chinese parliament.
31
113620
3320
以及人民代表大會, 也就是中國的國會。
01:57
"Before we get into details," I said, "I want to compliment you.
32
117820
4600
「在我們開始談細節之前,」我說:
「我想先向各位表達敬意。
02:03
It is amazing that you are writing a law
33
123060
3720
這是很了不起的事,你們能制訂法律
02:06
to allow Chinese environmental groups to sue polluting companies,
34
126780
4800
讓中國的環境團體可以控告
造成汙染的企業,還包括國營企業。
02:11
including those owned by the state.
35
131580
3480
02:15
This is revolutionary."
36
135100
1520
是革命性的創舉。」
02:17
(Laughter)
37
137660
2720
(笑聲)
02:20
The senior judge said, "Mr. Thornton, 'revolutionary' is a big word for us."
38
140420
6880
資深法官說:「桑頓先生,
『革命』這個詞我們承受不起。」
02:27
(Laughter)
39
147340
4080
(笑聲)
02:31
So we laughed.
40
151420
1880
於是,我們笑了。
02:33
And in that human moment, I realized I could work with these people.
41
153340
3640
在那人性的時刻,我了解到, 我可以和這些人合作。
02:36
He said, "Consider it a sea change."
42
156980
3320
他說:「把這想成是一個巨變。」
02:41
So for the next three months or so,
43
161580
1800
在接下來的三個月左右,
02:43
my team and I worked very closely with the judges,
44
163420
2400
我和我的團隊與這些法官密切合作,
02:45
designing recommendations for how to make the system really deliver
45
165820
3520
一起設法提出建議, 來讓這個體制能夠真正實現,
02:49
for citizens enforcing the law.
46
169340
2440
讓執行法律的公民能夠運用它。
02:51
One of the key provisions we worked on involved costs.
47
171820
2720
我們探討的其中一條 重要條款與成本有關。
02:54
Now, it costs money to bring environmental litigation,
48
174540
3040
要打環境官司就會有成本,
02:57
and what really kills you is,
49
177620
1920
而最傷的是,
02:59
if, when you lose, you have to pay the other side's costs,
50
179580
4120
如果你輸了,你還要 支付對方的成本,
03:03
as you do in the UK.
51
183740
2080
和英國的做法一樣。
03:06
We said this was only going to work for the Chinese environmental groups
52
186380
3440
我們說,對中國環境團體而言, 這制度的可行的唯一方式是
03:09
if, when they won a case,
53
189860
1560
當它們贏得訴訟時,
03:11
they had all of their costs paid by the polluters,
54
191460
3720
它們所有成本都由 造成汙染的企業來支付,
03:15
but when they lost, they would not have to pay any of the polluters’ costs.
55
195220
4080
但若輸了,它們也不用幫 造成汙染的企業支付任何成本。
03:19
Because, win or lose,
56
199340
1240
因為,不論輸贏,它們都是 在維護整體公眾的利益。
03:20
they were asserting the interests of the public at large.
57
200620
3040
03:24
Three months after that, I found myself back in a meeting in Beijing;
58
204380
4400
三個月之後,我又回來開會了,
03:28
this time, in the Supreme Court building just off Tiananmen Square.
59
208820
4000
這次是在北京的最高法庭大樓, 就在天安門廣場旁邊。
03:32
I was there with the head of the EU-China Environment Programme.
60
212820
3680
和我一起在那裡的是 歐盟—中國環境方案的負責人,
03:36
We were sitting at a white marble table that seemed to be 40 feet long.
61
216500
4880
我們坐在白色大理石桌前, 桌子似乎有四十呎長。
03:41
Across from us were three Supreme Court judges.
62
221420
3720
我們對面坐著三位最高法庭法官。
03:45
A senior judge began the meeting
63
225500
2280
會議一開始,資深法官說,
03:47
by saying that they had accepted almost all of our recommendations,
64
227780
4480
我們的建議,他們幾乎都接受了,
03:52
including the key recommendation on costs.
65
232300
3200
包括關於成本的那個重要建議。
03:56
So at one stroke,
66
236460
1160
這麼一個改變,就讓 中國的體制變得更友善,
03:57
the Chinese system became friendlier to citizen environmental groups
67
237660
4680
對於試圖執行法律的 公民環境團體而言,
04:02
trying to enforce the law
68
242380
1440
04:03
than many countries.
69
243860
1440
它已經比許多國家更友善了。
04:06
The senior judge then said, "What do you want to do next for China?"
70
246620
4240
接著,資深法官說:
「接下來,你想為中國做什麼?」
04:11
Now on my prior trip,
71
251900
1240
上次來的時候,我得知中國剛任命了
04:13
I had learned that the Chinese had just appointed
72
253140
2760
04:15
1,000 environment court judges.
73
255900
3120
一千名環境法庭法官。
04:19
Now environment judges, specialists, are rare around the world.
74
259700
3640
在全世界,環境法官, 專業人士,是很稀有的。
04:23
In Europe, for example, there's just a handful in Scandinavia.
75
263340
3720
比如,在歐洲,只有 在斯堪的那維亞才有幾位。
04:27
Their idea was that, by appointing all of these specialist judges,
76
267860
3120
他們的想法是,任命 所有這些專業法官之後,
就會有大量的案件出現,並快速
04:31
they would hear a vast volume of cases
77
271020
2040
04:33
and raise the quality of the rule of law for the environment in China quickly.
78
273100
5720
為中國的環境提升法規的品質,
04:39
"So," I said, "you might want to train those judges."
79
279220
3600
「那麼,」我說:「你們 應該要訓練那些法官。」
04:44
They then asked us to train the judges.
80
284100
3440
接著,他們請我們去訓練那些法官。
04:48
But I had never trained a judge in my life.
81
288340
2040
但我這輩子從來沒訓練過法官。
04:50
So I said, “Where shall we start?”
82
290420
3120
於是我說:「我們該從何著手?」
04:53
"With us," he said.
83
293580
1720
他說:「從我們開始。」
04:55
"With the Supreme Court?"
84
295340
1640
「從最高法庭開始?」
「是的。」
04:57
"Yes."
85
297020
1160
04:58
"But what do you want to learn?"
86
298180
1920
「但你們想要學什麼?」
05:00
"Well," he said, "we want you to come back
87
300140
2240
「嗯,」他說:「我們希望你再來
05:02
and give us a seminar on climate litigation,
88
302380
3120
辦一場關於氣候訴訟的研討會,
05:05
because you're an expert in that."
89
305500
1840
因為你是那方面的專家。」
05:07
I said, "Gladly, but what's the thought behind your request?"
90
307340
5000
我說:「樂意之至,
但你們這個要求 背後的想法是什麼?」
05:13
And he said,
91
313140
1160
他說:
05:14
“We want to know the best climate change cases in the world,
92
314300
3400
「我們想要知道世界上 最大的氣候變遷案件,
05:17
because we want to decide some of the best climate change cases
93
317740
4560
因為我們想要裁決一些
中國這裡的最大氣候變遷案件。」
05:22
here in China."
94
322340
1480
05:24
Now I can assure you that I had never had such a conversation
95
324900
2920
我可以向各位保證, 華盛頓的最高法庭
05:27
with the Supreme Court in Washington --
96
327860
2040
就從來沒有跟我談過這些——
05:29
(Laughter)
97
329940
2520
(笑聲)
05:32
or even London or Paris.
98
332500
1880
連倫敦或巴黎也沒有過。
05:34
Certainly nowhere other than Beijing.
99
334900
3560
除了北京以外,肯定都沒有。
05:39
So we teamed up with the head of the EU-China Environment Programme
100
339140
3160
我們和歐盟—中國環境 方案的負責人合作,
在北京設立了 ClientEarth 的辦公室。
05:42
to create a ClientEarth office in Beijing.
101
342300
2720
05:45
He then organized this training seminar for the Supreme Court,
102
345060
3720
接著,他安排了這場 為最高法庭舉辦的研討會,
05:48
where we discussed trends in climate litigation around the world.
103
348820
4040
會中我們討論了全世界 氣候訴訟的趨勢。
05:52
He then organized training sessions
104
352860
3360
接著,他安排了
所有專業環境法庭法官的訓練課程。
05:56
for all of those specialist environment court judges.
105
356260
2760
05:59
Now more such judges have been appointed in the meantime,
106
359060
2720
現在有更多這類法官 被任命,截至今天,
06:01
and as of today,
107
361780
1560
06:03
we've trained more than 1,500 of these judges.
108
363380
4800
我們已經訓練了超過 一千五百名這類法官。
06:08
(Applause)
109
368220
5760
(掌聲)
06:14
About a year after we started training the judges,
110
374820
3320
大約在我們開始訓練法官的一年後,
06:18
a prosecutor came to our office and said,
111
378180
2600
一名檢察官來我們的辦公室,說:
06:20
"In that law that you helped write,
112
380820
2960
「因為有你們協助制訂的法律,
06:23
we, the prosecutors, got the right to sue the Chinese government
113
383820
4160
我們檢察官才有權利
代表人民去控告中國政府
06:27
on behalf of the people, for environmental matters,
114
387980
3480
環境相關的問題,
06:31
and we've never had the right to sue the government before."
115
391500
3000
我們以前從來沒有 可以告政府的權利。」
06:35
ClientEarth, on the other hand, sues governments all the time.
116
395100
3320
另一方面,ClientEarth 老是在告政府。
06:38
(Laughter)
117
398460
1120
(笑聲)
06:39
So they were asking us to share with them
118
399620
5560
所以,他們請我們跟他們分享
06:45
our experience of suing governments.
119
405220
2480
我們告政府的經驗。
06:48
This was the Chinese federal prosecutors asking us to train them
120
408180
5240
這可是中國聯邦檢察官
在請我們訓練他們怎麼告中國政府。
06:53
to sue the Chinese government.
121
413460
2000
06:55
(Laughter)
122
415500
1800
(笑聲)
06:57
It is the most amazing request I've ever had.
123
417340
2440
這是我所遇過最驚人的請求。
06:59
(Laughter)
124
419820
1160
(笑聲)
07:01
So, of course, we started working with them.
125
421020
2280
當然,我們就開始與他們合作。
07:04
We've now trained over 1,200 prosecutors in how to bring environmental cases.
126
424060
6000
至今我們已經訓練了 一千兩百名檢察官
教他們提出環境訴訟案。
07:10
(Applause)
127
430060
5560
(掌聲)
07:16
A few months ago, (Laughs)
128
436460
1720
幾個月前,(笑)
07:18
we got a letter hand-delivered
129
438220
1760
檢察官請專人送了一封信 到我們的北京辦公室。
07:19
from the prosecutors to our Beijing office.
130
439980
2360
07:22
Now what I'm told by my friends in Beijing,
131
442380
2480
我在北京的朋友告訴我,一般來說,
07:24
ordinarily, the last thing in life you want to get
132
444900
3560
人生中最不想遇到的事,
07:28
is a letter from the prosecutors.
133
448460
2200
就是收到檢察官的信。
07:31
This, however, was a thank-you note,
134
451300
2200
不過,這是封感謝信,
07:33
and what it said was "Thank you for your cooperation with us.
135
453500
4160
內容是:「謝謝你們和我們合作。
07:38
As a result of cooperating with you,
136
458100
2080
因為和你們合作,
07:40
we have brought, in 2020 alone,
137
460220
4880
光是在 2020 年,我們就提出了
07:45
over 80,000 environmental cases."
138
465140
3480
超過八萬件環境訴訟案。」
07:48
Audience: Whoa.
139
468940
1160
觀眾:哇。
07:50
(Applause)
140
470140
5720
(掌聲)
07:55
80,000 cases, and the majority of those cases
141
475900
3840
八萬件訴訟案,且大部分
07:59
were brought against government departments.
142
479740
3440
對象都是政府部門。
08:05
Now, the prosecutors have set up bureaus all over the country
143
485780
2920
檢察官已經在全國各地設立局處,
08:08
to keep pushing out this level of cases
144
488740
3840
持續推動這個層級的訴訟案,
08:12
to raise compliance standards throughout the country.
145
492580
3360
在全國各地建立遵循標準。
08:16
Now if this isn't a revolution, it's certainly a sea change.
146
496380
4160
如果這不算是革命,
那至少肯定是巨變。
08:20
(Laughter)
147
500540
1880
(笑聲)
08:23
Now, whenever I talk about China, I'm always asked about coal.
148
503460
3560
每當我談到中國時, 總會有人問到煤。
08:27
China burns more coal than any other country.
149
507060
2680
中國燃燒的煤比任何其他國家都多。
08:30
We're working on that.
150
510100
1520
我們在想辦法。
08:31
Following the money, we've been working, for some years,
151
511620
3720
我們跟著錢走,已經花了數年時間
08:35
with the largest banks and financial institutions in China.
152
515380
3840
和中國最大的銀行及金融機構合作。
08:39
The argument we've been making
153
519620
1480
我們提出的論點是,
08:41
is that coal is simply a bad investment for them to make.
154
521140
3640
煤對它們來說是個不好的投資。
08:45
Recently, we had a two-day seminar in Beijing
155
525620
2720
不久前,我們在北京 辦了兩天的研討會,
08:48
for these institutions,
156
528380
1480
對象是這些機構,
08:49
and it was very heartening to see
157
529900
1600
很振奮的是,能夠看到
08:51
that that argument that coal is a bad investment
158
531500
2640
「煤是不好的投資」這個論點
08:54
has now been internalized by these institutions
159
534180
3080
已經被這些機構內化了,
08:57
and taken into their own thinking.
160
537300
2240
它們自己在思考時 都有將它考量進去。
09:00
When it comes to enforcement,
161
540660
2960
在執法方面,
09:03
the prosecutors have a new, fantastic opportunity.
162
543660
3520
這些檢察官有個很棒的新機會。
09:07
Recently, a government audit
163
547660
1720
最近,一次政府審計
09:09
found that many of the new coal-fired power stations
164
549380
3720
發現中國近期授權核准的
09:13
authorized in recent times in China
165
553140
2680
許多新燃煤發電廠
09:15
were authorized illegally by provincial officials
166
555820
3800
都是由省官員非法授權的,
09:19
who wanted to boost their balance sheet.
167
559620
2280
因為這些官員想讓 資產負債表好看一點。
09:22
Because these were illegally authorized,
168
562740
3040
因為這些電廠的授權不合法,
09:25
they are a perfect enforcement target.
169
565780
2560
它們就成了執法的完美目標。
09:29
Now, another major problem is all of the coal-fired power stations
170
569820
4440
另一個重大問題是, 中國企業一直打算要在
09:34
that Chinese companies have been planning to build
171
574300
2800
中國以外的地方建造的 各個燃煤發電廠,
09:37
outside China, in Belt and Road development countries.
172
577100
4120
在一帶一路開發國家 建造的那些發電廠。
09:41
So we've been working, alongside many others,
173
581740
2560
所以,我們一直在 和許多其他夥伴合作,
09:44
with the Ministry of Environment,
174
584300
3080
包括生態環境部,
09:47
to try and figure out how you stop all of those coal-fired power stations
175
587380
4360
試圖想辦法阻止所有這些
09:51
in the pipeline.
176
591780
1320
燃煤發電廠,
09:53
And what is wonderful news is that, in September 2021,
177
593140
4520
好消息是,2021 年九月,
09:57
President Xi Jinping, at the UN General Assembly,
178
597700
3600
在聯合國大會上,習近平主席
10:01
announced that China would not fund or build
179
601300
4560
宣佈中國將不會再資助或建造
10:05
any more coal-fired power stations outside China.
180
605860
3360
更多在中國以外的燃煤發電廠。
10:09
(Applause)
181
609660
2320
(掌聲)
10:14
We also have reason to believe -- and good reason, I think --
182
614660
4160
我們也有理由相信—— 我覺得是很好的理由——
10:18
that China’s own emissions will hit their peaking plateau soon
183
618860
5240
中國自己本身的排放量 也很快會達頂,
10:24
and then will seriously decline before 2030.
184
624140
4960
接著,在 2030 年之前 就會顯著下降。
10:30
Now, does more need to be done in China?
185
630140
2560
在中國,還需要做更多嗎?
10:32
Certainly -- a lot more, and faster,
186
632700
3040
肯定需要——非常多,且要更快,
10:35
just like in every other country.
187
635740
2160
所有其他國家也一樣。
10:37
But what I've found heartening
188
637940
1640
但,讓我很振奮的
10:39
are all of these changes to the system that they've been making in recent years.
189
639620
4880
是近年來他們在體制上 所做的各種改變。
10:44
All of these environment court judges,
190
644500
2040
所有這些環境法庭法官,
10:46
the tens of thousands of cases,
191
646580
2520
數萬件訴訟案,當中許多 還是針對政府部門;
10:49
many of them against government departments;
192
649100
2520
10:51
the Ministry of Environment getting enhanced powers;
193
651660
3120
生態環境部有更增強的權力;
10:54
the largest banks and financial institutions
194
654820
3200
最大的銀行及金融機構
10:58
realizing that coal is a bad investment;
195
658020
2880
了解到煤是不好的投資;
11:00
the president promising no more coal outside China.
196
660940
4280
主席保證在中國以外的 地方不再推動煤。
11:06
We work in many countries around the world,
197
666260
3240
我們的工作範圍 遍及全世界許多國家,
11:09
but I have never seen the intense focus on systemic change
198
669540
5520
但我從來沒有見過任何國家 在體制改變上的專注投入,
11:15
moving a country towards environmental improvements
199
675060
4120
讓國家朝環境改善前進,
11:19
as I've seen in China.
200
679220
2520
能做得比中國好。
11:24
I'd like to think that I have given you reasons for hope.
201
684060
4000
我想相信,
我剛給了各位可以保持希望的理由。
11:28
China has certainly given me hope.
202
688620
3320
中國肯定是給了我希望。
11:33
Thank you.
203
693180
1160
謝謝。
11:34
(Cheers and applause)
204
694340
5000
(歡呼及掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7