请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yuan Chen
校对人员: Laixi Kang
00:04
I was supposed to go
in the very first session.
0
4376
4462
我本来是该在第一场会议演讲的。
00:10
And I had a plan.
1
10382
1626
我都已经计划好了,
00:12
And that plan was I'd do TED,
I'd see Vancouver,
2
12384
4004
来参加 TED 大会,在温哥华观光,
00:16
I'd chill out, I'd get this thing done,
3
16429
2586
轻轻松松,把这个演讲说完,
00:19
then I’d relax.
4
19015
1544
然后我就可以休息了。
00:20
I'd listen to other people's speeches,
rob their best ideas,
5
20600
4713
我会聆听其他人的演讲,
偷走他们最棒的观点,
00:25
bring them home and sound
incredibly, incredibly brainy.
6
25313
3963
把它们带回家,
然后我听上去就会非常聪明。
00:30
And then your man, Chris,
rings me last weekend.
7
30277
2252
然后 TED 这边这位克里斯,
上周末给我打了个电话,
00:32
He says, "You know
that last thing, the first thing?
8
32529
2711
他说:“你知道,压轴的才是最好的吗?
00:35
Why don't you go last?"
9
35282
1584
要不你最后一个上台?”
00:36
I'm like, "Oh, man."
10
36908
1919
我说:“哦,天呐。”
00:38
That brought to mind the words
of the great American philosopher,
11
38868
6340
这让我想起了一位伟大的美国哲学家
00:45
Mike Tyson.
12
45208
1251
迈克·泰森。
00:46
(Laughter)
13
46459
2211
(笑声)
00:48
Who said of plans, "Everybody has a plan
until they get a punch in the face."
14
48670
5964
说起计划,他说:
“每个人都是有计划的,
直到他脸上吃一记拳头。”
00:54
(Laughter)
15
54634
1669
(笑声)
00:56
And of course, you know,
doing the last gig at TED,
16
56344
4713
当然,在 TED 压轴登台演讲,
01:01
it's not about the pressure,
that's not the problem.
17
61057
2461
压力并不是问题问题所在。
01:03
The pressure isn't the problem.
18
63560
1501
问题在于保持清醒。
01:05
The problem is the sobriety.
19
65103
1710
01:06
(Laughter)
20
66813
3086
(笑声)
01:09
But the speeches have been amazing, right?
21
69899
2420
但之前的演讲都是很精彩的,对吧?
01:12
And if I could kind of
encapsulate them all,
22
72319
2085
如果让我来概括,
以我看来,它们讲的是关于
01:14
it's really been about,
as far as I can see,
23
74446
2169
01:16
the pace of change and what that's doing
to us demographically, politically,
24
76615
5213
变化的速度,以及其在人口、政治、
01:21
socially, economically.
25
81828
1752
社会、经济上对我们的影响。
01:23
Extraordinary stuff.
26
83622
1584
非常精彩的内容。
01:25
And I'd now like to quote from
27
85624
3753
我现在想引用来自
01:29
a great liberal, democrat,
28
89419
3337
一个伟大的自由主义者、民主主义者、
01:32
a friend of TED,
29
92756
2669
一位 TED 的朋友
01:35
Vladimir Lenin.
30
95425
1376
弗拉基米尔·列宁的一句话。
01:37
(Laughter)
31
97385
1543
(笑声)
01:40
Who said of change and crises
32
100513
3295
关于变化和危机,他说,
01:43
that there are decades
when nothing happens
33
103808
4088
有时候几十年里什么都不会发生,
01:47
and there are weeks when decades happen.
34
107896
4045
有时候几周内会发生翻天覆地的变化。
01:51
And we’re living through those weeks,
you get that feeling,
35
111941
3587
你能感受到,我们正生活在那几周里。
01:55
and it’s really difficult to know
where to start to think about these ...
36
115528
3462
而从哪里开始思考是一个难题。
01:58
How do you analyze this stuff?
37
118990
2294
应该如何分析这些事?
02:01
Now, if I was an American economist
38
121326
5130
如果我是一个美国的经济学家,
02:06
or a Canadian economist
39
126456
1877
或者一个加拿大的经济学家,
02:08
or, God forbid, an English economist --
40
128375
3962
或者,千万不要,一个英国的经济学家,
02:12
Actually the nice thing is
they're not good at economics anymore.
41
132337
3086
其实好消息是,
他们已经不再擅长于经济领域。
02:15
It's so beautiful, isn't it?
42
135840
1377
太好了,不是吗?
02:17
(Laughter)
43
137258
1877
(笑声)
02:19
Praise the Lord. Praise the Lord.
44
139135
2086
感谢上帝,感谢上帝。
02:21
(Laughter)
45
141262
1001
(笑声)
02:22
But I'd come here armed
with the tools of my trade.
46
142263
2837
如果我是他们,我会
带着我的专业技能来到这里。
02:25
You know, the graphs and the charts
and the maths and all that good stuff.
47
145100
4170
你知道的,像图表、图例和数字
这些好东西。
02:30
But I'm an Irish economist,
48
150271
1377
但我是一个爱尔兰的经济学家,
02:31
so I'm only going to come here armed
49
151690
3086
所以我来到这儿只带了
02:34
with some lines and some verses of poetry.
50
154818
4087
几句诗句。
02:39
(Laughter)
51
159364
1168
(笑声)
02:40
Yeah.
52
160532
1001
真的。
02:41
(Applause)
53
161533
1084
(掌声)
02:42
Thank you very much,
the poets in the corner.
54
162617
2127
非常感谢您,坐在角落里的诗人。
02:44
We're a small minority.
55
164744
1293
我们是少数派。
02:46
(Laughter)
56
166037
1126
(笑声)
02:47
But perfectly formed.
57
167163
1460
但我们麻雀虽小,五脏俱全。
02:48
Now, I want to talk to you about a poem
that was written in 1919
58
168665
4671
我想和你们聊聊
一首写于 1919 年的诗。
02:53
called "The Second Coming"
by W.B. Yeats, our national poet.
59
173378
5130
题目是《再次降临》,
作者是威廉·巴特勒·叶芝,
我国的国宝诗人。
02:59
And the fascinating thing about crisis,
60
179217
1877
一件关于危机的趣事,
03:01
so in 1919, 100-odd years ago --
61
181094
1877
就在 1919 年,
距今一百零几年前,
03:03
the fascinating thing about crisis
is that every generation
62
183012
3295
关于危机的趣事是,每一代人
03:06
feels that their crisis is the big one.
63
186349
2419
都认为他们经历的是最大的危机。
03:08
We're kind of narcissistic
about it, right?
64
188768
2127
我们都有点自恋,对吧?
03:10
But every generation experiences crisis.
65
190937
1919
但是每一代人会经历危机。
03:12
Every generation, our parents,
our grandparents, they all did.
66
192856
3128
每一代人,我们的父母,祖父母,
他们都经历过。
03:15
How we deal with the crisis
67
195984
3003
如何应对危机
03:18
is the definitive issue
for our generation.
68
198987
3754
是我们这一代人最为重要的问题。
03:23
So Yates is sitting in Dublin, 1919.
69
203324
4588
1919 年叶芝住在都柏林。
03:27
He's trying to make sense
of the world, right?
70
207912
2169
他想了解这个世界,对吧?
03:30
His world is changing rapidly.
71
210081
1669
他所处在的世界正飞速变化着。
03:31
The German Empire is over.
72
211791
1919
德意志帝国倒了。
03:34
The Austrian Empire is over.
73
214377
2086
奥地利帝国倒了。
03:36
The Ottoman Empire is over.
74
216463
2043
奥斯曼帝国倒了。
03:39
Ireland has declared a war
of independence against Britain,
75
219048
4463
爱尔兰已经发动战争,
反对英国对爱尔兰的统治。
03:43
which, if you were a betting man,
76
223511
2378
如果你想赌一把的话,
03:45
you wouldn't really give us,
77
225930
1585
你不会支持我们,
03:47
not our side, you wouldn't
have given us good odds.
78
227557
2419
你不会觉得我们能赢。
03:49
And Yeats is trying to figure out
not just what is happening,
79
229976
3253
叶芝不只想弄明白正在发生什么,
03:53
but what is likely to happen.
80
233271
2085
还想知道未来可能会发生什么。
03:55
And he writes these words,
and just listen to them
81
235899
2669
他写下了这些文字,让我们来听听看,
03:58
and imagine they were written now.
82
238568
2169
想象这些文字写于现在。
04:01
“The Second Coming.”
83
241237
1710
《再次降临》
04:02
“Turning and turning
in the widening gyre /
84
242947
3212
“旋转、旋转,那不断扩张的螺旋,
04:06
The falcon cannot hear the falconer; /
85
246201
3044
鹰隼听不见主人的呼唤,
04:09
Things fall apart;
the centre cannot hold; /
86
249245
5214
万物已分崩离析;
中心已无法守住;
04:14
Mere anarchy is loosed on the world, /
87
254459
3462
世界的秩序混乱,
04:17
A blood-dimmed tide is loosed,
88
257962
2837
到处泛滥,泛滥,
还有被鲜血玷污的潮水,
04:20
and everywhere /
89
260840
2044
04:22
The procession of innocence is drowned; /
90
262926
4129
各地,天真的仪式早已经淹没;
04:27
The best lack all conviction,
91
267055
3503
优秀的人都缺乏信念,
04:30
the worst /
92
270934
1334
而败类
04:32
Are full of passionate intensity.”
93
272268
4630
却总是满怀激情,狂热而执着。”
04:36
Just let those words lie.
94
276898
1793
仔细想想这几句话。
04:40
“Things fall apart,
95
280610
2294
“万物已分崩离析”,
04:42
the best people lack conviction,
96
282904
4087
“优秀的人都缺乏信念,
04:46
the worst are full
of passionate intensity.”
97
286991
3963
而败类,却总是满怀激情,
狂热而执着。”
04:50
Now, this is Yeats writing 100 years ago,
98
290954
3587
这是叶芝在一百年前写下的诗句。
04:54
and the historical rhythm and repetition
is clear, I think, to all of us.
99
294541
4170
历史文化的节奏和重复,
对我们所有人来说都显而易见。
04:58
But what really interests me
as an economist
100
298753
3295
但作为一名经济学家,
我真正感兴趣的是,
05:02
is the contrast between
what Yeats, the poet,
101
302090
2753
在诗人叶芝当时所说的
05:04
was saying back then
102
304884
2127
与当时所有经济学家,
05:07
and what all the economists,
103
307011
1377
05:08
the people who were employed to think
about the future, were saying.
104
308388
3837
那些被雇佣来思考未来的人
所说的内容之间的差异。
05:12
So, Yeats said,
105
312267
2544
叶芝说过:
05:14
"The center will not hold."
106
314811
1752
“中心已无法守住。”
05:16
Three years after he wrote this,
107
316604
2253
在他写下这句话后的三年后,
05:18
three years, three to four years,
108
318857
2293
三年后,三到四年后,
05:21
Mussolini was in power in Italy,
109
321192
3045
墨索里尼在意大利掌权,
05:24
Stalin was on the ascendancy
in the Soviet Union
110
324237
3837
斯大林在苏联崛起,
05:28
and a little, small, unprepossessing man
with a mustache called Adolf Hitler
111
328116
4921
一个个头不高的,不引人注目的,
留着小胡子的男人阿道夫·希特勒,
05:33
had just orchestrated a putsch in Munich.
112
333037
3504
刚在慕尼黑策划了一场政变。
05:37
Yates was right.
113
337876
2002
叶芝是对的。
05:40
Yates was right.
114
340879
1251
叶芝是对的。
05:42
And what were all the economists
saying back then?
115
342171
2378
然而当时所有的经济学家
都在说些什么呢?
05:45
The people who were paid
to think about the future?
116
345466
2420
那些被花钱雇来思考未来的人?
05:47
They were all saying, "Oh, don't worry,
we'll go back to the gold --"
117
347927
3253
经济学家们都在说:
“哦,别担心,我们会回到金本位制。”
05:51
Not all, the vast majority --
118
351222
1418
并非所有人,但绝大多数人都在说:
“我们会重返金本位制。
05:52
"We will go back to the gold standard.
119
352640
1919
05:55
We'll trade again.
120
355101
1627
我们会再次进行贸易。
05:56
Germany will pay all its reparations
121
356769
2086
德国将支付所有赔款,
05:58
and the First World War will have been
the war to end all wars."
122
358897
4838
第一次世界大战将是结束一切战争。”
06:04
How wrong could they be?
123
364819
1502
他们错得多么离谱?
06:07
So what's always bugged me
124
367280
1835
所以一直让我困扰的是,
06:09
is why did the poet get things
so right at a tipping point,
125
369157
5589
为什么诗人能在临界点上
做出正确的判断,
06:14
and the economists get things so wrong?
126
374787
3504
而经济学家却错得如此离谱?
06:18
And I believe it is because the poet,
the artist, the musician,
127
378833
4630
我相信这是因为,
诗人、艺术家、音乐家,
06:23
these types of people give themselves,
at a tipping point,
128
383504
4046
这些类型的人在临界点上
06:27
the permission to think unconventionally.
129
387550
4380
允许自己不受限制地思考。
06:32
They see the world differently.
130
392972
2044
他们以不同的视角看这个世界。
06:35
Do we value the unconventional thinker?
131
395391
3504
我们重视这些有非常规思维的人吗?
06:38
Do we?
132
398895
1209
我们重视吗?
06:40
And maybe the best way
to answer that question
133
400146
3045
也许回答这个问题的最好的方式
06:43
is to go all the way back to school,
134
403232
3129
是回到校园,
06:46
to the place we begin to learn.
135
406361
2460
回到我们开始学习的地方。
06:49
Now just bring yourselves back
to your school days.
136
409238
5172
现在,让我们回想一下自己的校园时光。
06:54
Remember yourself at 13.
137
414911
1376
回想当你还是 13 岁时的样子。
回想当年的你自己。
06:56
Just remember the person you were.
138
416329
1835
06:58
I remember the classroom.
139
418748
1418
我记得那个教室,
07:00
I remember the teachers,
I remember the building,
140
420166
2461
我记得那些老师们,那座建筑,
07:02
I remember the break,
I remember everything.
141
422669
2168
我记得那些课间休息时间,
我记得一切。
07:04
I remember the sports day,
I remember the whole thing.
142
424879
2544
我记得那些运动会日,
我记得发生过的一切。
07:07
In fact, there's a gang of five of us
who've hung around
143
427423
3629
我们有一个五人组,
07:11
since we were in school.
144
431052
1209
从上学时就一直在一起。
07:12
And those five lads I was in school with
145
432303
2044
那五个和我一起上学的伙伴,
07:14
spent the entire of our school years
looking out the window
146
434347
3795
整个学生时代都在盯着窗外。
07:18
They just didn't get it.
147
438685
1543
他们就是搞不明白学校的意义。
07:20
They just didn't get school at all.
148
440269
1711
07:21
And they've gone on to have
incredibly successful lives
149
441980
2585
但他们后来都拥有了非常成功的人生,
07:24
in their own individual ways.
150
444607
1877
用他们各自的方式。
07:27
But their intelligence,
151
447276
1502
但他们拥有的智慧,
当时在学校里并没有被认识到。
07:28
their form of intelligence,
was not recognized.
152
448778
2211
07:31
And as we get older,
153
451030
1293
当我们长大以后,
07:32
we realize the world is full
of various different intelligences.
154
452323
4004
我们意识到世界充满了
各种不同类型的智慧。
07:36
But back in school,
155
456619
1752
但在学生时代,
07:38
we only really recognized
one type of intelligence.
156
458371
5464
我们只认可一种类型的智慧。
07:43
And that was like the little kid who could
come in -- big, wide-eyed kid, right? --
157
463835
4963
我们认可的是那种
睁着大大眼睛的小孩,对吧?
07:48
he’d come in, could absorb all this
information into his head or her head,
158
468840
4337
他来到学校,将所有他能吸收到的
信息装进他的脑袋里,
07:53
opened some sort of weird compartment,
159
473177
1836
他的脑袋腾出神奇的空间,
把所有的信息都一个劲儿塞进去。
07:55
stuff it all in, stuff,
stuff, stuff it all in.
160
475054
2378
07:57
And then, in early June,
161
477473
2378
然后在六月初,
当爱尔兰的天气变好的时候,
07:59
when the weather gets good in Ireland --
162
479851
1960
08:01
and I presume it’s the same
all over the place except for Vancouver --
163
481811
3295
我想除了温哥华,其它地方
这时候天气都挺好,
像疯子一样拼命书写,对吧?
08:05
write like bejesus, right?
164
485106
1376
08:07
That was the type
of intelligence we rewarded.
165
487233
2795
那就是我们奖励的那类智慧。
08:10
It's like getting a prize for being
a walking filing cabinet, right?
166
490069
3671
我们奖励的是行走的档案柜,不是吗?
08:13
(Laughter)
167
493781
3337
(笑声)
08:17
That's one intelligence.
168
497660
2044
那是一种智慧。
08:19
It is an intelligence,
but it's only one type of intelligence.
169
499704
2919
那是种智慧,但只是
众多智慧类型中的一种。
08:22
And what about all
the other kids over here,
170
502623
2211
那么,其他的孩子怎么办呢?
那些没有这种智慧的孩子?
08:24
the kids who didn’t get it? ...
171
504834
1543
08:26
They weren't not only recognized,
172
506586
2335
他们的智慧非但没有被认可,
08:28
their intelligence was besmirched,
173
508921
3212
他们的智慧甚至被认为是污点,
08:32
humiliated
174
512133
2210
并被羞辱与贬低。
08:34
and belittled.
175
514385
1126
08:36
My daughter is dyslexic.
176
516846
1501
我的女儿患有阅读障碍症。
08:38
She hated every single day of school.
177
518347
3295
她每天都痛恨上学。
08:42
And as a result of this system,
178
522018
1501
在这个系统下,
我们社会上发生了一件奇怪的事,
08:43
we have a strange thing in our society
179
523561
2294
08:45
where there are thousands
of incredibly clever people
180
525897
5046
成千上万的聪明人
08:50
who left school feeling stupid.
181
530985
2961
从学校毕业时觉得自己很蠢。
08:54
But the corollary is also the case.
182
534322
2669
由此可推论,
08:57
There are many
actually quite stupid people --
183
537033
4087
实际上有许多相当愚蠢的人,
09:01
(Laughter)
184
541788
2919
(笑声)
09:04
You know where I'm going --
185
544749
1918
你知道我要说什么,
09:06
Who left school feeling very, very clever.
186
546709
2961
他们离开学校时觉得自己很聪明。
09:09
And those kids, when they
were really good kids,
187
549670
2253
那些孩子中表现最好的,
他们曾在学校拿最好的成绩。
09:11
they used to get the best marks in school.
188
551964
2044
在爱尔兰,我们会给他们小星星,对吧。
09:14
In Ireland, we have
a little star over the right.
189
554050
2294
当然,老师会告诉他们,他们很聪明。
09:16
And of course, the teacher
told them they were clever,
190
556385
2545
牧师、修女们也这么夸他们,
09:18
and the priests, the nuns,
191
558930
1251
09:20
and of course, their mummy
told them they were clever, right?
192
560181
3462
当然他们的妈妈也告诉他们,
他们很聪明,对吧?
09:23
If you want to get a sense
of an Irish mummy,
193
563643
2127
如果你想知道爱尔兰妈妈
是什么样的,她们是那种
09:25
an Irish mummy is the sort of mother
194
565770
1752
09:27
that makes an American
soccer mom look unambitious.
195
567563
2962
让美国足球妈妈看上去没有野心的母亲。
09:30
(Laughter)
196
570566
3754
(笑声)
09:34
I know, I have one, right?
197
574320
2544
我知道,我妈妈就是这样,对吧?
09:37
I am the son of a retired schoolteacher.
198
577198
3337
我是一名退休中学教师的儿子。
09:40
If anybody else in the room is the son
or daughter of a schoolteacher,
199
580535
3628
如果在场有其他人是中学教师的子女,
09:44
we can form a self-help group later on
to deal with our trauma, right?
200
584205
4379
我们可以之后组建一个互助小组
来解决我们的创伤,好吗?
09:49
But those sort of kids,
201
589168
1877
但那种类型的孩子,
09:51
they do extremely,
extremely well in school,
202
591087
2210
他们在中学表现的十分特别好。
09:53
then they do very, very well in college.
203
593297
1919
然后他们在大学的表现也十分优异。
09:55
And then they get on,
because they do very, well,
204
595258
2335
然后因为他们做得非常出色,
他们会进入实习项目,入职大银行,
09:57
on to the graduate trainee programs
and they join the big banks,
205
597635
3212
10:00
and they join the big firms
and they join insurance companies,
206
600847
3503
进入大公司,入职保险公司,
10:04
they join the consultancies,
and they're on the fast track.
207
604392
3295
加入咨询公司,
他们走上了人生的快车道。
10:07
They’re on the fast track career-wise.
208
607728
1836
在职业生涯上,他们走上了快车道。
10:09
And something weird happens
as their career progresses.
209
609605
2628
随着他们职业生涯的发展,
一些奇怪的事情发生了。
10:13
We like to think
that we surround ourselves
210
613234
3128
我们常常认为我们被
10:16
with people who think differently,
211
616404
2043
拥有不同思想方式的人包围着。
10:18
but we don't.
212
618489
1126
但事实并非如此。
10:19
There's something
called confirmation bias.
213
619657
2377
有一种叫做确认偏差的东西。
10:22
We actually surround ourselves
with people who confirm our biases.
214
622076
5297
我们实际上将自己置身于
与我们观点相符的人之中。
10:27
And how this works
in institutions is the following.
215
627373
4213
非常规思维在机构中的应用方式如下。
10:32
We end up employing people
who think like us, right?
216
632295
4004
我们最终会雇佣那些
与我们思维相同的人,对吗?
10:36
And like, if you imagine
an interview process,
217
636632
2169
你可以想象一下面试流程:
10:38
so the person goes into the interview
and there's two clever persons saying,
218
638801
3587
面试者和面试官都是聪明人,
互相吹捧说:
10:42
"No, no, you're clever."
"You're clever, you're amazing."
219
642388
2711
“不,不,您很聪明。”
“您可太棒了。”
10:45
"You've got that grade."
"You went to that university."
220
645099
2586
“哎呀,您成绩这么好。”
“天哪,您毕业于那所大学。”
10:47
"I read that paper you wrote."
"You're clever, clever, amazing."
221
647727
3295
“我拜读了您写的那篇论文。”
“您很聪明,您真是太棒了。”
10:51
"Feck it, just have the job."
222
651022
1960
“哎呀我去,这份工作就给您了吧。”
10:54
So the interview becomes --
223
654442
1626
所以这个面试就变成了这样。
10:56
By the way, I said “feck” there.
224
656110
2002
顺便说一句,我刚才
说的是“哎呀我去”(feck)。
10:59
Not the other word.
225
659530
1293
不是另一个词。
11:01
Feck is a sort of a linguistic
version of a white lie.
226
661741
3128
“哎呀我去” 算是
语言学里的白色谎言。
11:05
OK?
227
665244
1210
好吗?在家庭环境中也可以使用。
11:06
It's used at home.
228
666454
1334
11:07
Now, what actually happens is
229
667830
1877
那么,实际上,
面试过程变得跟交友软件一样,
11:09
the interview process
just becomes like a Tinder
230
669707
2336
11:12
for people who can do algebra.
231
672043
2127
只不过是给会代数的人设计的,对吧。
11:14
OK.
232
674212
1167
11:15
(Laughter)
233
675379
1168
(笑声)
11:16
So they all go into the institution
234
676547
1710
于是他们都进入体制,
然后你会发现,群体思维出现了。
11:18
and then what you get, you get groupthink
235
678299
2294
11:20
because everyone's thinking the same way.
236
680593
2169
因为每个人都在以同样的方式思考。
11:22
And of course,
237
682762
1168
当然,因为这些人一直都是
总能回答正确的聪明孩子,
11:23
because these people have always been
the clever kids with the right answer,
238
683971
3587
11:27
they defined themselves,
"I'm the person with the right answer."
239
687558
3045
他们对自己的定义是:
“我是那个手握正确答案的人”。
当你是那个一直拿着正确答案的人,
会发生什么呢?
11:30
And what happens when you’re the person
who always has the right answer?
240
690603
3420
你很难承认错误,对吗?
11:34
It’s very hard to be wrong.
241
694023
1668
11:36
So it breeds a sort of an overconfidence.
242
696567
2711
所以它滋生出了一种过度自信。
11:39
And we know that overconfidence
243
699278
2086
我们知道过度自信,
11:41
and overconfident people
244
701364
2335
过度自信的人,
11:43
can really overestimate
their competence's critical moments.
245
703741
4421
很可能在关键时刻大大高估自己的能力。
11:48
The thing comes from a thing
called Dunning-Kruger in psychology.
246
708204
3920
这是一个心理学概念,
叫作达克( Dunning-Kruger)效应。
11:52
It's a great story.
247
712124
1168
这里有个好故事。
11:53
A fella goes in to rob a bank in America.
248
713292
2878
一个小伙子在美国去抢劫一家银行。
11:56
Somewhere, I think Pittsburgh,
down there somewhere.
249
716212
2669
应该是在匹兹堡附近。
11:59
In the '90s, a lad goes
into rob a bank, OK?
250
719548
3087
在上世纪九十年代,
一个小伙子去抢劫一家银行,
12:02
He runs into the bank ...
he’s got no mask, no balaclava,
251
722677
3503
他跑进一家银行,监视摄像头开着,
他没有戴面具头套,
12:06
no nothing, right?
252
726222
1168
什么都没有。
12:07
The security camera looks at him.
253
727390
2210
监视器对着他。
12:10
And he winks at it.
254
730101
1501
他对监视器挤了挤眼。
12:11
He winks again, big smile,
"Hi, how are you?"
255
731978
2836
他再次眨眼,给了一个大大的微笑:
”嗨,你好吗?“
12:14
He goes in, holds up the bank,
robs the thing.
256
734814
2294
他走了进去,控制了这个银行,
实施了抢劫,然后转身离开。
12:17
Goes off.
257
737650
1168
12:18
Coppers, come in,
258
738818
1418
警察来了,看了看监控录像。
12:20
look at the securities.
259
740278
1668
12:22
"See this geezer,
just waved to the camera.
260
742863
2169
“看那个怪人,
他向摄像头招手。有谁认识他吗?”
12:25
Does anyone know him?"
261
745074
1168
“是他啊,他住在街角,
在第二个街区附近。
12:26
"Oh, yeah, he lives around the corner,
around the second block,
262
746242
3003
第六个房子,三楼。”
12:29
sixth house, up third floor."
263
749245
1418
警察说好的,去了那里敲开了门。
12:30
So they arrive and bang on the door,
264
750663
2336
12:33
the man's there, I presume,
kind of eating a takeaway or something.
265
753040
3170
那个人就在那里,
我猜就在吃个外卖什么的。
12:36
And copper said, "We want
to bang you off for the bank robbery."
266
756210
3504
警察说:“因为你抢劫银行,
我们要立即逮捕你。”
12:39
And he said, "How do you mean,
the bank robbery?"
267
759714
2294
那个人说:“什么抢劫银行?”
“我们在监视器上看到
你去银行抢劫,跟我们走。”
12:42
“We’ve got you on camera
for the bank robbery ... here we go.”
268
762008
2919
“什么叫你看到我去银行抢劫?”
“我们在监视器看到了!”
12:44
"How do you mean?"
"We've got you!"
269
764927
2461
12:47
“How could you possibly know?
I wore the juice!”
270
767430
3879
“你们怎么可能知道是我?
我淋了柠檬汁!”
12:53
Copper looks at him, says, “What?”
271
773394
1752
警察看着他说:“什么?”
12:55
Do you remember when we were kids?
272
775646
1794
你们记得当我们还是孩子的时候,
有一种东西叫隐形墨水?
12:57
Invisible ink?
273
777440
1418
13:00
And you put lemon juice
on the invisible ink --
274
780526
2461
当你把柠檬汁淋在隐形墨水上——
13:03
this is a true story --
275
783029
1626
这是真事——
13:04
and you disappear.
276
784697
1168
字体就会隐形。
13:05
Your man covered his face with lemon juice
277
785865
3211
这个人把他的脸淋上了一层柠檬汁,
13:09
and he thought he was invisible.
278
789118
1877
然后他就以为自己隐形了。
13:12
The overconfident
overestimating their competence.
279
792246
3670
这个过度自信的人高估了自己的能力。
13:15
Now, when the psychologists
thought about this,
280
795958
2211
当心理学家研究这个问题时,
他们实际上做了很多很多的测试。
13:18
they actually did lots and lots of tests.
281
798169
1960
13:20
And apparently it's true,
that this is a thing in society.
282
800171
2752
显然这是社会中真实发生的事情。
13:22
And surprise, surprise,
283
802965
1168
不出预料,
13:24
the Dunning-Kruger effect
is much more prevalent
284
804133
4421
达克效应在男性中比女性更普遍。
13:28
in men than women.
285
808596
1626
13:30
Who would have known?
286
810973
1418
谁能想到呢?
13:32
(Laughter)
287
812433
1001
(笑声)
13:33
Shock horror.
288
813434
1168
难以置信。
13:34
I can see it in my own family.
289
814643
2128
我自己家里就是这样。
13:36
Our son, for example, comes home,
teenager, after doing an exam.
290
816771
4004
举个例子,我的儿子是个青少年,
考完试回到家。
13:41
Hasn't done a tap of work, right?
291
821150
2002
什么都没复习,对吧?
13:43
Comes in the door and everyone
in the family's in the kitchen saying,
292
823194
3253
他走进门来,所有在厨房的家人都问他:
“你考的怎么样呀?”
13:46
"How did you do in your exam?"
293
826447
1585
13:48
And he says, "Oh, Jesus,
I aced that, man, no problem."
294
828074
3920
然后他说:“老天爷,
我这次考得可好了。”
13:52
And he fails all the time.
295
832036
1293
然后他每次都考砸了。
13:53
(Laughter)
296
833371
1584
(笑声)
13:54
All the time.
297
834997
1210
每一次。
13:56
So you see these things
and that again it happens.
298
836207
2544
这样的事反复发生。
13:58
And of course,
299
838793
1126
当然,
13:59
how this happens in institutions
is you get very overconfident people,
300
839919
3295
这种情况在机构中发生的原因是,
你会看到非常过度自信的人,
14:03
very intelligent, can't make mistakes.
301
843255
2545
他们十分聪明,不会犯任何错误。
14:06
And we saw that
in the 2008 financial crisis.
302
846175
4796
大家在 2008 年金融危机有目共睹。
14:11
2008, the biggest financial crisis
the world has ever seen.
303
851263
3504
2008 年发生了史上
最严重的金融危机。
14:14
And the vast majority of economists
and the Fed and the Bank of England
304
854767
4421
绝大多数经济学家,
以及美联储和英格兰银行,
14:19
and the European Central Bank
and Wall Street
305
859230
2919
欧洲中央银行和华尔街,
14:22
missed the whole thing.
306
862191
1752
错误判断了这整个事件。
14:24
In fact, the Queen of England
went to the LSC
307
864276
3504
事实上,英国女王去了趟伦敦商业学院,
14:27
about two or three months
after the crash and she said,
308
867822
3461
就在危机爆发两三个月之后。
她说:“如果你们这些家伙很聪明的话,
14:31
"If you chaps were so clever,
309
871325
2920
14:34
how come none of you saw this coming?"
310
874286
2711
为什么没有任何一个人预见到这件事?”
14:36
(Laughter)
311
876997
1419
(笑声)
14:38
And she was right.
312
878457
1460
她是对的。
14:39
(Laughter)
313
879917
1418
(笑声)
14:41
Because they all were wearing the juice.
314
881836
2419
因为他们都淋着柠檬汁呢。
14:44
(Laughter)
315
884296
2044
(笑声)
14:46
The economics juice.
316
886382
1668
经济学版的柠檬汁。对吧?
14:49
Now, JK Galbraith,
very famous Canadian economist.
317
889802
4630
约翰·加尔布雷斯(JK Galbraith)
是非常著名的加拿大经济学家,
14:54
But Galbraith said something fascinating
about the conventional person.
318
894432
4713
但他对常规思维的人有一段精彩的评论。
14:59
He said, "When faced with the choice
between changing his mind
319
899645
4797
他说:“是改变自己的观点,
15:04
and finding the proof not to do so,
320
904442
3253
还是为了坚持己见
给观点找证据,
15:07
the conventional man always gets busy
looking for the proof."
321
907736
6132
一个常规思维的人总是选择后者。”
15:14
And that's when we make big mistakes
at these critical moments.
322
914660
5798
这就是我们在危机时刻
做出错误判断的原因。
15:21
Leonard Cohen,
323
921083
2669
莱昂纳德·科恩,
15:23
the Canadian poet,
324
923794
1877
一位加拿大诗人,
15:25
put it differently, the same idea.
325
925713
2085
说过另一句话,内容相似。
15:28
Cohen said,
326
928257
1543
科恩说:
15:29
"There is a crack in everything.
327
929800
3379
“所有的东西都有裂痕。
15:33
And that is how the light gets in."
328
933637
3796
光就是这么照进来的。“
15:39
What Cohen was saying to us was,
329
939185
3378
科恩的话告诉我们,
15:42
look for the cracks, look into the cracks.
330
942563
3420
要寻找裂缝,透过裂缝往里看。
15:46
That's where we'll see the big picture.
331
946025
2961
这样我们才能看到全局。
15:50
So let’s just leave the Canadian poet,
332
950196
2377
让我们从这位加拿大诗人的话,
15:52
go back to an Irish poet.
333
952615
1668
回到爱尔兰诗人的诗句中。
15:55
The words of "The Second Coming" again,
334
955451
2210
《再次降临》中的诗句再一次
15:57
our world right now.
335
957703
1794
映射了我们现在的世界。
16:00
“Turning and turning
in the widening gyre /
336
960372
3087
“旋转、旋转,那不断扩张的螺旋,
16:03
The falcon cannot hear the falconer; /
337
963459
3378
鹰隼听不见主人的呼唤,
16:06
Things fall apart;
the center cannot hold; /
338
966837
3796
万物已分崩离析;
中心已无法守住;
16:10
Mere anarchy is loosed on the world, /
339
970674
2795
世界的秩序混乱,
16:13
A blood-dimmed tide is loosed,
340
973511
2627
到处泛滥,
泛滥,还有被鲜血玷污的潮水,
16:16
and everywhere, / The procession
of innocence is drowned.”
341
976180
4838
各地,天真的仪式早已经淹没。”
16:21
And why, says Yeats?
342
981018
2085
叶芝继续问:为什么会这样?
16:23
Because the best lack all conviction
343
983103
3671
因为“优秀的人都缺乏信念,
16:26
and the worst are full
of passionate intensity.
344
986774
4463
而败类却总是满怀激情,狂热而执着。”
16:32
Now apply that to our world.
345
992613
1877
现在把这些映射到我们的世界。
16:35
And if you, at this tipping point say,
346
995074
1877
如果你在当下这个转折点说:
16:36
"Nah, you know, it's not my problem,
347
996992
2419
“哎呀,问题不在我。
我也缺乏信念呀。”对吧?
16:39
I lack all conviction."
348
999453
2211
16:41
Right?
349
1001664
1167
16:42
“I go and watch baseball,”
350
1002831
1252
“我不过就是看看棒球赛。”
或者跑柱式棒球赛啥的,对吗?
16:44
or rounders or whatever that game is
you guys watch, right?
351
1004083
2794
16:46
But if you lack all conviction,
352
1006877
2795
但如果你缺乏信念,
16:49
what actually happens
is the worst people in our society,
353
1009713
4463
实际发生的是,我们社会中最糟糕的人,
16:54
with their passionate intensity,
their certitude, their simple ideas,
354
1014218
3920
以他们热情的强度,
他们的自信,他们简单的想法,
16:58
they will win the day
at this tipping point.
355
1018180
3128
他们将在这个转折点获胜。
17:01
And they will win the day
because the best people back away
356
1021684
3545
他们会赢得胜利,
因为最优秀的人会退出,
17:05
from the responsibility.
357
1025229
1918
为了逃避责任。
17:07
And what Yates was also saying
about the best people
358
1027648
2502
关于最聪明的人,
叶芝还说了以下的内容:
17:10
was the following.
359
1030192
1168
17:11
He said, mandate the best.
360
1031402
2294
“赋予最聪明的人权利。”
17:15
The poets, the artists,
361
1035197
4129
诗人,艺术家,
17:19
the musicians,
362
1039368
1919
音乐家,
17:21
because they are the people
who see the possibilities.
363
1041328
4880
因为他们是看到可能性的人。
17:26
They see the possibilities
364
1046250
2210
他们能看到可能性,
17:28
because they see the world
from a different angle.
365
1048502
2878
因为他们从不同的角度看这个世界。
17:31
They have to be part of the solution.
366
1051380
3503
他们必须是解决方案的一部分。
17:36
So my idea
367
1056677
2836
所以我的想法是,
17:39
that I think is worth spreading
is the following.
368
1059513
5047
我认为值得传播的信息如下:
17:45
If you want to understand the world
a little bit more clearly,
369
1065436
6673
如果你想更清楚地了解这个世界,
17:52
listen less to my tribe, the economists,
370
1072151
5755
少听我们这群经济学家们的意见,
17:57
and listen more
to Yeats's tribe, the poets.
371
1077948
4880
多听听叶芝这样的诗人们的声音。
18:03
Thank you very much.
372
1083454
1209
谢谢。
18:04
(Applause)
373
1084705
2628
(掌声)
18:07
Thank you very much.
374
1087333
1626
非常感谢。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。