Ryan Phelan: The intended consequences of helping nature thrive | TED

53,236 views ・ 2021-10-29

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:13
Meet Elizabeth Ann.
0
13122
2377
見見伊麗莎白·安。
00:15
She's a black-footed ferret,
1
15499
2336
牠是黑足鼬,
00:17
America's most endangered animal.
2
17835
3462
美國最瀕臨絕種的動物。
00:21
She was cloned using cells from a ferret that lived 33 years ago.
3
21338
5464
她是用細胞複製出來的,
細胞來自一隻三十三年前的黑足鼬。
00:27
Elizabeth Ann is a new hope for the future of her species,
4
27136
3545
伊麗莎白安為這個物種的 未來帶來了新希望,
00:30
a chance to actually restore lost genetic diversity.
5
30723
3879
這是個機會,能把已失去的 基因多樣性真正恢復回來。
00:34
She was born for this intended consequence.
6
34643
3129
牠是為了這個預期的結果而出生。
00:38
I've been working in conservation for the last 10 years
7
38355
3337
過去十年,我都投入在保育上,
00:41
with innovative scientists from around the world
8
41692
2711
和世界各地的創新科學家合作,
00:44
to bring biotechnology to wildlife conservation.
9
44445
4046
將生物科技帶到野生生物保育中。
00:48
We need to solve the escalating threats to biodiversity from climate change,
10
48532
5089
我們得設法處理生物多樣性 所受到日益增加的威脅,
威脅的來源包括 氣候變遷、棲息地消失、
00:53
habitat loss, fragmented populations and wildlife diseases.
11
53662
5423
棲息地破碎化,以及野生生物疾病。
00:59
These are the unintended consequences of the human-dominated time we live in.
12
59085
5422
這些是未預期的結果,
是我們所處的人類主導時期所造成。
01:04
A time when we need new tools for the conservation toolbox
13
64507
4337
在這個時期,我們的保育 工具箱需要添入新工具,
01:08
and with genetic rescue,
14
68886
1877
有了基因拯救,
01:10
we can actually help stop more species from crossing the line into extinction.
15
70805
5630
我們可以協助防止
更多物種走向絕種。
01:16
And the black-footed ferret is a great example.
16
76477
3003
黑足鼬就是個很好的例子。
01:19
The black footed-ferret historically ranged
17
79522
2961
歷史上,黑足鼬的分佈範圍
01:22
all across the Great Plains of North America,
18
82525
2961
遍及北美大平原,
01:25
from Canada to Mexico.
19
85528
2544
從加拿大到墨西哥。
01:28
That is, until their habitat was converted to ranches and farmland.
20
88114
5088
那是在牠們的棲息地被改成
牧場和農地之前。
01:33
By 1981, there was only one colony of ferrets living in Wyoming.
21
93244
6131
到了 1981 年,
懷俄明州只剩下一個黑足鼬的群落。
01:39
They were brought into captivity,
22
99416
1794
牠們被圈養起來,
01:41
and the US Fish and Wildlife Service has successfully been breeding
23
101252
3837
美國魚類及野生動物管理局
在過去三十年間成功地
01:45
and releasing these individuals back into the wild for the last 30 years.
24
105131
5005
繁殖黑足鼬並將牠們野放。
01:50
But all 600 living ferrets today
25
110469
2586
但現今還活著的六百隻黑足鼬
01:53
are the descendants of just seven ancestors.
26
113097
3086
都是七隻祖先的後代。
01:56
And with inbreeding that jeopardizes their long-term survival in the wild.
27
116225
5255
而同系繁殖
會危及到牠們長期在野外的生存。
02:01
To solve this challenge of a lack of genetic variation,
28
121981
4171
為了解決這個缺乏基因變異的難題,
02:06
we reached back in time.
29
126152
2252
我們尋求過去。
02:08
Luckily, scientists had the foresight.
30
128404
3170
幸運的是,
科學家當時就有先見之明。
02:11
Starting in 1975, Dr. Oliver Ryder and his team at the San Diego Zoo
31
131574
5297
從 1975 年起,
奧利佛·萊德博士和他在 聖地牙哥動物園的團隊
02:16
started banking endangered species,
32
136912
2711
就開始為瀕臨絕種物種建立資料庫,
02:19
and it was with one of these cell lines
33
139665
1919
正是其中一個細胞株讓我們得以
02:21
that we were able to actually bring in a new individual
34
141625
4755
製造出一個新的個體,
02:26
who lived 33 years ago, who had unique genetic variation.
35
146422
4171
牠活在三十三年前, 有著獨特的基因變異。
02:31
Elizabeth Ann is a result of that cloning.
36
151010
2627
伊麗莎白·安就是複製牠的結果。
02:33
She has three times more genetic variation than any living ferret today.
37
153679
5005
牠的基因變異是現今 尚存的黑足鼬的三倍之多。
02:39
And when she breeds in the next couple of years,
38
159185
3128
在接下來幾年, 當牠繁殖時,牠的後代
02:42
her offspring will help create greater resilience for her species.
39
162354
5381
就能讓牠的物種有更強的韌性。
02:48
Now Elizabeth Ann isn't the only time that we've done cloning.
40
168194
3670
我們做過的複製不只有伊麗莎白·安。
02:51
We’ve worked with the Przewalski’s horses.
41
171906
2252
我們也做過普氏(蒙古)野馬。
02:54
These are the only true species of wild horse remaining in the world.
42
174200
5463
牠們是世界上
現存唯一真正的野生馬種。
03:00
Historically, they were native to Central Asia,
43
180164
3503
歷史上,牠們是中亞的原生種,
03:03
but they roamed all the way from the Pacific
44
183667
2711
但數世紀以來,牠們一路
03:06
to the Atlantic Ocean for centuries.
45
186378
2711
從太平洋流浪到到大西洋。
03:09
Until they were basically extinct in the wild,
46
189131
3420
直到牠們基本上已經在野外絕種,
03:12
with only several horses left in captivity.
47
192593
3378
只剩下幾隻圈養的。
03:16
Conservationists have reintroduced some of those horses since 1960,
48
196388
4672
保育人士從 1960 年起便開始
重新將這些馬引入野外。
03:21
back into the wild.
49
201101
1502
03:22
But all 2,000 horses all living today
50
202645
3587
但現今仍然存活的兩千匹馬
03:26
are again at risk of inbreeding.
51
206232
3336
同樣也面臨了同系繁殖的風險。
03:29
And many scientists refer to this challenge
52
209985
3671
許多科學家把這個難題
稱為絕種旋渦,
03:33
as the extinction vortex,
53
213697
1961
03:35
when small, fragmented populations lose genetic variation
54
215699
4505
居住在破碎棲息地的小族群
失去了基因變異,
03:40
and become at risk for the vortex of extinction
55
220204
5255
隨著族群數量漸減,
開始面臨絕種旋渦的風險。
03:45
as their populations dwindle.
56
225459
2127
03:47
Now, with genetic rescue, we can reverse this extinction vortex
57
227962
4421
現在,透過基因拯救, 我們就能反轉這絕種旋渦,
03:52
by bringing a new genetic variation
58
232383
2627
帶來新的基因變異,
03:55
and increasing the long-term survival of these populations.
59
235052
3337
增加這些族群的長期生存機會。
03:58
And that’s exactly what we did with this Przewalski’s foal
60
238722
3420
這正是我們對這隻 普氏野馬仔所做的事,
04:02
named Kurt.
61
242142
1377
牠叫做科特。
04:03
That's actually his surrogate mother to the right.
62
243519
3420
右邊那隻是牠的代理孕母。
04:06
She's an American Quarter Horse, a different species.
63
246981
3712
牠是美洲奎特馬,不同的物種。
04:11
But Kurt's genome is all wild horse.
64
251694
3712
但科特的基因組完全是野馬的。
04:16
Now, here's Kurt, exactly one year later,
65
256448
2795
這是一年後的科特,
04:19
this August.
66
259285
1251
今年八月拍攝。
04:20
He's a wild, healthy,
67
260577
2044
牠是隻狂野、健康、 活潑的普氏野馬。
04:22
vibrant Przewalski's horse.
68
262663
2252
04:25
Now, these genetic rescue stories could not have happened
69
265332
2920
這些基因拯救故事能夠實現,
04:28
without the collaboration of multiple partners
70
268252
3086
靠的是多方夥伴的合作,
04:31
and the tools of biotechnology.
71
271380
3211
加上生物科技的工具。
04:34
Fundamental to all of this is the most essential tool, is genomic sequencing
72
274633
5798
這一切的基礎,
是最不可缺的工具:基因定序,
04:40
and the power of bringing that information into the light
73
280472
4046
以及有能力將那些資訊公佈出來,
04:44
to help the management of these species.
74
284560
2544
來協助管理這些物種。
04:47
In addition, the bio banking,
75
287146
2169
此外,建置生物資料庫、
04:49
the cell culturing and the in vitro technologies
76
289356
3253
細胞培養,以及試管技術,
04:52
have made this kind of genetic rescue possible.
77
292609
3587
讓這種基因拯救成為可能。
04:56
But even these technologies are not widely adopted by conservation.
78
296613
4588
但就連這些技術也沒有 被廣泛使用在保育上。
05:01
We hope to change that.
79
301201
2128
我們希望能改變這個現象。
05:03
Emerging technologies of genetic engineering
80
303370
2878
基因工程的新興技術
05:06
hold the promise of helping species adapt to climate change,
81
306290
4463
讓我們有希望能協助物種 適應氣候變遷、
05:10
solve wildlife disease problems,
82
310753
2627
解決野生生物疾病問題,
05:13
and even help solve invasive species problems.
83
313422
4379
甚至能協助解決入侵物種問題。
05:18
But very often these technologies never get out of the starting gate
84
318302
4046
但通常這些技術 根本還出不了起跑門,
05:22
because the fear of unintended consequences absolutely stymies
85
322348
5046
因為害怕未預期的結果,
就連最基本的創新都會
05:27
even the most basic innovation at the get-go.
86
327394
4505
在開端就受到阻礙。
05:32
Probably there's no more urgent need
87
332941
2711
目前,可能最迫切的需要
05:35
to overcome some of this reluctance to use these technologies
88
335652
3129
去克服意願問題 以使用這些技術的例子,
05:38
than in the case of coral.
89
338781
1668
就是珊瑚的例子了。
05:41
Coral, as many of you know,
90
341241
1961
很多人可能知道,珊瑚
05:43
are the most diverse and rich ecosystems in the world.
91
343243
3671
是世界上最多樣化 且豐富的生態系統。
05:46
They provide a rich biodiversity
92
346955
2711
牠們提供了豐富的生物多樣性
05:49
for reef-dwelling fish and all ocean life.
93
349708
4004
給居住在珊瑚礁的魚類 和所有海洋生物。
05:53
And yet, sadly,
94
353712
2378
但,感傷的是,
05:56
50 percent of the Great Barrier Reef has been lost already to climate change
95
356090
4587
50% 的大堡礁已經消失,
原因是氣候變遷及環境退化。
06:00
and environmental degradation.
96
360719
2044
06:03
Estimates predicts that by 2050,
97
363263
1961
據估計,到了 2050 年,
06:05
we could lose as much as 90 percent of the coral in the world.
98
365265
4255
我們可能會失去全世界 高達 90% 的珊瑚。
06:10
There is hope.
99
370813
1334
還是有希望。
06:12
Scientists around the world are utilizing new technologies
100
372189
3921
世界各地的科學家都在使用新技術
06:16
to cryopreserve even living coral fragments
101
376151
3170
將活珊瑚的小部分 用超低溫冷凍起來,
06:19
that can be transplanted onto artificial reefs.
102
379363
3712
可以移植到人工珊瑚礁上。
06:23
This is just the beginning of some of the work that is pioneering
103
383075
3086
開創性且有機會實現的 一些行動都才剛開始。
06:26
and can happen.
104
386203
1501
06:28
I'm most excited about the use of the new technologies
105
388122
4546
最讓我興奮的是
開發幹細胞的新技術。
06:32
for developing stem cells.
106
392709
2628
06:35
Now these stem cells could be used
107
395379
2586
這些幹細胞可以用在
06:37
to actually genome edit in thermal resilience to warming oceans.
108
397965
6214
把熱彈性透過編輯放進基因組,
來因應海洋暖化。
你可能會看著這些,說:
06:45
Now, you may be looking at that and saying,
109
405013
2169
06:47
"Genetically modified corals?
110
407224
2669
「基因改造的珊瑚?
06:50
What about the unintended consequences?"
111
410602
2795
那未預期的結果怎麼辦?」
06:54
This question comes up so often with any innovation in science,
112
414440
4629
在科學領域的任何創新 都會經常碰到這個問題,
06:59
we decided to actually identify just how often, when humans intervene,
113
419111
5881
我們決定要真正
來查出,人類干預有多常
07:05
did they cause the disasters that people fear so much.
114
425033
3838
會導致大家如此懼怕的災難。
07:09
And yes, your classic stories of humans intervening in nature
115
429246
4588
是的,有些很經典的故事 就是人類干預大自然,
07:13
and causing disasters, like bringing rodents to islands,
116
433876
3420
造成災難,比如 齧齒目動物躲在殖民船裡,
07:17
that stowed away on colonial sailing ships.
117
437337
3170
跟著來到島嶼上。
07:20
These invasive species and others have caused greater than 60 percent
118
440507
4546
從 1500 年代起, 全世界的物種絕種當中
07:25
of the extinctions worldwide since the early 1500s.
119
445095
4338
有 60% 以上是這些 及其他入侵物種造成。
07:29
And then there's the poster child for intentionally releasing
120
449475
4379
還有個海報上的孩子
代表蓄意把有毒的 海(甘蔗)蟾蜍釋放到澳洲。
07:33
the poisonous cane toad to Australia.
121
453896
2919
07:36
Back in 1935,
122
456857
1501
1935 年時,甘蔗產業
07:38
the sugar cane industry brought this invasive, poisonous cane toad in
123
458400
4088
把這種有毒的入侵種海蟾蜍帶進來,
07:42
to solve their problem with beetles in their crops.
124
462488
3294
以解決作物的甲蟲問題。
07:46
It didn't do much for the beetles, and instead, since 1935,
125
466158
4046
對甲蟲沒有什麼用, 反而,從 1935 年起,
07:50
it has continued to work its way across Australia,
126
470245
3295
海蟾蜍持續擴散到澳洲各地,
07:53
leaving nothing in its wake
127
473582
2836
經過之處什麼都不留下,
07:56
and killing native species all along the way.
128
476460
3170
一路上殺害原生物種。
08:00
These disasters stoke the minds of people about fear of intervention,
129
480172
6006
這些災難
讓大家的腦中充滿了對干預的恐懼,
08:06
and yet they happened in an era when there was little regard
130
486220
3795
但,發生這些災難的時代,
並不著重
整體的環境生態系統。
08:10
for the overall environmental ecosystem.
131
490057
3587
08:14
And they were done, in some cases,
132
494311
2711
且,
在某些例子中, 干預的出發點是利益,
08:17
even with profit motivation in mind,
133
497022
1919
08:18
they weren't done for conservation benefit.
134
498941
2794
並非為了做好保育而做。
08:22
And sadly, we never hear about the success stories.
135
502194
3211
感傷的是,我們從來沒有 聽過成功的故事。
08:25
So when we looked at the research
136
505447
2252
所以,當我們去看研究,
08:27
about what happens when conservation intend to intervene in nature,
137
507741
4713
關於為了保育而干預大自然時 會發生什麼事的研究,
08:32
we found a very different story.
138
512454
2294
我們發現了非常不同的故事。
08:34
All across the globe, for over a century,
139
514790
2836
在全世界,一個世紀以來,
08:37
scientists have been introducing and reintroducing plants and animals
140
517626
4546
科學家不斷在引入 和再引入植物與動物
08:42
with no environmental harm.
141
522214
2461
且沒有造成環境傷害。
08:45
You may know the classic success story of introducing wolves to Yellowstone.
142
525425
4839
各位可能聽過的經典成功故事, 是將狼引入黃石公園。
08:51
But that's not the only one.
143
531014
1919
但還有其他成功故事。想想看:
08:52
Think about this.
144
532933
1209
08:54
Over 1,000 species have been introduced all across North America
145
534184
4713
在過去一百二十五年間, 有超過一千種物種
08:58
for the last 125 years.
146
538897
2461
被引入到北美各地。
09:01
There has been no documented case,
147
541858
2044
在所有有記錄的案例當中,只有一件
09:03
except one,
148
543944
1418
09:05
of any intervention causing a local extinction.
149
545404
4087
是干預造成當地物種絕種。
09:09
That was a native freshwater fish from a small spring in Alabama.
150
549533
4755
是阿拉巴馬小泉中的 一種原生淡水魚。
09:14
Ninety-nine percent of these interventions have succeeded
151
554329
3629
這些干預當中有 99% 都成功
達成了它們預期的結果。
09:18
in achieving their intended consequence.
152
558000
2752
09:21
So you may look at this and wonder, if intervention is so common in nature,
153
561503
4088
看著這些,你可能會想:
如果在大自然中干預如此普遍,
09:25
why aren't we more aware of this?
154
565632
1669
為什麼我們沒什麼意識到?
09:27
And I think it's because sometimes success is actually invisible to us.
155
567801
5923
我認為,那是因為,有時,
我們看不見成功。
09:33
Take, for example, this image of the Great Smoky Mountains,
156
573765
3087
比如,看看這張大煙山的照片,
09:36
America's most visited national park.
157
576852
2544
它是美國最多人造訪的國家公園。
09:39
What we see as pristine wilderness is actually a very managed environment.
158
579396
4504
我們所見的原始野外,其實 是非常人工經營管制的環境。
09:43
Those elk you see,
159
583942
1293
照片上的那些麋鹿, 是在消失兩百年後
09:45
they're the result of being absent for 200 years
160
585277
3503
再次被引入的結果。
09:48
and being reintroduced.
161
588822
1668
09:50
That meadow is a result of repeated controlled burns.
162
590532
4129
那片草原是人工控制 重覆燃燒產生的結果。
09:54
And non-native insects have been used to control pathogens and invasive pests.
163
594703
5589
非原生的昆蟲則被用來控制病原體
和入侵的害蟲。
10:01
And there's one more iconic species that could come back to this forest.
164
601001
4588
還有一種代表性的物種 有可能回到這片森林。
10:05
That's the American chestnut tree.
165
605922
2294
就是美國栗樹。
10:08
Historically, this majestic tree
166
608258
3754
在歷史上,這種宏偉的樹木
10:12
rained down sweet nuts and fed humans and animals alike for centuries.
167
612054
5714
會大量落下甜美的果實,
數世紀來供給食物 給人類和類似的動物。
10:17
For thousands of years,
168
617768
1376
數千年來,它一直都是東邊落葉林中
10:19
it was the most abundant tree species
169
619186
2252
10:21
across the eastern deciduous forest.
170
621438
2753
最豐產的樹種。
10:24
It's lumber was used to create fine musical instruments
171
624191
3712
它的木材被用來製造
上等的樂器和硬木家具。
10:27
and hardwood furniture.
172
627944
1919
10:29
And until 1800,
173
629863
3670
到 1800 年,
10:33
there were four billion of these trees across the forest
174
633575
4379
整座森林中有四十億棵這種樹,
10:37
until blight, a fungal blight that came in, imported,
175
637996
5172
直到枯萎病到來, 真菌引起的枯萎病被進口,
10:43
invasive species,
176
643168
1460
入侵物種,徹底消滅這些樹木。
10:44
absolutely wiped out these trees.
177
644670
2669
10:47
By 1950, all four billion trees were decimated.
178
647923
5172
到了 1950 年,
四十億棵樹全都死光了。
10:53
Now, since that time,
179
653845
1752
從那之後的數十年, 科學家都在嘗試
10:55
scientists have tried for decades
180
655639
1960
10:57
to figure out how to create a blight-resistant chestnut tree.
181
657641
3628
想辦法創造出能對抗枯萎病的栗樹。
11:01
And it's happened.
182
661269
1293
且實現了。
11:02
Scientists at the State University of New York have identified a way
183
662604
4379
紐約州立大學的科學家
已經找到一種方法
插入一個來自小麥的基因,
11:07
inserting a single gene from wheat that will convey blight resistance.
184
667025
5381
帶來對枯萎病的抗病性。
11:12
These genetically modified trees right now are the first chance in 100 years
185
672781
6381
這些基因改造樹,
是我們在一百年來第一次有機會
11:19
to restore these majestic trees to the forest.
186
679162
3128
讓這些宏偉的樹木 再次出現在森林中。
11:22
The US Department of Agriculture right now is reviewing these trees
187
682332
3879
美國農業部現在正在檢審這些樹木
11:26
for release into the wild.
188
686253
2127
是否可以釋放到野外。
11:29
These are all bold initiatives.
189
689381
2377
這些都是很大膽的計畫。
11:31
Engineering coral to withstand warming waters,
190
691800
3337
改造出能承受暖化水域的珊瑚、
11:35
restoring the American chestnut tree,
191
695178
2336
恢復美國栗樹、
11:37
the genetic rescue of the black-footed ferret.
192
697556
3086
黑足鼬的基因拯救。
11:40
All of these initiatives will require public engagement and public support.
193
700642
5839
所有這些計畫都需要
大眾的參與和大眾的支持。
11:46
I think it matters how people think about intervention.
194
706982
4963
我認為大家
對干預的看法是很重要的。
11:52
I believe we need to bring more balance to how we think about risk.
195
712654
4046
我相信,我們得要將更多平衡
帶到我們對於風險的看法中。
11:57
There will always be unexpected outcomes
196
717325
3003
永遠都會有未預期的結果,
12:00
to any innovation in science,
197
720370
2461
科學的創新都一定會有,
12:02
but we have the tools and technology today and the protocols to minimize risks
198
722873
5547
但現今我們有工具、技術、協定
可以把風險減到最低,
12:08
and maximize benefits.
199
728462
2252
把利益增加到最大。
12:11
So the next time you hear about some bold new idea,
200
731465
3712
所以,下次當你聽到大膽的新想法,
12:15
I hope you'll think first about the intended consequences.
201
735218
4588
我希望你能先想想預期的結果。
12:19
We don't have the luxury of time
202
739848
1752
我們沒有浪費時間的本錢,
12:21
to stand by and wait and see what happens
203
741641
3087
不能再袖手旁觀等著看 現今面臨風險的數千種
12:24
for the thousands of plants and animals at risk today.
204
744728
4254
動植物會發生什麼事,
12:29
We know that doing nothing can cause extinction.
205
749357
3921
我們知道,什麼都不做可能會造成絕種。
12:33
Instead, let's carefully and intentionally plan
206
753862
3921
我們應該要仔細、刻意地做規劃,
12:37
with all the tools in the toolbox
207
757824
2670
用上工具箱中的所有工具,
12:40
to achieve and create the future we want
208
760494
2919
達成並創造出我們想要的未來,
12:43
and not overreact to a future that we fear.
209
763413
3379
不要對我們害怕的未來過度反應。
12:47
Thank you.
210
767626
1168
謝謝。
12:48
(Applause)
211
768835
3796
(掌聲)
12:52
Chris Anderson: Please stay.
212
772672
1752
克里斯·安德森:請留步。
12:54
I think this is so interesting.
213
774424
3504
我覺得這非常有意思。
12:57
It seems to me, at the heart of what you're wrestling with each time
214
777969
4421
就我看來,
每次你努力奮鬥的核心都是
13:02
is this, you know, it's a moral question.
215
782432
2294
一個道德問題。
13:04
So most moral philosophers, I think, would say that fundamentally,
216
784768
4254
我想,大部分的道德哲學家
會說,如果有意識的行動 和有意識的不行動
13:09
there's not a difference between intentional action
217
789064
2919
13:12
and intentional inaction that leads to the same thing.
218
792025
4421
會造成相同結果,那麼, 基本上,它們就沒有差別。
13:16
So why is it that in so many areas of public policy
219
796488
4087
所以,為什麼在許多公共政策領域,
13:20
and certainly in the environmental movement,
220
800575
2294
肯定包含環境運動領域,
13:22
there is this huge distinction that people make between action and inaction?
221
802911
5088
大家會把行動與不行動 做這麼大的區別?
他們寧可不行動,看事情出差錯,
13:28
They would rather not act and see something go wrong
222
808041
3086
13:31
than take the risk of acting.
223
811169
1960
也不願冒險採取行動。為什麼?
13:33
Why?
224
813171
1168
瑞安·費連:我認為原因是
13:34
Ryan Phelan: You know, I think it's public pressure that they feel
225
814339
3712
科學家在創新時感受到的公眾壓力。
13:38
as scientists innovating.
226
818093
1668
13:39
They don't want to get it wrong.
227
819761
1710
他們不想弄錯。
13:41
They have funders that challenged them on taking on innovation and action.
228
821513
5213
他們要面對金主
挑戰他們為什麼要創新和行動。
13:46
They run the risk of losing jobs, funding, security, public shame.
229
826768
5714
他們要冒著失去工作、資金、
安全、公開受辱的風險。
13:52
It's so much easier for people to stand by and do nothing
230
832524
4046
對大家來說,袖手旁觀容易許多,
13:56
and not take ownership of it.
231
836570
2502
不要把責任扛起來。
13:59
And I think this is really what we're trying to say,
232
839114
2461
我們很想要傳達的訊息 就是,如果我們能鼓勵
14:01
is if we can encourage scientists and innovators to be bold,
233
841616
5214
科學家和創新者大膽去做,
14:06
it will behoove all of us.
234
846830
2878
這是我們所有人該做的。
14:09
CA: Right.
235
849708
1168
克:是的。所以不採取行動的 優勢之一是不太可能被責怪。
14:10
So one advantage of inaction is just that you're less likely to be blamed.
236
850876
3712
14:14
RP: Exactly.
237
854588
1459
瑞:正是。
14:16
You don't get credit either.
238
856798
1376
但也沒功勞。
14:18
CA: No.
239
858174
1627
克:沒有。
14:19
Ryan, these same technologies, synthetic biology and so forth,
240
859843
3003
瑞安,這些技術,合成生物學等等,
14:22
like in principle, they allow actual de-extinction,
241
862888
3336
原則上,它們能協助「反絕種」,
14:26
species that the planet hasn't seen for years,
242
866266
2628
在地球上多年沒出現過的物種,
14:28
in principle, we could bring back.
243
868935
2086
原則上,我們可以帶回來。
14:31
Are there any projects you're involved with
244
871062
2920
你是否有參與什麼計畫,
14:34
that excite you or possibly terrify you,
245
874024
2419
會讓你感到興奮或害怕,
14:36
where we could see such de-extinction taking place?
246
876484
4046
且是有可能實現「反絕種」?
14:40
RP: Well, technically the American chestnut tree is almost extinct.
247
880572
3837
瑞:技術上來說, 美國栗樹幾乎絕種了。
14:44
You know, people will see some sprouts come up
248
884451
3044
大家會看到一些新芽冒出來,
14:47
because the roots are there,
249
887537
1627
因為根都在那裡,
14:49
but they basically, you know,
250
889205
4422
但,它們,基本上,
14:54
fail within 15 years.
251
894669
1961
會在十五年內消失。
14:56
So they're not totally extinct,
252
896671
1543
它們沒有完全絕種, 但已經非常接近了。
14:58
but they're very close to it.
253
898214
1877
15:00
You know, we are working on everything from the woolly mammoth,
254
900967
3003
我們在盡一切努力, 從滿是毛的長毛象,
15:03
as some of you may know, to the passenger pigeon.
255
903970
2878
有些人可能知道,到旅鴿。
15:06
But to me, the most motivating part of these technologies is,
256
906890
5047
對我來說,這些技術 最能帶給我動力的原因
15:11
de-extinction is just a big, hairy, audacious goal.
257
911978
3128
在於「反絕種」是個遠大、 毛茸茸、大膽的目標。
15:15
And if we get there, it'll be grand.
258
915523
2294
如果我們做到了,那是重大的成功。
15:17
But getting there, all of these genetic rescue tools and technology
259
917859
4588
但在這個過程中,
所有這些基因拯救工具 和技術都可以用來
15:22
can be applied to save endangered species.
260
922489
3211
拯救瀕臨絕種的物種。
15:25
It's all a fundamental tool kit.
261
925742
2211
這是個很基礎的工具組。很必要的。
15:27
It's essential.
262
927994
1418
15:29
CA: Well, Ryan, you're an extremely compelling and persuasive
263
929454
4087
克:瑞安,你是個非常
引人注目、有說服力,且……
15:33
and trustworthy voice, I would say.
264
933583
3420
我會說,值得信賴的聲音。
15:37
So thank you so much for the work you're doing
265
937629
2210
非常謝謝你所做的努力,
15:39
and for sharing this.
266
939881
1168
也謝謝分享這些。
15:41
(Applause)
267
941091
1710
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog