How tech companies can help combat the pandemic and reshape public health | Karen DeSalvo

46,521 views ・ 2020-06-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Nan Yang 校对人员: Yolanda Zhang
00:12
Whitney Pennington Rodgers: Before we really dive in
0
12050
2435
惠特尼·彭宁顿·罗杰斯: 在我们正式开始
00:14
to talking specifically about Google's work
1
14509
2039
深入探讨有关谷歌
00:16
in the contact tracing space,
2
16572
1441
在接触跟踪领域的工作之前,
00:18
let's first set up the relationship between public health and tech.
3
18037
3829
让我们先来聊一聊 公共卫生和科技的关系。
00:21
You know, I think a lot of people,
4
21890
1650
我相信很多人听到“谷歌”,
00:23
they hear "Google," and they think of this big tech company.
5
23564
2861
就会想到这是个大型科技公司。
00:26
They think of a search engine.
6
26449
1440
他们会想到搜索引擎,
00:27
And there may be questions about
7
27913
1565
然后可能会有疑问,
00:29
why does Google have a chief health officer?
8
29502
2976
为什么谷歌会有一个首席健康官?
00:32
So could you talk a little bit about your work
9
32502
2195
那么能不能 简单介绍一下你的工作,
00:34
and the work your team does?
10
34721
1667
以及你团队的工作?
00:36
Karen DeSalvo: Yeah. Well, maybe I'm the embodiment
11
36412
2415
凯伦·迪沙佛(Karen DeSalvo): 好的。我想我的职位就是
00:38
of public health and tech coming together.
12
38851
2070
公共卫生和科技的结合吧。
00:40
My background is, I practiced medicine for 20 years,
13
40945
4535
我有 20 年医疗领域的从业经历,
00:45
though a part of my work has always been in public health.
14
45504
3235
不过我的工作中 总有一部分与公共卫生有关。
00:48
In fact, my first job, putting myself through college,
15
48763
2738
事实上,我的第一份工作 是在麻省州立实验室,
00:51
was working at the state laboratory in Massachusetts.
16
51525
3065
这份工作资助我念完了大学。
00:54
As the story will go with Joia [Mukherjee] we're reconnected again,
17
54614
4118
随后,乔亚·穆克吉(TED 同期 另一位访谈对象)和我又通过麻省
00:58
a Massachusetts theme.
18
58746
1541
重新联系上了。
01:00
And I, across the journey of the work that I was doing
19
60311
4899
我在从医的整个过程中
01:05
for my patients
20
65234
1294
为病人们提供信息
01:06
to provide them information
21
66552
1712
和适当的护理,
01:08
and the right care and meet them where they were medically,
22
68288
3903
并在医疗方面满足他们的需求。
01:12
translated into the work
23
72215
1235
我把这些经验应用到了
01:13
that I did when I was the Health Commissioner in New Orleans
24
73474
2824
之前在新奥尔良州担任卫生专员
01:16
and later when I had other roles in public health practice,
25
76322
3284
以及之后在公共卫生领域 其他职务的工作中,
01:19
that really is about thinking of people and community
26
79630
3834
实际上这是在思考 不同居住环境中的人们和社区,
01:23
in the context in which they live and how we provide the best information,
27
83488
3735
以及我们如何提供
01:27
the best resources,
28
87247
1165
在文化和语言上相适应的,
01:28
the best services that are culturally and linguistically appropriate,
29
88436
3291
最好的信息,
01:31
meet them where they are.
30
91751
1239
资源和服务。
01:33
And when the opportunity arose to join the team at Google,
31
93014
2855
当我有机会加入谷歌的团队时,
01:35
I was really thrilled,
32
95893
1389
我真的很兴奋,
01:37
because one of the things that I have learned across my journey
33
97306
3524
因为我在工作生涯中 学到的一件事就是,
01:40
is that having the right information at the right time
34
100854
3023
在正确的时间得到正确的信息
01:43
can make all the difference in the world.
35
103901
1915
能够改变世界。
01:45
It can literally save lives.
36
105840
1425
能切实地拯救生命。
01:47
And billions of people come to Google every day
37
107289
2291
数十亿人每天都使用谷歌
01:49
asking for information,
38
109604
1470
查询信息,
01:51
and so it is a tremendous opportunity to have that right information
39
111098
4994
这正是为人们提供正确信息
01:56
and those resources to people
40
116116
1774
和资源的绝佳机会,
01:57
so that they can make good choices,
41
117914
2067
以使得他们能做出好的选择,
02:00
so that they can have the right information,
42
120005
2105
得到正确的信息,
02:02
so that they can participate in their own health,
43
122134
2347
参与到自身的健康管理中来,
02:04
but also, in the context of this historic pandemic,
44
124505
2439
但是同时,也能在 这个历史性疫情的背景下,
02:06
be a part of the broader health of the community,
45
126968
2304
成为更广泛的社群健康的一部分,
02:09
whether it's to flatten the curve or keep the curve flat as we go forward.
46
129296
3661
无论是要把曲线压平, 还是在日后保持曲线的平缓。
02:14
WPR: And so it sounds like that there is this connection, then,
47
134500
3118
惠特尼: 那么听起来公共卫生
02:17
between public health and what Google's work is
48
137642
2840
和谷歌的工作之间的联系在于
02:20
in thinking about public education and providing information.
49
140506
4195
考虑公共教育并且提供信息。
02:24
And so could you talk a little bit about that link
50
144725
2601
那么你能谈一谈
02:27
between public health and public education and Google?
51
147350
3617
公共卫生、公共教育 和谷歌的联系吗?
02:30
KD: Definitely.
52
150991
1192
凯伦:当然可以。
02:32
You know, the essential public health services
53
152207
2678
基本的公共卫生服务
02:34
include communication and data,
54
154909
2771
包括了交流和数据,
02:37
and these are two areas where tech in general, but certainly Google,
55
157704
4219
在这两个领域中, 绝大多数科技公司,尤其是谷歌,
02:41
has an opportunity to partner with the public health system
56
161947
3616
有机会更广泛的参与到
02:45
and with the public for their health more broadly.
57
165587
3046
公共卫生系统和公共健康中来。
02:48
You know, going back to the earlier days of this pandemic,
58
168657
5151
回到疫情早期,
02:53
towards the end of January,
59
173832
2256
在一月底时,
02:56
Google first leaned in to start to put information out to the public
60
176112
5833
谷歌率先开始向公众发布
03:01
about how to find resources in their local community,
61
181969
4022
有关如何从疾病防治中心(CDC) 或其他权威渠道
03:06
from the CDC or from other authoritative resources.
62
186015
3901
获取本地社区资源的信息。
03:09
So on the search page, we put up "knowledge panels,"
63
189940
2473
于是在搜索页面上, 我们放上了“知识板块”,
03:12
is the way that we describe it,
64
192437
1514
我们是这样描述它的,
03:13
and we did develop an SOS alert,
65
193975
2200
然后我们开发了 一个 SOS 警报系统,
03:16
which is something we've done for other crises,
66
196199
3079
在针对其它危机时 也做过相同的处理。
03:19
and in this particular historic crisis,
67
199302
2377
然后在这次历史性的危机中,
03:21
we wanted to be certain that when people went on to search,
68
201703
3715
我们希望确保 当人们去搜索信息时,
03:25
that there was authoritative information,
69
205442
2780
能搜索到权威的信息,
03:28
which is always there but certainly very prominently displayed,
70
208246
3116
这些信息会一直 显示在非常明显的位置上,
03:31
and do that in partnership with public health authorities.
71
211386
3126
并且我们是与公共卫生部门 合作进行的。
03:34
So we began our journey really very much in an information way
72
214536
4836
所以我们以信息为中心的方式 展开了我们的工作,
03:39
of making certain that people knew how to get the right information
73
219396
3236
以确保人们在正确的时间
获取正确的信息,从而拯救生命。
03:42
at the right time to save lives.
74
222656
1661
03:44
I think the journey for us over the course of the last few months
75
224807
3597
我想,这项工作 在过去的几个月中
03:48
has been to continue to lean in on how we provide information
76
228428
5093
一直侧重于 与当地公共卫生部门
03:53
in partnership with public health authorities in local areas,
77
233545
4899
合作提供信息的方式,
03:58
directing people in a certain state to their state's health department,
78
238468
3355
指导人们找到 自己所在州的卫生部门,
04:01
helping people get information about testing.
79
241847
2974
帮助人们获取有关检测的信息。
04:04
There's also been, though,
80
244845
2209
我们还希望向医疗保健社区 提供一整套资源,
04:07
a suite of resources that we wanted to provide to the health care community,
81
247078
3974
无论是否针对可能无法使用 PPE(个人防护设备) 的
04:11
whether that was for health care providers that may not have access to PPE,
82
251076
4534
医疗保健提供者。
04:15
for example,
83
255634
1254
举个例子,
04:16
we did a partnership with the CDC Foundation.
84
256912
2351
我们和 CDC 基金会达成了合作。
04:19
Though the scale of the company
85
259287
1903
公司的规模以及
04:21
and the opportunity for us to partner with public health
86
261214
2860
我们与公共卫生部门合作的机会,
04:24
around things like helping public health understand if their blunt policies
87
264098
5632
让我们能够帮助 公共卫生部门了解
04:29
around social distancing to flatten the curve
88
269754
2433
他们通过社会距离 拉平确诊病例曲线的强硬政策
04:32
were actually having an impact on behavior in the community.
89
272211
2899
真实地在影响着我们社区的行为。
04:35
That's our community mobility reports.
90
275134
1819
那就是我们的“社区流动性报告”。
04:36
We were asked by public health agencies all across the world,
91
276977
4514
世界范围内的公共卫生机构
04:41
including some of my colleagues here in the US,
92
281515
2831
包括我在美国的同事们 都曾问过我们,
04:44
could we help them have a better evidence-based way to understand
93
284370
3155
是否有更好的循证方法 来帮助他们去了解
04:47
the policies around social distancing or shelter in place?
94
287549
3279
社交距离或居家防疫政策?
04:50
Which I think we'll talk about more later.
95
290852
2925
这些我们会在稍后 进一步讨论。
04:53
In addition to that sort of work, also been working to support public health
96
293801
4405
除此之外,还有一些工作 能为公共卫生提供支持,
04:58
in this really essential work they're doing for contact tracing,
97
298230
3819
也是非常重要的, 就是接触者追踪,
05:02
which is very human-resource intensive,
98
302073
2595
这是需要很多人力参与的,
05:04
very complex,
99
304692
1763
很复杂,
05:06
incredibly important to keep the curve flat
100
306479
2329
但也是拉平确诊病例曲线
05:08
and prevent future outbreaks,
101
308832
1848
和防范未来爆发的 极其关键性的一点,
05:10
and give time and space for health care and, importantly, science
102
310704
5117
以此为卫生部门, 尤其是科学争取时间和空间,
05:15
to do the work they need to do to create treatments
103
315845
3162
去做他们需要完成的工作, 寻找治疗方案,
05:19
and, very importantly, a vaccine.
104
319031
2410
以及,尤其重要的, 就是疫苗的开发。
05:21
So that work around providing an additional set of digital tools,
105
321465
5441
所以提供一系列数字化工具,
05:26
exposure notification for the contact tracing community,
106
326930
2792
向接触者跟踪社区 发出接触通知这些工作
05:29
is one of the other areas where we've been supporting the public health.
107
329746
3472
是我们一直在提供支持的 公共卫生的另一个方面。
05:33
So we think, as we've thought about this pandemic,
108
333242
2389
所以,正如我们预想的那样, 在这场疫情中,
05:35
it's support the users, which is the consumer.
109
335655
2887
要支持我们的用户, 也就是我们的消费者。
05:38
There's also a health care system and a scientific community
110
338566
2897
我们也有
跟健康卫生系统
05:41
where we've been partnering.
111
341487
1528
和科学组织合作。
05:43
And then, of course, public health.
112
343039
1702
对我来说,惠特尼,
05:44
And for me, I mean, Whitney, this is just a wonderful opportunity
113
344765
5626
这正好给了大型科技公司参与到 公共卫生基础建设一个绝佳的机会。
05:50
for Big Tech to come together with the public health infrastructure.
114
350415
4084
05:54
Public health, as Joia was sort of articulating before,
115
354523
2821
正如乔亚之前所说, 公共卫生工作,
05:57
is often an unsung hero.
116
357368
2231
一直是无名英雄。
05:59
It saves your life every day, but you didn't know it.
117
359623
2522
它每天都挽救着我们的生命, 而我们却对此毫无觉察。
06:02
And it is also a pretty under-resourced part of our health infrastructure,
118
362169
5181
它同时也是医疗基础设施中 资源短缺的一部分,
在全球范围内都是如此, 尤其是在美国。
06:07
globally, but especially in the US.
119
367374
1998
06:09
It's something I worked on a lot before I came to Google.
120
369396
2818
这就是在来到谷歌之前 我做的大部分工作。
06:12
And so the opportunity to partner
121
372238
2176
所以现在有机会去合作,
06:14
and do everything that we can as a company
122
374438
3080
尽一家公司的职责,
06:17
and, in this case, with contact tracing in partnership with Apple
123
377542
3136
比如与苹果公司合作的 接触者追踪项目,
06:20
to create a very privacy-promoting, useful, helpful product
124
380702
3123
共同开发一个更加保护隐私 且实用有效的产品,
06:23
that is going to be a part of the bigger contact tracing
125
383849
2630
成为扩大接触者追踪的一部分,
06:26
is something that we feel really proud of
126
386503
2000
这让我们非常骄傲,
06:28
and look forward to continuing to work with public health.
127
388527
2765
并且期待能继续 与公共卫生部门合作。
06:31
In fact, we were on the phone this morning with a suite of public health groups
128
391316
3745
事实上,今天早上我们和 几个全国范围的公共卫生组织
进行了电话会议,
06:35
from across the country,
129
395085
1151
再一次倾听了他们提出的问题。
06:36
listening again to what would be helpful questions that they have.
130
396260
3190
当我们考虑推广这个系统时,
06:39
And as we think about rolling out the system,
131
399474
2162
这就是过去这几个月中 我们在谷歌所采取的行动,
06:41
this is the way that we've been for the last many months at Google,
132
401660
3204
06:44
and I'm just really ...
133
404888
3595
我真的——
我在几个月前 才刚刚加入了谷歌,
06:48
I landed at a place just a few months ago -- I just started at Google --
134
408507
4572
06:53
where we can have an impact on what people know
135
413103
3420
在这里我们可以对 全世界人们的认知
产生影响。
06:56
all across the world.
136
416547
1181
06:57
And I'll tell you, as a public health professional and as a doc,
137
417752
3104
我想说,作为一名 公共卫生专家以及一名医生,
这就是最重要的事之一。
07:00
that is one of the most critical things.
138
420880
1950
07:02
People need to have the right information
139
422854
1970
人们需要正确的信息,
07:04
so they can help navigate their health journey,
140
424848
2216
这样他们就可以 掌控自己的健康状况。
07:07
but also especially in this pandemic because it's going to save lives.
141
427088
3810
特别是在疫情期间, 因为正确的信息可以拯救生命。
惠特尼: 说得太好了,谢谢你。
07:12
WPR: That's great. Thank you.
142
432201
1441
07:13
So, to talk more about this contact tracing system
143
433666
4011
那么,为了进一步了解 这套接触者追踪系统
07:17
and the exposure notification app,
144
437701
2234
和接触通知应用,
07:19
we've read so much about this.
145
439959
2186
我们已经读到很多相关内容。
07:22
Could you describe this, a little bit about how the app works,
146
442169
2927
可不可以给我们介绍一下 这款应用是怎么工作的,
07:25
what exactly are users seeing,
147
445120
2489
用户具体能看到什么内容,
07:27
what information is being collected?
148
447633
2550
有哪些信息会被收集?
请简单介绍一下 这款应用的功能。
07:30
Just give us sort of a broad sense of what this app does.
149
450207
3546
07:34
KD: Yeah.
150
454276
1153
凯伦:好的。
07:35
Let me just start by explaining what it is,
151
455453
2543
那我就从解释它是什么开始吧,
07:38
and it's actually not even an app,
152
458020
2663
严格来说,它不能算是一款应用,
07:40
it's just an API.
153
460707
1611
而只是一个 API(应用程序接口)。
07:42
It's a system that allows a public health agency
154
462342
6917
这是一个可以允许 公共卫生机构
自行开发应用程序的系统,
07:49
to create an app,
155
469283
2443
也仅有这个可以 连接到手机系统的接口
07:51
and only the API, this doorway to the phone system,
156
471750
4271
07:56
is available to public health.
157
476045
1559
是对公共卫生部门开放的。
07:57
So it's not designed for any other purpose
158
477628
2307
所以,它除了在 新冠疫情下的接触者追踪中
07:59
than to support public health and the work that they're doing
159
479959
2883
支持公共卫生和相关工作,
08:02
in COVID-19 in contact tracing.
160
482866
3476
并没有其它用途。
08:06
The second piece of this is that we wanted to build a system
161
486366
3186
第二个部分是, 我们想要创建的这个系统
08:09
that was privacy-promoting,
162
489576
1584
是保护隐私的,
08:11
that really put the user first,
163
491184
1811
能够真正做到 把用户放在第一位,
08:13
gave them the opportunity to opt into the system
164
493019
3744
让他们既可以 选择进入这个系统,
08:16
and opt out whenever they wanted to do that,
165
496787
2571
也可以在任何时候 退出这个系统,
08:19
so they also have some control over how they're engaging
166
499382
3984
所以他们在参与这过程中 有部分控制权,
08:23
and using their phone, basically,
167
503390
2235
基本上,也是通过手机
08:25
as a part of keeping the curve flat around the world.
168
505649
4317
为世界范围内拉平疫情曲线 做出了贡献。
08:29
The system was developed in response to requests that we were getting
169
509990
4005
这个系统是针对 这样一种需求而开发的:
我们如何运用科技, 尤其是智能手机,
08:34
about how could technology, particularly smartphones,
170
514019
4659
实现接触者追踪?
08:38
be useful in contact tracing?
171
518702
3778
08:42
And as we thought this through and talked with public health experts
172
522504
4554
我们在考虑这一点的同时, 也和公共卫生方面的专家,
学者和隐私方面的专家讨论过,
08:47
and academics and privacy experts,
173
527082
1800
08:48
it was pretty clear that obviously contract tracing is a complex endeavor
174
528906
3947
显而易见的是, 接触者追踪是个复杂的工作,
08:52
that does require human resources,
175
532877
2341
是要很多人力资源的,
08:55
because there's a lot of very particular things
176
535242
4050
因为作为接触者追踪的一部分,
08:59
that you need to do in having conversations with people
177
539316
2702
有很多特殊的事件
需要你和当事人交流。
09:02
as part of contact tracing.
178
542042
1853
09:03
On the other hand,
179
543919
1238
另一方面,
09:05
there's some opportunity to better inform the contact investigators
180
545181
5980
我们有机会更好地 告知接触调查人员
09:11
with things like, particularly, an exposure log.
181
551185
3696
一些信息,特别是接触日志。
09:14
So one of the things that happens when the contact tracer calls you
182
554905
3373
所以当负责追踪接触者的 工作人员打电话给你,
09:18
or visits you is they ask,
183
558302
1914
或是来到你家拜访,问道,
09:20
"Hey, in the last certain number of days,"
184
560240
2013
“你好,在过去的某些天里,”——
09:22
and in the case of COVID, it would be a couple days before symptoms developed,
185
562277
3825
对于新冠来说, 可能是在出现症状的几天前——
“能告诉我们你做过什么吗?
09:26
"Hey, tell us the story of what you've been involved in doing
186
566126
3210
09:29
so that we can begin to think through where you might have been,
187
569360
3144
那我们就可以推测 你可能到过什么地方,
09:32
to the grocery or to church or what other activities
188
572528
3130
是去过杂货店、教堂, 还是参加了什么活动,
09:35
and with whom you might have been into contact."
189
575682
2521
都和什么样的人有过接触。”
09:38
There's some amount of recall bias in that for all us,
190
578227
2625
我们所有人都会 多多少少有些回忆偏差,
09:40
like we forget where we might have been,
191
580876
2382
比如我们可能会忘记 我们去过的地方,
09:43
and there's also an amount of anonymous contact.
192
583282
3197
还有就是会有很多 与陌生人的接触。
09:46
So there are times when we're out in the world,
193
586503
2450
我们总会有机会去到外面,
09:48
on a bus or in a store,
194
588977
2314
乘坐巴士或者进入一家商店,
09:51
and we may have come into prolonged and close contact with someone
195
591315
4275
我们可能会和某个人 进行长时间的近距离接触,
09:55
and wouldn't know who they were.
196
595614
1548
但并不知道他们是谁。
09:57
And so the augmentation
197
597186
1492
所以接触通知系统
09:58
that the exposure notification system provides
198
598702
3263
提供的扩充内容
10:01
is designed to fill in those gaps
199
601989
2024
就是设计来填满这些空白,
并且让公共卫生更快的知道
10:04
and to expedite the notification to public health
200
604037
3084
谁被确定为阳性,
10:07
of who has a positive test,
201
607145
1492
10:08
because the person would have notified,
202
608661
1916
因为如果这个人接到了通知,
10:10
they trigger something that notifies public health,
203
610601
2449
卫生部门就会通知 整个公共卫生系统,
10:13
and then to fill in some of those gaps in the prior exposure.
204
613074
4889
然后填补之前接触链中的空白。
10:17
What it does not do is it does not use GPS or location to track people.
205
617987
5609
它并没有使用 GPS 或是定位去追踪人们。
10:23
So the system actually uses something different
206
623620
2686
这个系统其实 用的是不一样的技术,
10:26
called Bluetooth Low Energy,
207
626330
1747
叫做低功耗蓝牙,
10:28
which is privacy-preserving,
208
628101
2201
能够保护隐私,
10:30
it doesn't drain the battery
209
630326
1969
且并不耗电,
10:32
and it makes it more also interoperable
210
632319
2969
而且会在苹果和安卓系统之间
10:35
between both Apple and the Android system
211
635312
2239
实现更好的兼容。
10:37
so it's more useful, not only in the US context,
212
637575
2253
所以它除了在美国的环境下 能够很好地发挥作用,
10:39
but globally.
213
639852
1547
也同样适用于全球。
10:41
So we built this system in response to some requests
214
641423
2645
我们开发这个系统的目的是
10:44
to help augment the contact-tracing systems.
215
644092
2450
完善接触者追踪系统。
10:46
We wanted to do it in a way that was user-controlled
216
646566
2594
我们希望以一种用户可控 和保护隐私的方式
10:49
and privacy-preserving
217
649184
1445
来做到这一点,
10:50
and had technological features
218
650653
2833
其技术特点
10:53
that would allow public health to augment the exposure log
219
653510
5116
能够帮助公共卫生部门 补充和完善接触日志,
10:58
in a way that would accelerate the work that they needed to get done
220
658650
3687
以提高工作效率,
11:02
to interrupt transmission -- keep the R naught less than one --
221
662361
3222
阻断传播——把 R0 值 (传染指数)控制在 1 以下,
11:05
and do that in a way that we would also be able to partner with public health
222
665607
5150
同时也能让我们 与公共卫生部门合作,
11:10
to think about risk scoring.
223
670781
1343
去思考风险评估。
11:12
We could talk more about any of these areas that you want,
224
672148
2835
我们可以进一步讨论 一些其他方面的问题,
11:15
but I think maybe
225
675007
2275
但是我想,惠特尼,
也许我最想说的一件事,
11:17
one of the most important things that I want to say, Whitney,
226
677306
2915
就是苹果和谷歌非常感恩——
11:20
is how grateful Apple and Google are --
227
680245
3314
11:23
I'll take a moment to speak for my colleagues at Apple --
228
683583
3068
我想要在此 代表苹果的同事们——
11:26
to the great partnership from public health across the world
229
686675
3527
感谢全世界的公共卫生部门,
11:30
and to academics and to others
230
690226
2265
学者,还有其他
11:32
who have helped us think through how this can be,
231
692515
2887
为我们提供好的建议,
11:35
how the exposure notification system
232
695426
1827
考虑接触通知系统如何能够
11:37
fits into the broader contact tracing portfolio,
233
697277
2311
嵌入到更广泛的接触跟踪策略中,
11:39
and how it does it in a way that really respects and protects privacy
234
699612
3659
如何真正尊重 和保护人们的隐私,
11:43
and also is useful to public health.
235
703295
1993
并且为公共卫生 提供帮助的那些人。
11:45
We're still on this journey with them,
236
705312
2393
我们依旧和与他们 在这条征途上并肩前行,
11:47
and I really believe that we're going to be able to help,
237
707729
2754
我相信我们能够提供帮助,
11:50
and I'm looking forward to being a part of the great work
238
710507
2891
我也期待参与到 这份伟大的工作中,
11:53
that public health's got to do on the front lines every day,
239
713422
2856
公共卫生系统的工作人员 每天在前线进行的工作,
老实说,
11:56
been doing, frankly,
240
716302
1166
也是需要加强的工作。
11:57
but needs to be able to step up.
241
717492
1671
12:00
WPR: That's great, and thank you for that really detailed explanation.
242
720020
3344
惠特尼:真是太棒了, 谢谢你给了特别详细的解释。
克里斯也上线了, 他带来了观众的一些问题,
12:03
And you know, we actually have Chris here with some questions from our community,
243
723388
3881
来听听他想说什么。
12:07
so why don't we turn there really quickly.
244
727293
2080
12:09
Chris Anderson: Yep. Questions pouring in, Karen.
245
729856
2798
克里斯·安德森:好的。 凯伦,我带来了很多问题。
12:12
Here's one from Vishal Gurbuxani.
246
732678
3332
有一个问题来自 维沙尔·古尔巴萨尼(Vishal Gurbuxani)。
呃。。。古尔布。。。
12:16
Uh ... Gurbu --
247
736034
1171
12:17
I've pronounced that horribly wrong, but make up your own mind.
248
737229
3077
我的发音实在是太糟糕了, 就假装我念的是正确的吧。
维沙尔,我们可以稍后联系, 然后你告诉我怎么念。
12:20
Vishal, we'll connect later and you can tell me how to say that.
249
740330
3078
凯伦:非常棒的姓氏,我喜欢。 像是个拼字游戏的单词。
12:23
KD: Fabulous last name. I love that. That's a Scrabble word.
250
743432
3707
克里斯:考虑当下的情况,
12:27
CA: "Given where we are today,
251
747163
1696
12:28
how should employees think about returning to work,
252
748883
2394
面对这么多冲突的信息,
12:31
with so many conflicting messages?"
253
751301
2211
员工应该如何处理复工的问题?
凯伦:这是我最近几个月 工作中的一部分。
12:35
KD: This has been an important part of my work for the last few months.
254
755633
4128
12:39
I joined Google in December, and all this started happening.
255
759785
3454
我在 12 月加入了谷歌, 紧接着疫情就爆发了。
12:43
The pandemic in the world first began in November
256
763263
4313
在全球范围内, 疫情最初是在 11 月开始的,
12:47
but it got very hot in many parts of the world
257
767600
4106
但接下来的短短几个月中,
就在世界各地陆续爆发了,
12:51
in the last few months,
258
771730
1163
12:52
and we've been thinking a lot about how to protect Googlers
259
772917
3044
我们一直在思考 怎么去保护谷歌的员工,
12:55
but also protect the community.
260
775985
1562
还有整个社区。
12:57
I've been talking a lot about what we've done externally.
261
777571
2706
我们已经聊了许多 谷歌对外的工作。
13:00
You know, internally, Google made a decision
262
780301
2327
谷歌内部很早就做出了
13:02
to go to work-from-home pretty early.
263
782652
2063
13:04
We believed that we could.
264
784739
1628
居家办公的决定,
我们相信我们能够做到。
13:06
We believed that in all the places across the world where we have offices,
265
786391
4273
我们相信在世界各地的 谷歌办公室,
13:10
that the more we could not only model
266
790688
2864
我们不光可以成为一种模范,
13:13
but frankly just be a part of flattening the curve,
267
793576
3290
更能够为拉平疫情曲线 做出一部分贡献,
13:16
that we would be good citizens.
268
796890
3301
成为好的公民。
所以相当于我们一直是。。。
13:20
So we have been fairly ...
269
800215
3322
我不知道哪个词更适合些, 保守的,或者是自信的,
13:23
I don't know if the right word is conservative or assertive, about it,
270
803561
3342
因为我们希望 确保我们所作的一切
13:26
because we really wanted to make sure that we were doing everything we could
271
806927
3749
可以让人们能够居家防疫, 并且保持社交距离。
13:30
just to get people to shelter in place and socially distance.
272
810700
4323
13:35
A lot of other companies have been doing the same,
273
815047
2569
许多其他公司也做了同样的事情,
13:37
and I think the choices that people are making
274
817640
2704
我想人们做的决定
13:40
are going to be predicated on a whole array of factors:
275
820368
3772
将基于很多因素:
13:44
the rates of local transmission;
276
824164
1904
社区传染率;
13:46
governmental expectations;
277
826092
1991
政府的预期;
13:48
the ability to work from home;
278
828107
3732
在家办公的可行性;
13:51
the individual characteristics of the workers themselves,
279
831863
2689
员工自己的个人特性,
13:54
how much risk they might have or how much risk it would be
280
834576
2849
他们工作时会有多少感染风险,
13:57
for them to bring that back into their household
281
837449
2323
或者说有多少把病毒 从工作岗位带回家的风险,
13:59
if they have people living in their household
282
839796
2160
如果员工家里有其他家庭成员,
14:01
who would be at increased risk from morbidity, mortality,
283
841980
2746
他们感染新冠的几率更高, 死亡率更高,
14:04
from suffering and death, from COVID.
284
844750
1848
遭受痛苦和死亡的风险更大。
14:06
So these are individual and local considerations.
285
846622
3614
这些都是个人或局部的考虑。
14:10
I think for us as a company, we want to, as we've talked about publicly,
286
850260
6474
我想,我们作为一个公司—— 因为现在讨论的是公众——
我们想要继续参与 解决公共卫生问题,
14:16
we want to continue to be a part of the public health solution
287
856758
4460
也就是保持社交距离,
14:21
around social distancing,
288
861242
1430
14:22
and so that for us means continuing to encourage work-from-home
289
862696
3430
所以对我们来说就要
继续鼓励我们的员工 在家办公,
14:26
for our employees
290
866150
1373
只有在必要情况下 才会让员工回到工作岗位。
14:27
and really only be in if it's essential that people are in the workplace.
291
867547
4102
我们已经公开说过 将这一措施持续数月。
14:31
And we've said publicly that we're going to be doing that for many months to come.
292
871673
4051
14:35
Now, here's one thing I do want to say,
293
875748
1893
我还想提一件事情,
14:37
which is,
294
877665
1898
那就是,
14:40
working from home has definite benefits,
295
880357
4250
在家办公绝对是有很多益处的,
14:44
not only for the pandemic,
296
884631
3147
不止是针对这场疫情,
14:47
but for some people, time for commute, etc.
297
887802
6754
也针对一些需要花很多时间 在通勤上的人们,等等。
14:54
I think we're already learning there are some downsides,
298
894580
3381
我想,我们也已经看到了 一些长期居家的弊端,
14:57
and there are generic downsides,
299
897985
1891
也是一些普遍的局限性,
14:59
even just not from work-from-home but school-from-home
300
899900
2588
不光来自在家办公, 还包括在家上课,
15:02
and just being at home,
301
902512
1185
以及只是呆在家里,
15:03
which is: social isolation is real.
302
903721
1763
那就是:社交孤立。
15:05
It causes depression.
303
905508
1225
它会导致抑郁。
15:06
It has physical impacts on people's bodies;
304
906757
2358
它会对人们的身体健康 带来负面影响;
15:09
there's science around this.
305
909139
1496
这些已经被科学证实了。
15:10
So as the world is weighing,
306
910659
3399
那么当全球都在承担压力,
甚至在这场疫情之后,
15:14
even beyond the pandemic,
307
914082
1377
15:15
when we've achieved herd immunity
308
915483
3823
当我们实现了群体免疫,
因为我们已经能给全世界接种了
15:19
because we've been able to vaccinate the world
309
919330
2212
能产生免疫力的有效疫苗,
15:21
with a functioning vaccine that creates immunity,
310
921566
3197
我想可能很多工作岗位
15:24
I think probably a lot of workplaces
311
924787
2195
会继续鼓励员工在家办公。
15:27
are going to want to encourage work-from-home.
312
927006
2171
但是我希望我们能记住, 人类的一部分是社会,
15:29
But I just want us also to remember that part of humanity is community,
313
929201
3851
15:33
and so we'll have to be thinking through how we balance those activities.
314
933076
4707
我们必须去考虑 如何平衡各种活动。
15:37
CA: And, of course, there are huge swathes of the economy
315
937807
2863
克里斯:是的,当然, 还有很大一部分经济体,
15:40
that can't work from home.
316
940694
2487
不适合家庭办公,
15:43
We're a lucky few who can.
317
943205
2696
我们是少数能做到的幸运儿。
15:45
And speaking of which, here's a question from Otho Kerr.
318
945925
3233
说到这里,有个来自 奥索·科尔(Otho Kerr)的问题,
15:49
"Vulnerable communities seem to be receiving
319
949182
2182
“弱势群体似乎正在被灌输
15:51
a disproportionate amount of misinformation.
320
951388
2291
大量错误信息。
15:53
What is Google doing
321
953703
1252
谷歌正在采取哪些行动
15:54
to help make sure these communities are receiving accurate news
322
954979
3012
去帮助这些群体 接受正确的信息,
而不是虚假的信息?”
15:58
rather than fake news?"
323
958015
1695
15:59
KD: You know, vulnerable communities is where I have spent
324
959734
2781
凯伦:弱势群体是我职业生涯中
16:02
most of my career focused.
325
962539
1846
最关注的一部分。
16:04
I think with many things that we've learned as a society
326
964409
3691
我想,我们作为一个社会群体,
在这场疫情中学到的很多事情
16:08
in this pandemic
327
968124
1393
16:09
were things that we, frankly, should have known.
328
969541
2498
老实说,是早就应该知道的。
16:12
And before I get to the information, I'll just talk about access to services,
329
972063
3887
在谈到信息这个话题之前, 我想先谈谈获得服务的途径,
16:15
which is to say, and to brag, I guess, on my hometown of New Orleans.
330
975974
5433
就是说——我忍不住想 赞美一下我的家乡新奥尔良——
在那里,我们很早 就学到的其中一件事是,
16:21
One of the early things that New Orleans learned,
331
981431
3376
16:24
or remembered or whatever,
332
984831
1985
或者说记住的,
就是免下车测试 只在你有车的情况下才有意义。
16:26
was that drive-through testing only works if you have a car.
333
986840
3164
所以如果只能步行到达, 检测点需要设置在附近的街区。
16:30
So you need walk-up testing, and it needs to be in the neighborhood.
334
990028
3736
16:33
We need to meet people where they are,
335
993788
2054
我们需要去人们所在的地方 和他们见面,
16:35
and it's thematic of all the work that we did after Hurricane Katrina in New Orleans
336
995866
4850
我们在新奥尔良卡特里娜飓风后 所做的主要工作,
就是重建卫生保健和 公共卫生基础设施,
16:40
was to build back a health care and public health infrastructure
337
1000740
3107
16:43
that was community-oriented, built with community not for community.
338
1003871
3731
是面向社区的,和社区共同建立, 而不只是为了社区建立。
16:47
Of all the many things that I really do hope last from this pandemic,
339
1007626
5553
我真心希望这场疫情 能带来的诸多教训中,
16:53
one of them, though, is that we're being much more conscious
340
1013203
3118
能有一样,就是我们 能更加有意识地
16:56
of building with especially vulnerable communities
341
1016345
3899
与弱势群体一同 去建立并且制定
17:00
and building out policies and processes
342
1020268
3226
各种包容性的
17:03
that are as inclusive as possible.
343
1023518
3607
政策和流程。
17:07
For Google information, we start with,
344
1027149
5328
说到谷歌,
我们可以先从 搜索平台谈起,比如说,
17:12
on the search platform, for example,
345
1032501
2722
添加知识板块,
17:15
adding up knowledge panels,
346
1035247
1408
17:16
that we spend time making sure are linguistically and culturally appropriate.
347
1036679
4711
我们要确保这些内容 在语言和文化上是恰当的。
17:21
We tend to start globally,
348
1041414
2615
我们倾向于在全球范围内,
17:24
with global authoritative groups like the World Health Organization
349
1044053
3296
和全球权威组织合作, 比如世界卫生组织,
17:27
or the National Health Service or CDC,
350
1047373
2012
国家卫生服务中心或疾控中心,
17:29
and then we begin to build down to more focused jurisdictions.
351
1049409
5454
然后再开始建立 更集中的司法管辖区。
17:34
On other platforms that we have like YouTube,
352
1054887
2996
在我们其它的平台上, 比如 YouTube,
17:37
we've built out special channels
353
1057907
2071
我们建立了特别频道,
17:40
where we do, because it's a platform and we can host content,
354
1060002
3991
在那里我们可以托管内容,
17:44
we've partnered with creatives --
355
1064017
2325
我们和创作者们合作——
17:46
we call them, I don't know, that's a new thing for me
356
1066366
2549
我们这样称呼他们, 这对我来说是全新的东西,
17:48
because I'm a doctor --
357
1068939
1190
因为我是个医生——
但是我们和那些 与群体有强烈共鸣的
17:50
but we've partnered with creatives and influencers
358
1070153
3285
17:53
whose reach resonates with communities.
359
1073462
2347
创作者们,还有网红们合作。
17:55
We have had particular programming, for example, for seniors,
360
1075833
2925
我们有一个特殊的项目, 比如说,针对老人,
17:58
African-Americans,
361
1078782
1273
针对非裔美国人,
所以“弱势”在全球 和在美国的环境下,
18:00
so "vulnerable" takes on a lot of meaning for us
362
1080079
2336
18:02
globally and in the US context.
363
1082439
1504
对于我们来说 都有很重大的意义。
18:03
Our work is not done,
364
1083967
1645
我们的工作还没有完成,
18:05
and we certainly every day are thinking about how we can do more
365
1085636
4436
当然我们每天都在思考 我们还能做什么,
18:10
to see that the information is accessible,
366
1090096
3314
使信息变得更容易获取,
更准确,
18:13
accurate
367
1093434
1174
18:14
and also, frankly, interesting so that people want to engage.
368
1094632
3694
也更有趣味, 让人们主动想要去了解。
18:18
CA: Yeah.
369
1098350
1518
克里斯:确实是。
18:19
Alright, thank you Karen.
370
1099892
1362
好的,谢谢你,凯伦。
18:21
I'll be back in a bit with some other questions.
371
1101278
2474
我一会儿会带着更多问题回来。
18:24
WPR: Thank you, Chris.
372
1104751
1450
惠特尼:谢谢,克里斯。
18:28
And you know, and this is really wonderful talking about
373
1108161
2993
很高兴能听到你展开谈到
18:31
more broadly, where you see tech and public health going,
374
1111178
3706
你所见到的科技和公共卫生的 共同发展方向,
18:34
and specifically, talking about these vulnerable communities.
375
1114908
2923
尤其是谈到了弱势群体。
18:37
And I think one thing, even just beyond Google,
376
1117855
3615
跳出谷歌,还有一件事
18:41
it would be interesting to sort of hear your thoughts
377
1121494
2576
我很想听听你的想法,
关于在哪些方面,科技能 更好地服务公共卫生系统,
18:44
on where you see tech in general better serving public health,
378
1124094
3680
18:47
if there are spaces that you think,
379
1127798
1871
如果你想能到一些领域,
18:49
no matter which tech company we're talking about,
380
1129693
3160
无论是哪家科技公司,
我们都可以联合在一起 去更好地为社会服务。
18:52
we could all sort of come together to better serve the community.
381
1132877
3128
对此你有什么想法呢?
18:56
Do you have any thoughts on that?
382
1136029
2002
18:59
KD: I could spend several hours talking to you about that,
383
1139349
3316
凯伦:这些话题 我能说上几个小时,
19:02
but maybe I'll just start by saying
384
1142689
3941
但也许我应该先说,
19:06
that I came to tech
385
1146654
6351
我以直接的病人护理
和本地社区的 公共卫生服务为起点,
19:13
through the pathway of direct patient care
386
1153029
3492
19:16
and public health service in local community,
387
1156545
3040
进入到科技领域,
19:19
and I ended up in a role in the federal government
388
1159609
4329
后来又在联邦政府任职,
19:23
as the National Coordinator for Health IT,
389
1163962
2124
作为国家卫生信息技术协调员,
这些经历对我来说非常特别。
19:26
which, for my background, felt unusual to me,
390
1166110
3256
19:29
I'm just being honest.
391
1169390
1351
这是实话。
19:30
And I thought, well, I'm not really a tech person,
392
1170765
2377
我并不认为自己 是一个技术人才,
但当时的部长说,
19:33
but the secretary at the time said,
393
1173166
1714
19:34
"That's exactly why we need you, because we need to apply tech."
394
1174904
3157
“这就是我们为什么需要你, 我们要把技术实际运用起来。”
她不得不忍受 我喋喋不休地抱怨
19:38
And she had had the unfortunate experience of hearing me chirp about
395
1178085
3927
公共卫生系统多么需要最新的数据 来制定更好的循证政策,
19:42
how public health needed more timely data to make better evidence-based policy
396
1182036
5347
19:47
on behalf of community and with community.
397
1187407
2113
来更好地服务社区。
19:49
This was a source of frustration for me as a local public health officer,
398
1189544
3489
当我还是地方公共卫生官员时, 这曾让我感到很沮丧,
有时我工作中 所使用的数据虽然很好,
19:53
that sometimes the data I was working on, though great,
399
1193057
2758
19:55
was stale by the time I needed to make decisions
400
1195839
2732
但是已经过时了,而我当时需要依靠 这些数据,在我的管辖社区
19:58
about chronic disease interventions, or mental health or even violence
401
1198595
3767
就慢性疾病干预, 或精神健康,甚至暴力,
20:02
or intimate partner violence issues
402
1202386
1747
或者亲密伴侣暴力问题
20:04
in my community.
403
1204157
1572
做出决定。
20:05
And so the desire to make data useful and accessible
404
1205753
4059
所以让数据变得有效和可访问,
20:09
to support people in communities
405
1209836
2490
以支持社区中的居民,
20:12
is something that's been burning in me for a long time,
406
1212350
2740
是长久以来一直在激励我的动力。
20:15
and what I have learned since I have been out in Silicon Valley
407
1215114
4205
自从去了硅谷后, 我开始意识到,
20:19
is that that desire burns in the bellies of many people
408
1219343
4970
这种渴望也在谷歌和苹果
20:24
who work at Google and Apple and other companies,
409
1224337
3244
以及其他公司的 工作人员心里滋长,
20:27
and it's been really wonderful to see,
410
1227605
4712
我很高兴看到
20:32
during this horrible time of the pandemic,
411
1232341
3062
在这可怕的疫情时期,
20:35
the incredibly brilliant engineering and programming
412
1235427
4555
这些才华横溢的工程师和程序员
还有像谷歌这样的公司里的其他人
20:40
and other minds at a company like Google
413
1240006
2403
20:42
turn their attention on how can we partner with consumers
414
1242433
3502
把他们的精力投入到了 如何与用户合作,
20:45
and with public health to do the right thing,
415
1245959
2253
与公共卫生一起去做有益的事上,
20:48
to bring the resources that we have to bear.
416
1248236
2236
从而带来对我们来说 非常必要的资源。
20:50
And I said I could talk all day about it because I have many examples
417
1250496
4460
类似的话题我可以谈上一整天, 因为我有太多的例子了,
20:54
from the work that we have done at Google.
418
1254980
2107
都来自我们在谷歌做的工作。
我可以再说几个。
20:57
Maybe I'll just point out a couple.
419
1257111
2684
20:59
One is to say that
420
1259819
3268
一个是说,
我们很早就在寻找一种 清晰有效的方式,让人们去理解
21:03
we very early on wanted to find a crisp way to help people understand
421
1263111
6009
21:09
what they could to protect themselves and their community,
422
1269144
3258
大家可以做什么来保护自己 和他们所在的社区,
去拉平疫情曲线, 让传染指数保持在 1 以下,
21:12
to flatten the curve, get the R naught less than one,
423
1272426
2571
有一个由市场部主导的 “五步走(Do the Five)”项目,
21:15
and this "Do the Five" work that our teams, largely in marketing
424
1275021
3733
21:18
but then a lot of other people weighed in.
425
1278778
2467
很多其他部门的人 也陆续加入了进来。
21:21
It required massive amounts of talent
426
1281269
2384
需要投入很多的创意和设计,
21:23
to make that available on our landing page, on search,
427
1283677
4283
好让相关信息出现在我们的 登入页面和搜索工具上,
21:27
and then fold it out more broadly.
428
1287984
3191
然后更广泛地传播出去。
21:31
We did that in partnership with the World Health Organization,
429
1291199
3126
我们与世界卫生组织合作,
然后是疾病防治中心, 最后和全球的各个国家合作,
21:34
then the CDC, then with countries all across the world
430
1294349
2625
21:36
to get simple messaging about staying home if you can
431
1296998
2611
去传达最基础的信息, 就是让人们尽可能的呆在家里,
21:39
and coughing into your elbow, washing your hands.
432
1299633
2388
打喷嚏时用肘部 挡住口鼻,勤洗手。
这都是些基础的公共卫生信息,
21:42
These are basic public health messages
433
1302045
1854
21:43
that public health has been, frankly, even in flu season
434
1303923
4165
实际上公共卫生部门 在流感季节
21:48
trying to get the word out,
435
1308112
1377
也在竭力传达这些信息,
21:49
but it became,
436
1309513
2204
但是这变成了
21:51
the resources at a company like a Google,
437
1311741
2271
一些如谷歌这样的公司的资源,
21:54
and the reach to billions,
438
1314036
1745
可以传播到数十亿人中去,
21:55
it's a platform and a set of talents
439
1315805
2603
这是个人才济济的平台,
21:58
that aren't even the technical, computer vision kind of stuff
440
1318432
4069
不光只有科技, 计算机视觉这类
22:02
that you would typically think about.
441
1322525
2404
我们通常会想到的部分。
22:04
Many other companies in Silicon Valley have weighed in in the same way.
442
1324953
3455
硅谷很多其它的公司 也都做出了自己的贡献。
22:08
I think similarly, we've been thinking through
443
1328432
2955
同样的,我们也一直在思考
22:11
how we can use tools like the community mobility reports.
444
1331411
5761
如何利用社区流动性报告 之类的工具,
就像我们
22:17
This is something,
445
1337196
1210
22:18
a business backer like we have for restaurants.
446
1338430
2204
为餐馆提供的商业资助一样。
22:20
The engineers and scientists said,
447
1340658
3036
有工程师和科学家说过,
22:23
what if we applied that to retail and grocery stores and transportation
448
1343718
5435
如果我们能将类似的技术应用到 零售、杂货店和交通运输上,
22:29
to get a snapshot in a community
449
1349177
2095
来得到一张社区的画像,
22:31
of whether people were using those areas less,
450
1351296
3703
关于哪些地方人们比较少去,
人们的行为是否符合 当地的公共卫生预期,
22:35
whether people were adhering to local public health expectations
451
1355023
3725
22:38
and sheltering in place,
452
1358772
2604
是否做到了居家防疫,
22:41
and give that information not only to public health
453
1361400
2413
然后把这些信息 提供给公共卫生系统,
22:43
but to the public
454
1363837
1154
同时也提供给公众,
去鼓励他们为整个社区,
22:45
to help inspire them to do more for their community
455
1365015
3044
也为他们自己做出更好的表率。
22:48
as well as for themselves.
456
1368083
1746
22:49
So there has been, I think what I'm trying to say, Whitney,
457
1369853
3246
我一直在想,惠特尼,
应该有一种自然结合的东西,
22:53
is I think there's a natural marriage,
458
1373123
1843
22:54
and COVID has been an accelerant use case to demonstrate how that can work,
459
1374990
5467
新冠的出现加速论证了 我们可以这样运作,
23:00
and it is my expectation that companies like Google
460
1380481
6058
我期望像谷歌这样的公司,
23:06
who, certainly for us it's in our DNA to be involved in health,
461
1386563
3703
能够主动参与到 公众健康的工作中去,
并希望这样的工作能持续下去,
23:10
will want to continue working on this going forward,
462
1390290
2999
23:13
because it's really not just good for what we need to get done in this pandemic,
463
1393313
4656
因为这不光有利于 我们在这场疫情中所采取的行动,
23:17
but public health and prevention
464
1397993
2475
并且公共卫生和预防措施
也是我们如何在全球所有社区中 创造机会和公平的
23:20
are part and parcel of how we create opportunity
465
1400492
3766
23:24
and equity in all communities across the world.
466
1404282
3265
重要组成部分。
23:27
So I'm passionate about the work of public health
467
1407571
2675
因此,我对公共卫生工作充满热情,
23:30
and very passionate about partnership.
468
1410270
1913
并对合作伙伴关系充满热情。
我可以再补充一句吗?
23:32
Can I just say one more thing?
469
1412207
1453
23:33
WPR: Absolutely.
470
1413684
1367
惠特尼:当然。
凯伦:那就是,
23:35
KD: Which is to say
471
1415075
1221
在疫情开始前, 我在早期做过的一件事情。
23:36
that one of the first things that I did before the pandemic started,
472
1416320
3257
23:39
I had just started in December,
473
1419601
1648
我在 12 月份加入谷歌,
23:41
and then in January, I did a listening session with consumers
474
1421273
3364
然后在一月份, 我和客户做了一个聆听会议,
23:44
about what they wanted,
475
1424661
1289
讨论了他们的需求,
23:45
and they said something kind of similar to what you said,
476
1425974
2705
然后他们说了一些 类似你说过的话,
23:48
which I just want to call out,
477
1428703
1515
我想在此强调一下,
那就是,
23:50
and that is,
478
1430242
1175
他们想要合作, 他们想要透明,
23:51
they wanted partnership, they wanted transparency
479
1431441
3372
23:54
and they really felt like there was quite a lot
480
1434837
2299
他们真的觉得, 科技公司还可以做
23:57
that tech in general could do
481
1437160
2175
很多事,
23:59
to help them on their health journey.
482
1439359
2071
去帮助他们踏上健康之旅。
24:01
But their ask was that we did it in a transparent way
483
1441454
3239
但他们要求我们以透明的方式,
24:04
and we did it in a partnered way with them.
484
1444717
3151
以合作的方式进行。
24:07
And so as we move out of the pandemic, and we're thinking more about consumers,
485
1447892
3752
所以即使疫情过去了, 我们开始更多地考虑客户需求,
我也希望能够 继续带着这种精神
24:11
I want to carry some of this spirit also
486
1451668
2092
24:13
of prevention and helpfulness
487
1453784
1461
将预防、协助
24:15
and transparency
488
1455269
2400
和透明化
24:17
into the work that we're going to continue to do for people every day.
489
1457693
3605
纳入我们今后的日常工作中。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog