The Case for Good Jobs — and Why They’re Good for Business Too | Zeynep Ton | TED

47,397 views ・ 2024-09-02

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Tianyun Liu 校对人员: Yanyan Hong
00:04
I am so excited to be here
0
4834
2169
我很高兴能
00:07
to talk to you about work that is not glamorous,
1
7045
4838
来这里和你谈谈那些不光彩的工作,
00:11
like cleaning bathrooms,
2
11925
1835
比如打扫浴室、
00:13
shelving tomatoes, picking up trash
3
13760
3337
摆放西红柿、捡垃圾,
00:17
or bathing the elderly.
4
17138
1919
或给老人洗澡。
00:19
During the pandemic,
5
19975
1501
在疫情期间,
00:21
we called the workers who do this work “essential”
6
21518
4129
我们称从事这项工作的人是 “必不可少的”,
00:25
because our world literally stops without them.
7
25689
4462
因为没有他们, 我们的世界就会停止。
00:30
Remember how we used to clap for them?
8
30652
2794
还记得我们以前是怎么为他们鼓掌的吗?
00:33
You know, we've been talking a lot about AI robots,
9
33488
2836
你知道,我们一直在谈论 人工智能机器人,
00:36
but this work is also unlikely to be automated.
10
36324
3545
但这项工作也不太可能自动化。
00:39
So these jobs are here to stay.
11
39911
2836
因此,这些工作将继续存在。
00:43
But a lot of people can do this work.
12
43331
4296
但是很多人可以做这项工作。
00:47
So the wages that are set by the market are low.
13
47669
4504
因此,市场设定的工资很低。
00:52
In fact, market pay is often unlivable pay.
14
52716
4087
实际上,光靠市场薪酬往往 是无法生存的。
00:56
And tens of millions of essential workers live in a vicious cycle of poverty
15
56803
6340
数千万基本工人生活在贫困
01:03
and lack dignity,
16
63143
2586
和缺乏尊严的恶性循环中,
01:05
which also hurts their companies.
17
65770
2169
这也伤害了他们的公司。
01:08
Take Janet,
18
68690
1501
以一家
01:10
a full-time hourly manager at a retail chain.
19
70191
3504
零售连锁店的全职小时经理珍妮特为例。
01:13
Even as a manager,
20
73737
1751
即使是经理,
01:15
her low income didn't pay the bills for her and her son,
21
75530
4046
她的低收入也无法 为她和儿子支付账单,
01:19
so she had to have a second job.
22
79618
1835
因此她必须找第二份工作。
01:21
But she couldn't hold on to her second job
23
81953
1960
但是她无法坚持第二份工作,
01:23
because her work schedule changed all the time.
24
83955
2920
因为她的工作时间表一直在变化。
01:27
One day she might work from 5 pm to 9 pm.
25
87292
3587
有一天她可能会 从下午 5 点 工作到晚上 9 点。
01:30
The next morning, her shift might start at 5 am.
26
90920
3963
第二天早上, 她的轮班可能从凌晨 5 点开始。
01:35
Just imagine her life and imagine how little time she had with her son.
27
95216
5005
想象一下她的生活, 想象一下她和儿子在一起的时间有多少。
01:40
"My life is always in a turmoil," Janet told me.
28
100889
3837
珍妮特告诉我:“我的生活总是 动荡不安。”
01:44
She couldn't sleep.
29
104768
1501
她无法入睡。
01:47
Amazingly, though, she still cared so much about doing a good job at work.
30
107437
5047
但令人惊讶的是, 她仍然非常关心在工作中的状态。
01:52
But even there, she failed in front of her customers all the time.
31
112484
4254
但即便如此, 她一直在客户面前失态。
01:56
One day she said to me customers were yelling at her
32
116780
3920
有一天她对我说, 顾客对她大喊大叫,
02:00
because the checkout line was too long.
33
120700
2336
因为结账队伍太长了。
02:03
Some walked off, leaving their full baskets.
34
123370
2877
有些人走开了, 留下了满满的篮子。
02:06
The line was too long
35
126998
1293
排队太长了,
02:08
because there weren't enough workers at the store.
36
128333
3128
因为商店里没有足够的员工。
02:11
And so many of the workers who were there were new,
37
131961
4004
而且在那里的许多员工 都是新来的,
02:16
so they were slow and made a lot of mistakes.
38
136007
3253
所以他们行动迟缓, 犯了很多错误。
02:19
They put the wrong product on the wrong shelf
39
139302
2544
他们把错误的产品放在了 错误的架子上,
02:21
or left expired milk in the fridge.
40
141888
2628
或者把过期的牛奶留在了冰箱里。
02:25
When customers caught mistakes at the checkout,
41
145016
3212
当顾客在结账时发现错误时,
02:28
cashiers had to call Janet for help every time
42
148228
4504
收银员每次都必须打电话给珍妮特 寻求帮助,
02:32
because they weren't trusted to adjust prices
43
152774
3253
因为他们无法调整价格,
02:36
or even solve the smallest problems.
44
156069
2878
甚至无法解决最小的问题。
02:39
Controls like that drove people crazy
45
159364
3003
这样的控制让人们发疯了,
02:42
and wasted everyone's time.
46
162409
2085
浪费了每个人的时间。
02:45
Janet begged for more staff,
47
165120
3795
珍妮特恳求增加员工,
02:48
but her store's poor performance meant even a lower labor budget,
48
168957
3378
但她的商店表现不佳意味着 劳动力预算甚至更低,
02:52
which meant more mistakes and higher turnover.
49
172335
3128
这意味着更多的错误 和更少的营业额。
02:56
So she was always starting from square one
50
176089
3086
因此,她总是从头开始
02:59
rehiring, retraining,
51
179217
2586
重新招聘、再培训,
03:01
more firefighting.
52
181845
1543
更加努力。
03:03
You know, these dynamics are so common in labor-intensive services
53
183805
4630
你知道,这些动态在零售商店、餐馆、 呼叫中心、疗养院、酒店
03:08
like retail stores, restaurants, call centers, nursing homes, hotels,
54
188476
3963
等劳动密集型服务中非常普遍,
03:12
that it seems like it's the only way for companies to keep their costs down.
55
192480
5089
这似乎是公司降低成本的唯一途径。
03:17
But it's not.
56
197944
1293
但事实并非如此。
03:19
You know, it's true,
57
199571
1209
你知道,的确,
03:20
Janet’s company isn’t spending the money on labor,
58
200822
4129
珍妮特的公司没有把钱花在劳动力上,
03:24
but they are spending the money --
59
204951
2795
而是把钱花在了——
03:27
on rehiring,
60
207787
1418
用于再招聘、
03:29
retraining,
61
209247
1543
再培训、
03:30
on lost sales from long lines,
62
210790
2878
货架空置和服务
03:33
empty shelves and poor service.
63
213710
2169
不佳造成的销售损失。
03:36
On all the wasted products and wasted time.
64
216755
3461
在所有浪费的产品 和浪费的时间上。
03:40
Now I'm an operations management professor at MIT.
65
220258
3253
现在我是麻省理工学院的运营 管理教授。
03:43
We can't stand waste or inefficiency in operations.
66
223511
5130
我们无法忍受运营中的 浪费或效率低下。
03:48
So that's the reason that I began researching service operations
67
228641
4380
因此,这就是我
03:53
25 years ago.
68
233062
1627
25 年前开始 研究服务运营的原因。
03:54
But then when I met hardworking people like Janet
69
234731
4087
但是后来当我遇到 像珍妮特这样辛勤工作
03:58
who weren't making it,
70
238818
1919
但没有成功的人时,
04:00
their struggles got to my heart.
71
240737
2544
他们的挣扎浮现在我的心中。
04:03
Especially as an immigrant who believes in the American Dream.
72
243782
3753
尤其是作为一个相信 美国梦的移民。
04:08
So figuring out how to improve company performance and jobs
73
248661
4505
因此,弄清楚如何提高 公司绩效和工作
04:13
became my work mission.
74
253208
2294
成了我的工作使命。
04:15
Now luckily, some companies have already figured this out.
75
255543
5089
现在幸运的是, 一些公司已经弄清楚了这一点。
04:20
So Jim Sinegal, Costco’s cofounder and my business hero,
76
260673
4713
因此,好市多的联合创始人、 我的商业英雄吉姆·西内加尔(Jim Sinegal)
04:25
visits my class.
77
265428
1543
拜访了我的课堂。
04:26
My MBA students are always so curious.
78
266971
4046
我的工商管理硕士学生总是很好奇。
04:31
They say, how can Costco, the world's third-largest retailer,
79
271059
3754
他们说,全球第三大零售商好市多怎么能
04:34
afford to pay its workers so much more than other retailers
80
274854
3963
负担得起比其他零售商高 得多的工资,
04:38
and provide its customers the lowest prices?
81
278858
3629
为客户提供最低的价格?
04:42
Here is how much Costco pays compared to other retailers.
82
282529
3211
以下是 Costco 与其他零售商 相比支付的金额。
04:45
Huge difference.
83
285740
1794
差异巨大。
04:47
And Jim's answer is always the same.
84
287575
2795
吉姆的答案总是一样的。
04:50
He says, "Paying your fellow workers well isn't altruism.
85
290370
4713
他说:“向同事支付丰厚的 薪水不是利他主义。
04:55
It's good business."
86
295124
1919
这是个好生意。”
04:57
Costco's employee turnover is a fraction of the retail average...
87
297043
5297
Costco 的员工流失率 只是零售平均水平的一小部分……
05:02
eight percent versus 60 percent.
88
302382
2836
百分之八对比 60%。
05:05
And its 20-year stock performance is so much higher than other retailers
89
305218
4713
而且其 20 年的股票表现 远高于其他零售商
05:09
or S and P 500.
90
309931
1752
或标普 500 指数。
05:12
You might say, yeah, but Costco is an exception,
91
312016
4046
你可能会说,是的, 但是 Costco 是个例外,
05:16
Jim Sinegal is brave and brilliant,
92
316104
2836
吉姆·西内加尔勇敢而聪明,
05:18
and that's the only reason they can keep their costs low and wages high.
93
318940
4838
这是他们能够保持 低成本和高工资的唯一原因。
05:23
But it's not just Costco.
94
323778
1710
但这不只是 Costco 。
05:26
Others, like Mercadona,
95
326364
1919
其他公司,例如
05:28
Spain's largest supermarket chain;
96
328283
2377
西班牙最大的连锁超市 Mercadona ; 设有加油站的连锁便利店
05:30
QuikTrip, a convenience store chain with gas stations,
97
330702
4921
QuikTrip,
05:35
have also turned what's typically considered low-wage,
98
335665
4213
也将通常被认为是低工资、
05:39
high-turnover jobs
99
339919
2127
高流失率的工作
05:42
into good jobs.
100
342046
1210
转化为好工作。
05:43
Now these companies all pay their workers more
101
343715
2752
现在,这些公司 都向员工支付了更多工资,
05:46
because absence of sufficient pay guarantees high employee turnover.
102
346467
5631
因为缺乏足够的薪酬 可以保证较高的员工流失率。
05:53
But pay alone is not going to make Janet's job a good one.
103
353057
3295
但是,光靠薪水并不能使 珍妮特的工作成为一份好工作。
05:57
And if all Janet's company did was to pay workers more
104
357145
4004
而且,如果珍妮特的公司所做的只是在
06:01
without raising their productivity,
105
361190
2211
不提高员工生产率的情况下 向员工支付更多工资,
06:03
then that would mean either higher prices or lower profits.
106
363443
4379
那将意味着价格上涨 或利润降低。
06:08
Higher pay requires higher productivity.
107
368698
3879
更高的薪水需要更高的生产率。
06:13
And higher productivity requires better work.
108
373244
4254
而且,更高的生产率 需要更好的工作。
06:17
Here is how work at Janet's store would be different
109
377498
2670
以下是如果珍妮特的商店经营得更像
06:20
if her store operated more like Costco or QuikTrip or Mercadona.
110
380209
3587
Costco、QuikTrip 或 Mercadona, 她的商店的工作会有何不同。
06:24
Everyone's priority would be the customer.
111
384589
4254
每个人的首要任务都是客户。
06:29
So when there's a long line at the checkout,
112
389427
2085
因此,当收银台排长队时,
06:31
someone shelving merchandise would rush over to open a cash register
113
391554
4463
货架上的人会冲过来打开收银机,
06:36
because they would be cross-trained.
114
396017
2002
因为他们会接受交叉培训。
06:38
When there are problems,
115
398519
2336
当出现问题时,
06:40
experienced cashiers would be trusted to solve them quickly.
116
400855
4421
货架上经验丰富的收银员 会迅速解决问题。
06:45
No need to call Janet for help.
117
405318
1752
没必要打电话给珍妮特寻求帮助。
06:47
They would also work fast,
118
407445
1960
他们还能高效工作,
06:49
not just because they have expertise,
119
409447
2044
这不仅是因为他们拥有专业知识,
06:51
but because corporate would do everything it can to simplify their work.
120
411491
4045
还因为企业会尽其所能简化工作。
06:55
Janet's store would also operate with slack,
121
415954
3420
珍妮特的商店也将保持宽松的运营,
06:59
meaning having enough staff to take care of the customer,
122
419374
3712
这意味着要有足够的员工 来照顾顾客,
07:03
minimize mistakes,
123
423127
1585
最大限度地减少错误,
07:04
and do improvement.
124
424712
1669
并进行改进。
07:06
But operating with slack wouldn't work if there are slackers.
125
426881
4630
但是,如果有懒鬼(Slackers), 使用管理 slack 平台进行操作就行不通了。
07:12
Right?
126
432679
1167
对吧?
07:13
So the standards would be high,
127
433888
2711
因此,标准会很高,
07:16
and with turnover low,
128
436641
1418
在流失率低的情况下,
07:18
Janet would have time to develop her team and improve performance.
129
438059
5297
珍妮特将有时间发展 自己的团队并提高绩效。
07:23
Now if you think about the work at the store,
130
443356
2169
现在,如果你想想商店的工作,
07:25
it's still not glamorous.
131
445566
1836
它仍然不迷人。
07:27
And Janet would still go home physically exhausted --
132
447819
5130
珍妮特还是会精疲力尽地回家——
07:32
but not defeated.
133
452991
1668
但不会被打击到。
07:35
She would feel valued,
134
455243
2669
她会感到被重视,
07:37
and she would take pride in creating a lot of value.
135
457912
3796
而且她会为创造很多价值而感到自豪。
07:42
So what makes a job a good one,
136
462166
2086
因此,对员工和公司而言,
07:44
both for workers and companies
137
464293
2128
使工作成为好工作的
07:46
is not this or that thing, but it's a system.
138
466462
3712
不是这个或那个东西, 而是一个系统。
07:50
It's a system with two interdependent elements.
139
470216
3170
它是一个由两个 相互依赖的元素组成的系统。
07:53
One is investment in people:
140
473386
2252
一是对人员的投资:
07:55
pay, schedules, career paths, standards.
141
475638
2628
薪酬、日程安排、职业道路、标准。
07:58
The other is work that's productive and motivating with simplification,
142
478766
5130
另一个是通过简化、
08:03
empowerment, cross-training and operating with slack.
143
483938
2795
赋权、交叉培训和使用 slack 进行操作来提高工作效率和激励性的工作。
08:07
I want to make this system,
144
487316
2002
我想让这个我称之
08:09
which I call the good job system,
145
489360
2044
为好工作制度的制度成为常态,
08:11
the norm, not the exception.
146
491446
2669
而不是例外。
08:15
So to do that,
147
495908
1669
因此,为此,
08:17
I started a nonprofit called the Good Jobs Institute.
148
497618
2962
我创办了一家名为 “Good Jobs Institue” 的非营利组织。
08:20
And I've been working with my former MBA students,
149
500913
2962
我一直在和我以前的工商管理硕士学生合作,
08:23
and together we have now worked with more than 30 companies
150
503916
4964
现在我们已经与 30 多家公司合作,
08:28
whose leaders wanted to adopt this system to win with their customers.
151
508921
4797
这些公司的领导者希望采用这种系统 来赢得客户的青睐。
08:34
And we have seen small and large companies in different industries do it.
152
514177
4838
而且我们已经看到不同行业的 大小公司都这样做。
08:39
A huge part of their success
153
519932
2711
他们成功的很大一部分
08:42
was their leaders' ability to imagine the workings of their own good-job system,
154
522643
6966
是他们的领导人能够想象 自己优秀的工作制度运作方式,
08:49
and have the courage to adopt it.
155
529609
2544
并有勇气采用这种制度。
08:52
Let me give you an example.
156
532153
1501
让我给你举个例子。
08:54
In 2017, John Furner became the CEO of Sam’s Club,
157
534447
5922
2017年,约翰·弗纳(John Furner) 成为山姆会员的首席执行官,
09:00
which is Walmart's membership-based model that competes with Costco.
158
540411
4505
山姆会员是沃尔玛的会员制 模式,与 Costco 竞争。
09:05
Now, at the time, Sam’s Club was struggling
159
545541
2795
现在,当时, 山姆会员在劳动生产率、
09:08
and way behind Costco in terms of labor productivity,
160
548336
3170
会员满意度、销售
09:11
member satisfaction, sales, employee turnover.
161
551547
2836
和员工流失率方面处于困境, 远远落后于 Costco。
09:15
John was Sam’s Club’s 14th CEO in 34 years.
162
555343
4963
约翰是山姆会员 34 年来的 第 14 位首席执行官。
09:20
Imagine the performance pressure, right,
163
560348
2085
想象一下在短时间内
09:22
to show results in a short amount of time.
164
562475
2794
展现结果的压力。
09:25
One of the earliest changes that John wanted to make
165
565978
2670
约翰最早想做出的改变之一
09:28
was to raise pay five to seven dollars an hour
166
568648
4296
是将切肉、在面包店工作、
09:32
from a basis of 15 dollars an hour,
167
572985
2837
领导团队的工人每小时 15 美元的工资
09:35
for workers who cut meat,
168
575822
2419
从每小时 15 美元
09:38
who worked in bakery, who led teams.
169
578241
3253
提升五到七美元。
09:42
But John got pushback.
170
582120
1876
但是约翰遭到了阻力。
09:44
HR said, "Don't do it.
171
584580
2836
人力资源部说:“别这么做。
09:47
Last time we raised pay, it didn't reduce turnover."
172
587792
3253
上次我们提高工资时, 并没有减少流失率。”
09:51
Finance said, "Don't do it.
173
591712
2253
金融说:“别这么做。
09:54
It's not in the budget."
174
594006
1669
这不在预算中。”
09:56
There was no way for John to be able to prove with numbers
175
596050
4546
约翰不可能用数字证明, 如果没有系统的其余部分,
10:00
that higher pay
176
600638
1293
仅靠更高的薪水
10:01
and higher pay alone, without the rest of the system
177
601973
2669
和更高的薪水就能
10:04
would pay off.
178
604642
1251
得到回报。
10:06
But he was certain
179
606602
1710
但是他确信,
10:08
that Sam’s Club couldn’t be a great company if they didn’t raise pay.
180
608312
3879
如果山姆会员不提高工资, 他们就不可能成为一家优秀的公司。
10:12
You see, to be loved by their customers, their members,
181
612650
3253
你看,要获得客户和成员的喜爱,
10:15
they had to have a motivated, capable team
182
615903
3462
他们必须拥有一支积极进取、 有能力的团队,
10:19
that can set up for success.
183
619365
1835
能够为成功做好准备。
10:21
That wasn't possible without reducing turnover
184
621242
3045
如果不减少流失率,
10:24
and reducing turnover wasn't possible without raising pay,
185
624287
4296
这是不可能的,如果不提高工资, 就不可能减少流失率,
10:28
because people were leaving for jobs that paid a couple more dollars an hour.
186
628583
5463
因为人们要去找每小时多付几美元的工作。
10:34
So just like Jim Sinegal,
187
634547
2502
因此,就像吉姆·西内加尔一样,
10:37
John could connect the dots between pay, turnover,
188
637091
5464
约翰可以将薪酬、流失率、
10:42
productive work and competitiveness.
189
642555
2753
生产性工作和竞争力联系起来。
10:45
So he and his team took a leap of faith.
190
645808
4380
因此,他和他的团队坚定了信心。
10:50
They raised pay,
191
650730
2085
他们提高了工资,
10:52
and they did the hard, bottom-up work to improve productivity and jobs.
192
652857
5672
并做了自下而上的艰苦工作 来提高生产率和就业机会。
10:59
When they announced the first pay raises,
193
659113
3170
当他们宣布首次加薪时,
11:02
some employees cried.
194
662283
1710
一些员工哭了。
11:04
You know, for workers like Janet,
195
664744
2252
你知道,对于像珍妮特这样的工人来说,
11:07
a couple more dollars an hour
196
667038
2169
每小时多几美元是
11:09
is the difference between working one or two jobs.
197
669248
3921
做一两份工作的区别。
11:14
It's the difference between getting enough sleep or not.
198
674045
3295
这是睡眠是否充足的区别。
11:18
Having a stable schedule
199
678299
2002
有稳定的日程安排
11:20
is the difference between spending time with your son or not.
200
680343
4129
是是否能够和儿子共度时光的区别。
11:25
And for Sam’s Club,
201
685056
1668
对于山姆会员而言,
11:26
within the first two years,
202
686724
2669
在最初的两年中, 以每小时销售量衡量的
11:29
labor productivity, measured as units sold per hour,
203
689393
3254
劳动生产率
11:32
increased 16 percent.
204
692688
1669
提高了 16%。
11:35
Employee turnover dropped 25 percent for hourly workers,
205
695024
3629
小时工的员工流失率下降了 25%,
11:38
even more for managers.
206
698653
1835
经理的员工流失率下降幅度更大。
11:40
Sales increased 25 percent without opening new stores.
207
700488
4671
在没有开设新门店的情况下, 销售额增长了 25%。
11:45
This type of performance improvement fueled more investment in people
208
705493
4713
这种绩效改善 推动了对人员的更多投资
11:50
and record membership growth.
209
710206
2002
和创纪录的会员增长。
11:52
The once-struggling chain is now a growth engine
210
712708
3837
这家曾经陷入困境的连锁店现在 是其母公司沃尔玛的
11:56
for its parent company, Walmart,
211
716587
2920
效益增长引擎,
11:59
which too is on a good-jobs journey.
212
719507
2544
沃尔玛也正在走上良好的就业之旅。
12:02
And John Furner got promoted to be the CEO of Walmart USA.
213
722385
3628
约翰·弗纳被提升 为美国沃尔玛的首席执行官。
12:06
I'm talking a lot about retail,
214
726847
1836
我经常谈论零售,
12:08
but it's not just retail.
215
728724
1627
但这不仅仅是零售。
12:10
At Good Jobs Institute,
216
730851
1293
在 Good Jobs Institute,
12:12
we've seen similar results, higher productivity, lower turnover,
217
732144
3337
我们看到了类似的结果, 更高的生产率,
12:15
more love from customers and higher sales
218
735481
3086
更低的营业额, 更多的客户喜爱,餐厅、客服中心,
12:18
at restaurants, call centers,
219
738609
3462
甚至是害虫防治公司的销售额
12:22
even at a pest control company.
220
742071
3086
也有所提高。
12:25
The success of these courageous early adopters, I hope,
221
745866
4839
我希望,这些勇敢的 早期采用者的成功
12:30
will make it a lot easier for others to make a bet on their people.
222
750746
4713
将使其他人 更容易将赌注押在他们的人身上。
12:35
You know, when we think about high-performance organizations,
223
755960
2878
你知道,当我们想到高绩效组织时,
12:38
our first instinct is often to fix the people right?
224
758879
4630
我们的第一本能通常是 去解决员工问题,对吗?
12:43
But it turns out what really needs fixing is their work and their pay.
225
763551
6506
但事实证明,真正需要解决的 是他们的工作和工资。
12:50
The problem was never Janet.
226
770933
2127
问题从来都不是珍妮特。
12:53
The problem was the system that Janet was stuck in.
227
773728
3878
问题在于珍妮特所处的系统。
12:58
And if we see jobs like hers not as dead-end jobs,
228
778357
5339
而且,如果我们 不将像她这样的工作视为没前途,
13:03
but as good jobs that can provide dignity,
229
783738
3920
而是看作可以提供尊严、
13:07
respect and a decent living,
230
787658
3295
尊重和体面生活的好工作,
13:10
we would have more engaged and productive workers.
231
790995
3128
那么我们就会有更多的 敬业度和生产力。
13:14
We would have more competitive companies,
232
794749
3003
我们将拥有更具竞争力的公司、
13:17
a stronger economy,
233
797752
2294
更强大的经济
13:20
and a growing, rather than a shrinking, middle class.
234
800046
3962
以及不断壮大而不是萎缩的中产阶级。
13:25
Tens of millions of essential workers would have hope instead of desperation,
235
805426
5923
数千万基本工人 将有希望而不是绝望,
13:31
and that will be a blessing for all of us.
236
811390
3754
这对我们所有人来说都是一种祝福。
13:35
Thank you.
237
815186
1126
谢谢。
13:36
(Applause)
238
816354
5338
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7