How tech companies can help combat the pandemic and reshape public health | Karen DeSalvo
46,432 views ・ 2020-06-26
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Nan Yang
校对人员: Yolanda Zhang
00:12
Whitney Pennington Rodgers:
Before we really dive in
0
12050
2435
惠特尼·彭宁顿·罗杰斯:
在我们正式开始
00:14
to talking specifically
about Google's work
1
14509
2039
深入探讨有关谷歌
00:16
in the contact tracing space,
2
16572
1441
在接触跟踪领域的工作之前,
00:18
let's first set up the relationship
between public health and tech.
3
18037
3829
让我们先来聊一聊
公共卫生和科技的关系。
00:21
You know, I think a lot of people,
4
21890
1650
我相信很多人听到“谷歌”,
00:23
they hear "Google," and they think of
this big tech company.
5
23564
2861
就会想到这是个大型科技公司。
00:26
They think of a search engine.
6
26449
1440
他们会想到搜索引擎,
00:27
And there may be questions about
7
27913
1565
然后可能会有疑问,
00:29
why does Google
have a chief health officer?
8
29502
2976
为什么谷歌会有一个首席健康官?
00:32
So could you talk a little bit
about your work
9
32502
2195
那么能不能
简单介绍一下你的工作,
00:34
and the work your team does?
10
34721
1667
以及你团队的工作?
00:36
Karen DeSalvo: Yeah. Well,
maybe I'm the embodiment
11
36412
2415
凯伦·迪沙佛(Karen DeSalvo):
好的。我想我的职位就是
00:38
of public health and tech coming together.
12
38851
2070
公共卫生和科技的结合吧。
00:40
My background is, I practiced
medicine for 20 years,
13
40945
4535
我有 20 年医疗领域的从业经历,
00:45
though a part of my work
has always been in public health.
14
45504
3235
不过我的工作中
总有一部分与公共卫生有关。
00:48
In fact, my first job,
putting myself through college,
15
48763
2738
事实上,我的第一份工作
是在麻省州立实验室,
00:51
was working at the state laboratory
in Massachusetts.
16
51525
3065
这份工作资助我念完了大学。
00:54
As the story will go with Joia [Mukherjee]
we're reconnected again,
17
54614
4118
随后,乔亚·穆克吉(TED 同期
另一位访谈对象)和我又通过麻省
00:58
a Massachusetts theme.
18
58746
1541
重新联系上了。
01:00
And I, across the journey
of the work that I was doing
19
60311
4899
我在从医的整个过程中
01:05
for my patients
20
65234
1294
为病人们提供信息
01:06
to provide them information
21
66552
1712
和适当的护理,
01:08
and the right care and meet them
where they were medically,
22
68288
3903
并在医疗方面满足他们的需求。
01:12
translated into the work
23
72215
1235
我把这些经验应用到了
01:13
that I did when I was
the Health Commissioner in New Orleans
24
73474
2824
之前在新奥尔良州担任卫生专员
01:16
and later when I had other roles
in public health practice,
25
76322
3284
以及之后在公共卫生领域
其他职务的工作中,
01:19
that really is about thinking
of people and community
26
79630
3834
实际上这是在思考
不同居住环境中的人们和社区,
01:23
in the context in which they live
and how we provide the best information,
27
83488
3735
以及我们如何提供
01:27
the best resources,
28
87247
1165
在文化和语言上相适应的,
01:28
the best services that are
culturally and linguistically appropriate,
29
88436
3291
最好的信息,
01:31
meet them where they are.
30
91751
1239
资源和服务。
01:33
And when the opportunity arose
to join the team at Google,
31
93014
2855
当我有机会加入谷歌的团队时,
01:35
I was really thrilled,
32
95893
1389
我真的很兴奋,
01:37
because one of the things
that I have learned across my journey
33
97306
3524
因为我在工作生涯中
学到的一件事就是,
01:40
is that having the right
information at the right time
34
100854
3023
在正确的时间得到正确的信息
01:43
can make all the difference
in the world.
35
103901
1915
能够改变世界。
01:45
It can literally save lives.
36
105840
1425
能切实地拯救生命。
01:47
And billions of people
come to Google every day
37
107289
2291
数十亿人每天都使用谷歌
01:49
asking for information,
38
109604
1470
查询信息,
01:51
and so it is a tremendous opportunity
to have that right information
39
111098
4994
这正是为人们提供正确信息
01:56
and those resources to people
40
116116
1774
和资源的绝佳机会,
01:57
so that they can make good choices,
41
117914
2067
以使得他们能做出好的选择,
02:00
so that they can have
the right information,
42
120005
2105
得到正确的信息,
02:02
so that they can participate
in their own health,
43
122134
2347
参与到自身的健康管理中来,
02:04
but also, in the context
of this historic pandemic,
44
124505
2439
但是同时,也能在
这个历史性疫情的背景下,
02:06
be a part of the broader health
of the community,
45
126968
2304
成为更广泛的社群健康的一部分,
02:09
whether it's to flatten the curve
or keep the curve flat as we go forward.
46
129296
3661
无论是要把曲线压平,
还是在日后保持曲线的平缓。
02:14
WPR: And so it sounds like
that there is this connection, then,
47
134500
3118
惠特尼:
那么听起来公共卫生
02:17
between public health
and what Google's work is
48
137642
2840
和谷歌的工作之间的联系在于
02:20
in thinking about public education
and providing information.
49
140506
4195
考虑公共教育并且提供信息。
02:24
And so could you talk
a little bit about that link
50
144725
2601
那么你能谈一谈
02:27
between public health
and public education and Google?
51
147350
3617
公共卫生、公共教育
和谷歌的联系吗?
02:30
KD: Definitely.
52
150991
1192
凯伦:当然可以。
02:32
You know, the essential
public health services
53
152207
2678
基本的公共卫生服务
02:34
include communication and data,
54
154909
2771
包括了交流和数据,
02:37
and these are two areas where
tech in general, but certainly Google,
55
157704
4219
在这两个领域中,
绝大多数科技公司,尤其是谷歌,
02:41
has an opportunity to partner
with the public health system
56
161947
3616
有机会更广泛的参与到
02:45
and with the public
for their health more broadly.
57
165587
3046
公共卫生系统和公共健康中来。
02:48
You know, going back
to the earlier days of this pandemic,
58
168657
5151
回到疫情早期,
02:53
towards the end of January,
59
173832
2256
在一月底时,
02:56
Google first leaned in to start
to put information out to the public
60
176112
5833
谷歌率先开始向公众发布
03:01
about how to find resources
in their local community,
61
181969
4022
有关如何从疾病防治中心(CDC)
或其他权威渠道
03:06
from the CDC or from other
authoritative resources.
62
186015
3901
获取本地社区资源的信息。
03:09
So on the search page,
we put up "knowledge panels,"
63
189940
2473
于是在搜索页面上,
我们放上了“知识板块”,
03:12
is the way that we describe it,
64
192437
1514
我们是这样描述它的,
03:13
and we did develop an SOS alert,
65
193975
2200
然后我们开发了
一个 SOS 警报系统,
03:16
which is something
we've done for other crises,
66
196199
3079
在针对其它危机时
也做过相同的处理。
03:19
and in this particular historic crisis,
67
199302
2377
然后在这次历史性的危机中,
03:21
we wanted to be certain
that when people went on to search,
68
201703
3715
我们希望确保
当人们去搜索信息时,
03:25
that there was authoritative information,
69
205442
2780
能搜索到权威的信息,
03:28
which is always there but certainly
very prominently displayed,
70
208246
3116
这些信息会一直
显示在非常明显的位置上,
03:31
and do that in partnership
with public health authorities.
71
211386
3126
并且我们是与公共卫生部门
合作进行的。
03:34
So we began our journey
really very much in an information way
72
214536
4836
所以我们以信息为中心的方式
展开了我们的工作,
03:39
of making certain that people
knew how to get the right information
73
219396
3236
以确保人们在正确的时间
获取正确的信息,从而拯救生命。
03:42
at the right time to save lives.
74
222656
1661
03:44
I think the journey for us
over the course of the last few months
75
224807
3597
我想,这项工作
在过去的几个月中
03:48
has been to continue to lean in
on how we provide information
76
228428
5093
一直侧重于
与当地公共卫生部门
03:53
in partnership with
public health authorities in local areas,
77
233545
4899
合作提供信息的方式,
03:58
directing people in a certain state
to their state's health department,
78
238468
3355
指导人们找到
自己所在州的卫生部门,
04:01
helping people get
information about testing.
79
241847
2974
帮助人们获取有关检测的信息。
04:04
There's also been, though,
80
244845
2209
我们还希望向医疗保健社区
提供一整套资源,
04:07
a suite of resources that we wanted
to provide to the health care community,
81
247078
3974
无论是否针对可能无法使用
PPE(个人防护设备) 的
04:11
whether that was for health care providers
that may not have access to PPE,
82
251076
4534
医疗保健提供者。
04:15
for example,
83
255634
1254
举个例子,
04:16
we did a partnership
with the CDC Foundation.
84
256912
2351
我们和 CDC 基金会达成了合作。
04:19
Though the scale of the company
85
259287
1903
公司的规模以及
04:21
and the opportunity for us
to partner with public health
86
261214
2860
我们与公共卫生部门合作的机会,
04:24
around things like helping public health
understand if their blunt policies
87
264098
5632
让我们能够帮助
公共卫生部门了解
04:29
around social distancing
to flatten the curve
88
269754
2433
他们通过社会距离
拉平确诊病例曲线的强硬政策
04:32
were actually having an impact
on behavior in the community.
89
272211
2899
真实地在影响着我们社区的行为。
04:35
That's our community mobility reports.
90
275134
1819
那就是我们的“社区流动性报告”。
04:36
We were asked by public health agencies
all across the world,
91
276977
4514
世界范围内的公共卫生机构
04:41
including some of
my colleagues here in the US,
92
281515
2831
包括我在美国的同事们
都曾问过我们,
04:44
could we help them have a better
evidence-based way to understand
93
284370
3155
是否有更好的循证方法
来帮助他们去了解
04:47
the policies around social distancing
or shelter in place?
94
287549
3279
社交距离或居家防疫政策?
04:50
Which I think we'll talk about more later.
95
290852
2925
这些我们会在稍后
进一步讨论。
04:53
In addition to that sort of work,
also been working to support public health
96
293801
4405
除此之外,还有一些工作
能为公共卫生提供支持,
04:58
in this really essential work
they're doing for contact tracing,
97
298230
3819
也是非常重要的,
就是接触者追踪,
05:02
which is very human-resource intensive,
98
302073
2595
这是需要很多人力参与的,
05:04
very complex,
99
304692
1763
很复杂,
05:06
incredibly important
to keep the curve flat
100
306479
2329
但也是拉平确诊病例曲线
05:08
and prevent future outbreaks,
101
308832
1848
和防范未来爆发的
极其关键性的一点,
05:10
and give time and space for health care
and, importantly, science
102
310704
5117
以此为卫生部门,
尤其是科学争取时间和空间,
05:15
to do the work they need to do
to create treatments
103
315845
3162
去做他们需要完成的工作,
寻找治疗方案,
05:19
and, very importantly, a vaccine.
104
319031
2410
以及,尤其重要的,
就是疫苗的开发。
05:21
So that work around providing
an additional set of digital tools,
105
321465
5441
所以提供一系列数字化工具,
05:26
exposure notification
for the contact tracing community,
106
326930
2792
向接触者跟踪社区
发出接触通知这些工作
05:29
is one of the other areas where we've
been supporting the public health.
107
329746
3472
是我们一直在提供支持的
公共卫生的另一个方面。
05:33
So we think, as we've thought
about this pandemic,
108
333242
2389
所以,正如我们预想的那样,
在这场疫情中,
05:35
it's support the users,
which is the consumer.
109
335655
2887
要支持我们的用户,
也就是我们的消费者。
05:38
There's also a health care system
and a scientific community
110
338566
2897
我们也有
跟健康卫生系统
05:41
where we've been partnering.
111
341487
1528
和科学组织合作。
05:43
And then, of course, public health.
112
343039
1702
对我来说,惠特尼,
05:44
And for me, I mean, Whitney,
this is just a wonderful opportunity
113
344765
5626
这正好给了大型科技公司参与到
公共卫生基础建设一个绝佳的机会。
05:50
for Big Tech to come together
with the public health infrastructure.
114
350415
4084
05:54
Public health, as Joia was
sort of articulating before,
115
354523
2821
正如乔亚之前所说,
公共卫生工作,
05:57
is often an unsung hero.
116
357368
2231
一直是无名英雄。
05:59
It saves your life every day,
but you didn't know it.
117
359623
2522
它每天都挽救着我们的生命,
而我们却对此毫无觉察。
06:02
And it is also a pretty under-resourced
part of our health infrastructure,
118
362169
5181
它同时也是医疗基础设施中
资源短缺的一部分,
在全球范围内都是如此,
尤其是在美国。
06:07
globally, but especially in the US.
119
367374
1998
06:09
It's something I worked on a lot
before I came to Google.
120
369396
2818
这就是在来到谷歌之前
我做的大部分工作。
06:12
And so the opportunity to partner
121
372238
2176
所以现在有机会去合作,
06:14
and do everything
that we can as a company
122
374438
3080
尽一家公司的职责,
06:17
and, in this case, with contact tracing
in partnership with Apple
123
377542
3136
比如与苹果公司合作的
接触者追踪项目,
06:20
to create a very privacy-promoting,
useful, helpful product
124
380702
3123
共同开发一个更加保护隐私
且实用有效的产品,
06:23
that is going to be a part
of the bigger contact tracing
125
383849
2630
成为扩大接触者追踪的一部分,
06:26
is something that we feel really proud of
126
386503
2000
这让我们非常骄傲,
06:28
and look forward to continuing
to work with public health.
127
388527
2765
并且期待能继续
与公共卫生部门合作。
06:31
In fact, we were on the phone this morning
with a suite of public health groups
128
391316
3745
事实上,今天早上我们和
几个全国范围的公共卫生组织
进行了电话会议,
06:35
from across the country,
129
395085
1151
再一次倾听了他们提出的问题。
06:36
listening again to what would be helpful
questions that they have.
130
396260
3190
当我们考虑推广这个系统时,
06:39
And as we think about
rolling out the system,
131
399474
2162
这就是过去这几个月中
我们在谷歌所采取的行动,
06:41
this is the way that we've been
for the last many months at Google,
132
401660
3204
06:44
and I'm just really ...
133
404888
3595
我真的——
我在几个月前
才刚刚加入了谷歌,
06:48
I landed at a place just a few months
ago -- I just started at Google --
134
408507
4572
06:53
where we can have an impact
on what people know
135
413103
3420
在这里我们可以对
全世界人们的认知
产生影响。
06:56
all across the world.
136
416547
1181
06:57
And I'll tell you, as a public
health professional and as a doc,
137
417752
3104
我想说,作为一名
公共卫生专家以及一名医生,
这就是最重要的事之一。
07:00
that is one of the most critical things.
138
420880
1950
07:02
People need to have the right information
139
422854
1970
人们需要正确的信息,
07:04
so they can help navigate
their health journey,
140
424848
2216
这样他们就可以
掌控自己的健康状况。
07:07
but also especially in this pandemic
because it's going to save lives.
141
427088
3810
特别是在疫情期间,
因为正确的信息可以拯救生命。
惠特尼:
说得太好了,谢谢你。
07:12
WPR: That's great. Thank you.
142
432201
1441
07:13
So, to talk more about
this contact tracing system
143
433666
4011
那么,为了进一步了解
这套接触者追踪系统
07:17
and the exposure notification app,
144
437701
2234
和接触通知应用,
07:19
we've read so much about this.
145
439959
2186
我们已经读到很多相关内容。
07:22
Could you describe this,
a little bit about how the app works,
146
442169
2927
可不可以给我们介绍一下
这款应用是怎么工作的,
07:25
what exactly are users seeing,
147
445120
2489
用户具体能看到什么内容,
07:27
what information is being collected?
148
447633
2550
有哪些信息会被收集?
请简单介绍一下
这款应用的功能。
07:30
Just give us sort of a broad sense
of what this app does.
149
450207
3546
07:34
KD: Yeah.
150
454276
1153
凯伦:好的。
07:35
Let me just start
by explaining what it is,
151
455453
2543
那我就从解释它是什么开始吧,
07:38
and it's actually not even an app,
152
458020
2663
严格来说,它不能算是一款应用,
07:40
it's just an API.
153
460707
1611
而只是一个 API(应用程序接口)。
07:42
It's a system that allows
a public health agency
154
462342
6917
这是一个可以允许
公共卫生机构
自行开发应用程序的系统,
07:49
to create an app,
155
469283
2443
也仅有这个可以
连接到手机系统的接口
07:51
and only the API,
this doorway to the phone system,
156
471750
4271
07:56
is available to public health.
157
476045
1559
是对公共卫生部门开放的。
07:57
So it's not designed for any other purpose
158
477628
2307
所以,它除了在
新冠疫情下的接触者追踪中
07:59
than to support public health
and the work that they're doing
159
479959
2883
支持公共卫生和相关工作,
08:02
in COVID-19 in contact tracing.
160
482866
3476
并没有其它用途。
08:06
The second piece of this
is that we wanted to build a system
161
486366
3186
第二个部分是,
我们想要创建的这个系统
08:09
that was privacy-promoting,
162
489576
1584
是保护隐私的,
08:11
that really put the user first,
163
491184
1811
能够真正做到
把用户放在第一位,
08:13
gave them the opportunity
to opt into the system
164
493019
3744
让他们既可以
选择进入这个系统,
08:16
and opt out whenever
they wanted to do that,
165
496787
2571
也可以在任何时候
退出这个系统,
08:19
so they also have some control
over how they're engaging
166
499382
3984
所以他们在参与这过程中
有部分控制权,
08:23
and using their phone, basically,
167
503390
2235
基本上,也是通过手机
08:25
as a part of keeping the curve
flat around the world.
168
505649
4317
为世界范围内拉平疫情曲线
做出了贡献。
08:29
The system was developed in response
to requests that we were getting
169
509990
4005
这个系统是针对
这样一种需求而开发的:
我们如何运用科技,
尤其是智能手机,
08:34
about how could technology,
particularly smartphones,
170
514019
4659
实现接触者追踪?
08:38
be useful in contact tracing?
171
518702
3778
08:42
And as we thought this through
and talked with public health experts
172
522504
4554
我们在考虑这一点的同时,
也和公共卫生方面的专家,
学者和隐私方面的专家讨论过,
08:47
and academics and privacy experts,
173
527082
1800
08:48
it was pretty clear that obviously
contract tracing is a complex endeavor
174
528906
3947
显而易见的是,
接触者追踪是个复杂的工作,
08:52
that does require human resources,
175
532877
2341
是要很多人力资源的,
08:55
because there's a lot
of very particular things
176
535242
4050
因为作为接触者追踪的一部分,
08:59
that you need to do
in having conversations with people
177
539316
2702
有很多特殊的事件
需要你和当事人交流。
09:02
as part of contact tracing.
178
542042
1853
09:03
On the other hand,
179
543919
1238
另一方面,
09:05
there's some opportunity
to better inform the contact investigators
180
545181
5980
我们有机会更好地
告知接触调查人员
09:11
with things like, particularly,
an exposure log.
181
551185
3696
一些信息,特别是接触日志。
09:14
So one of the things that happens
when the contact tracer calls you
182
554905
3373
所以当负责追踪接触者的
工作人员打电话给你,
09:18
or visits you is they ask,
183
558302
1914
或是来到你家拜访,问道,
09:20
"Hey, in the last certain number of days,"
184
560240
2013
“你好,在过去的某些天里,”——
09:22
and in the case of COVID, it would be
a couple days before symptoms developed,
185
562277
3825
对于新冠来说,
可能是在出现症状的几天前——
“能告诉我们你做过什么吗?
09:26
"Hey, tell us the story of what
you've been involved in doing
186
566126
3210
09:29
so that we can begin to think through
where you might have been,
187
569360
3144
那我们就可以推测
你可能到过什么地方,
09:32
to the grocery or to church
or what other activities
188
572528
3130
是去过杂货店、教堂,
还是参加了什么活动,
09:35
and with whom you might
have been into contact."
189
575682
2521
都和什么样的人有过接触。”
09:38
There's some amount of recall bias
in that for all us,
190
578227
2625
我们所有人都会
多多少少有些回忆偏差,
09:40
like we forget where we might have been,
191
580876
2382
比如我们可能会忘记
我们去过的地方,
09:43
and there's also an amount
of anonymous contact.
192
583282
3197
还有就是会有很多
与陌生人的接触。
09:46
So there are times when
we're out in the world,
193
586503
2450
我们总会有机会去到外面,
09:48
on a bus or in a store,
194
588977
2314
乘坐巴士或者进入一家商店,
09:51
and we may have come into prolonged
and close contact with someone
195
591315
4275
我们可能会和某个人
进行长时间的近距离接触,
09:55
and wouldn't know who they were.
196
595614
1548
但并不知道他们是谁。
09:57
And so the augmentation
197
597186
1492
所以接触通知系统
09:58
that the exposure
notification system provides
198
598702
3263
提供的扩充内容
10:01
is designed to fill in those gaps
199
601989
2024
就是设计来填满这些空白,
并且让公共卫生更快的知道
10:04
and to expedite the notification
to public health
200
604037
3084
谁被确定为阳性,
10:07
of who has a positive test,
201
607145
1492
10:08
because the person would have notified,
202
608661
1916
因为如果这个人接到了通知,
10:10
they trigger something
that notifies public health,
203
610601
2449
卫生部门就会通知
整个公共卫生系统,
10:13
and then to fill in some of those gaps
in the prior exposure.
204
613074
4889
然后填补之前接触链中的空白。
10:17
What it does not do is it does not use
GPS or location to track people.
205
617987
5609
它并没有使用 GPS
或是定位去追踪人们。
10:23
So the system actually uses
something different
206
623620
2686
这个系统其实
用的是不一样的技术,
10:26
called Bluetooth Low Energy,
207
626330
1747
叫做低功耗蓝牙,
10:28
which is privacy-preserving,
208
628101
2201
能够保护隐私,
10:30
it doesn't drain the battery
209
630326
1969
且并不耗电,
10:32
and it makes it more also interoperable
210
632319
2969
而且会在苹果和安卓系统之间
10:35
between both Apple and the Android system
211
635312
2239
实现更好的兼容。
10:37
so it's more useful,
not only in the US context,
212
637575
2253
所以它除了在美国的环境下
能够很好地发挥作用,
10:39
but globally.
213
639852
1547
也同样适用于全球。
10:41
So we built this system
in response to some requests
214
641423
2645
我们开发这个系统的目的是
10:44
to help augment
the contact-tracing systems.
215
644092
2450
完善接触者追踪系统。
10:46
We wanted to do it in a way
that was user-controlled
216
646566
2594
我们希望以一种用户可控
和保护隐私的方式
10:49
and privacy-preserving
217
649184
1445
来做到这一点,
10:50
and had technological features
218
650653
2833
其技术特点
10:53
that would allow public health
to augment the exposure log
219
653510
5116
能够帮助公共卫生部门
补充和完善接触日志,
10:58
in a way that would accelerate
the work that they needed to get done
220
658650
3687
以提高工作效率,
11:02
to interrupt transmission --
keep the R naught less than one --
221
662361
3222
阻断传播——把 R0 值
(传染指数)控制在 1 以下,
11:05
and do that in a way that we would also
be able to partner with public health
222
665607
5150
同时也能让我们
与公共卫生部门合作,
11:10
to think about risk scoring.
223
670781
1343
去思考风险评估。
11:12
We could talk more about
any of these areas that you want,
224
672148
2835
我们可以进一步讨论
一些其他方面的问题,
11:15
but I think maybe
225
675007
2275
但是我想,惠特尼,
也许我最想说的一件事,
11:17
one of the most important things
that I want to say, Whitney,
226
677306
2915
就是苹果和谷歌非常感恩——
11:20
is how grateful Apple and Google are --
227
680245
3314
11:23
I'll take a moment to speak
for my colleagues at Apple --
228
683583
3068
我想要在此
代表苹果的同事们——
11:26
to the great partnership
from public health across the world
229
686675
3527
感谢全世界的公共卫生部门,
11:30
and to academics and to others
230
690226
2265
学者,还有其他
11:32
who have helped us think through
how this can be,
231
692515
2887
为我们提供好的建议,
11:35
how the exposure notification system
232
695426
1827
考虑接触通知系统如何能够
11:37
fits into the broader
contact tracing portfolio,
233
697277
2311
嵌入到更广泛的接触跟踪策略中,
11:39
and how it does it in a way
that really respects and protects privacy
234
699612
3659
如何真正尊重
和保护人们的隐私,
11:43
and also is useful to public health.
235
703295
1993
并且为公共卫生
提供帮助的那些人。
11:45
We're still on this journey with them,
236
705312
2393
我们依旧和与他们
在这条征途上并肩前行,
11:47
and I really believe that
we're going to be able to help,
237
707729
2754
我相信我们能够提供帮助,
11:50
and I'm looking forward
to being a part of the great work
238
710507
2891
我也期待参与到
这份伟大的工作中,
11:53
that public health's got to do
on the front lines every day,
239
713422
2856
公共卫生系统的工作人员
每天在前线进行的工作,
老实说,
11:56
been doing, frankly,
240
716302
1166
也是需要加强的工作。
11:57
but needs to be able to step up.
241
717492
1671
12:00
WPR: That's great, and thank you
for that really detailed explanation.
242
720020
3344
惠特尼:真是太棒了,
谢谢你给了特别详细的解释。
克里斯也上线了,
他带来了观众的一些问题,
12:03
And you know, we actually have Chris here
with some questions from our community,
243
723388
3881
来听听他想说什么。
12:07
so why don't we turn there really quickly.
244
727293
2080
12:09
Chris Anderson: Yep.
Questions pouring in, Karen.
245
729856
2798
克里斯·安德森:好的。
凯伦,我带来了很多问题。
12:12
Here's one from Vishal Gurbuxani.
246
732678
3332
有一个问题来自
维沙尔·古尔巴萨尼(Vishal Gurbuxani)。
呃。。。古尔布。。。
12:16
Uh ... Gurbu --
247
736034
1171
12:17
I've pronounced that horribly wrong,
but make up your own mind.
248
737229
3077
我的发音实在是太糟糕了,
就假装我念的是正确的吧。
维沙尔,我们可以稍后联系,
然后你告诉我怎么念。
12:20
Vishal, we'll connect later
and you can tell me how to say that.
249
740330
3078
凯伦:非常棒的姓氏,我喜欢。
像是个拼字游戏的单词。
12:23
KD: Fabulous last name. I love that.
That's a Scrabble word.
250
743432
3707
克里斯:考虑当下的情况,
12:27
CA: "Given where we are today,
251
747163
1696
12:28
how should employees think about
returning to work,
252
748883
2394
面对这么多冲突的信息,
12:31
with so many conflicting messages?"
253
751301
2211
员工应该如何处理复工的问题?
凯伦:这是我最近几个月
工作中的一部分。
12:35
KD: This has been an important part
of my work for the last few months.
254
755633
4128
12:39
I joined Google in December,
and all this started happening.
255
759785
3454
我在 12 月加入了谷歌,
紧接着疫情就爆发了。
12:43
The pandemic in the world
first began in November
256
763263
4313
在全球范围内,
疫情最初是在 11 月开始的,
12:47
but it got very hot
in many parts of the world
257
767600
4106
但接下来的短短几个月中,
就在世界各地陆续爆发了,
12:51
in the last few months,
258
771730
1163
12:52
and we've been thinking a lot
about how to protect Googlers
259
772917
3044
我们一直在思考
怎么去保护谷歌的员工,
12:55
but also protect the community.
260
775985
1562
还有整个社区。
12:57
I've been talking a lot about
what we've done externally.
261
777571
2706
我们已经聊了许多
谷歌对外的工作。
13:00
You know, internally,
Google made a decision
262
780301
2327
谷歌内部很早就做出了
13:02
to go to work-from-home pretty early.
263
782652
2063
13:04
We believed that we could.
264
784739
1628
居家办公的决定,
我们相信我们能够做到。
13:06
We believed that in all the places
across the world where we have offices,
265
786391
4273
我们相信在世界各地的
谷歌办公室,
13:10
that the more we could not only model
266
790688
2864
我们不光可以成为一种模范,
13:13
but frankly just be
a part of flattening the curve,
267
793576
3290
更能够为拉平疫情曲线
做出一部分贡献,
13:16
that we would be good citizens.
268
796890
3301
成为好的公民。
所以相当于我们一直是。。。
13:20
So we have been fairly ...
269
800215
3322
我不知道哪个词更适合些,
保守的,或者是自信的,
13:23
I don't know if the right word
is conservative or assertive, about it,
270
803561
3342
因为我们希望
确保我们所作的一切
13:26
because we really wanted to make sure
that we were doing everything we could
271
806927
3749
可以让人们能够居家防疫,
并且保持社交距离。
13:30
just to get people to shelter in place
and socially distance.
272
810700
4323
13:35
A lot of other companies
have been doing the same,
273
815047
2569
许多其他公司也做了同样的事情,
13:37
and I think the choices
that people are making
274
817640
2704
我想人们做的决定
13:40
are going to be predicated
on a whole array of factors:
275
820368
3772
将基于很多因素:
13:44
the rates of local transmission;
276
824164
1904
社区传染率;
13:46
governmental expectations;
277
826092
1991
政府的预期;
13:48
the ability to work from home;
278
828107
3732
在家办公的可行性;
13:51
the individual characteristics
of the workers themselves,
279
831863
2689
员工自己的个人特性,
13:54
how much risk they might have
or how much risk it would be
280
834576
2849
他们工作时会有多少感染风险,
13:57
for them to bring that back
into their household
281
837449
2323
或者说有多少把病毒
从工作岗位带回家的风险,
13:59
if they have people
living in their household
282
839796
2160
如果员工家里有其他家庭成员,
14:01
who would be at increased risk
from morbidity, mortality,
283
841980
2746
他们感染新冠的几率更高,
死亡率更高,
14:04
from suffering and death, from COVID.
284
844750
1848
遭受痛苦和死亡的风险更大。
14:06
So these are individual
and local considerations.
285
846622
3614
这些都是个人或局部的考虑。
14:10
I think for us as a company, we want
to, as we've talked about publicly,
286
850260
6474
我想,我们作为一个公司——
因为现在讨论的是公众——
我们想要继续参与
解决公共卫生问题,
14:16
we want to continue to be a part
of the public health solution
287
856758
4460
也就是保持社交距离,
14:21
around social distancing,
288
861242
1430
14:22
and so that for us means
continuing to encourage work-from-home
289
862696
3430
所以对我们来说就要
继续鼓励我们的员工
在家办公,
14:26
for our employees
290
866150
1373
只有在必要情况下
才会让员工回到工作岗位。
14:27
and really only be in if it's essential
that people are in the workplace.
291
867547
4102
我们已经公开说过
将这一措施持续数月。
14:31
And we've said publicly that we're going
to be doing that for many months to come.
292
871673
4051
14:35
Now, here's one thing I do want to say,
293
875748
1893
我还想提一件事情,
14:37
which is,
294
877665
1898
那就是,
14:40
working from home
has definite benefits,
295
880357
4250
在家办公绝对是有很多益处的,
14:44
not only for the pandemic,
296
884631
3147
不止是针对这场疫情,
14:47
but for some people,
time for commute, etc.
297
887802
6754
也针对一些需要花很多时间
在通勤上的人们,等等。
14:54
I think we're already learning
there are some downsides,
298
894580
3381
我想,我们也已经看到了
一些长期居家的弊端,
14:57
and there are generic downsides,
299
897985
1891
也是一些普遍的局限性,
14:59
even just not from work-from-home
but school-from-home
300
899900
2588
不光来自在家办公,
还包括在家上课,
15:02
and just being at home,
301
902512
1185
以及只是呆在家里,
15:03
which is: social isolation is real.
302
903721
1763
那就是:社交孤立。
15:05
It causes depression.
303
905508
1225
它会导致抑郁。
15:06
It has physical impacts
on people's bodies;
304
906757
2358
它会对人们的身体健康
带来负面影响;
15:09
there's science around this.
305
909139
1496
这些已经被科学证实了。
15:10
So as the world is weighing,
306
910659
3399
那么当全球都在承担压力,
甚至在这场疫情之后,
15:14
even beyond the pandemic,
307
914082
1377
15:15
when we've achieved herd immunity
308
915483
3823
当我们实现了群体免疫,
因为我们已经能给全世界接种了
15:19
because we've been able
to vaccinate the world
309
919330
2212
能产生免疫力的有效疫苗,
15:21
with a functioning vaccine
that creates immunity,
310
921566
3197
我想可能很多工作岗位
15:24
I think probably a lot of workplaces
311
924787
2195
会继续鼓励员工在家办公。
15:27
are going to want
to encourage work-from-home.
312
927006
2171
但是我希望我们能记住,
人类的一部分是社会,
15:29
But I just want us also to remember
that part of humanity is community,
313
929201
3851
15:33
and so we'll have to be thinking through
how we balance those activities.
314
933076
4707
我们必须去考虑
如何平衡各种活动。
15:37
CA: And, of course, there are
huge swathes of the economy
315
937807
2863
克里斯:是的,当然,
还有很大一部分经济体,
15:40
that can't work from home.
316
940694
2487
不适合家庭办公,
15:43
We're a lucky few who can.
317
943205
2696
我们是少数能做到的幸运儿。
15:45
And speaking of which,
here's a question from Otho Kerr.
318
945925
3233
说到这里,有个来自
奥索·科尔(Otho Kerr)的问题,
15:49
"Vulnerable communities
seem to be receiving
319
949182
2182
“弱势群体似乎正在被灌输
15:51
a disproportionate amount
of misinformation.
320
951388
2291
大量错误信息。
15:53
What is Google doing
321
953703
1252
谷歌正在采取哪些行动
15:54
to help make sure these communities
are receiving accurate news
322
954979
3012
去帮助这些群体
接受正确的信息,
而不是虚假的信息?”
15:58
rather than fake news?"
323
958015
1695
15:59
KD: You know, vulnerable communities
is where I have spent
324
959734
2781
凯伦:弱势群体是我职业生涯中
16:02
most of my career focused.
325
962539
1846
最关注的一部分。
16:04
I think with many things
that we've learned as a society
326
964409
3691
我想,我们作为一个社会群体,
在这场疫情中学到的很多事情
16:08
in this pandemic
327
968124
1393
16:09
were things that we,
frankly, should have known.
328
969541
2498
老实说,是早就应该知道的。
16:12
And before I get to the information,
I'll just talk about access to services,
329
972063
3887
在谈到信息这个话题之前,
我想先谈谈获得服务的途径,
16:15
which is to say, and to brag, I guess,
on my hometown of New Orleans.
330
975974
5433
就是说——我忍不住想
赞美一下我的家乡新奥尔良——
在那里,我们很早
就学到的其中一件事是,
16:21
One of the early things
that New Orleans learned,
331
981431
3376
16:24
or remembered or whatever,
332
984831
1985
或者说记住的,
就是免下车测试
只在你有车的情况下才有意义。
16:26
was that drive-through testing
only works if you have a car.
333
986840
3164
所以如果只能步行到达,
检测点需要设置在附近的街区。
16:30
So you need walk-up testing,
and it needs to be in the neighborhood.
334
990028
3736
16:33
We need to meet people where they are,
335
993788
2054
我们需要去人们所在的地方
和他们见面,
16:35
and it's thematic of all the work that we
did after Hurricane Katrina in New Orleans
336
995866
4850
我们在新奥尔良卡特里娜飓风后
所做的主要工作,
就是重建卫生保健和
公共卫生基础设施,
16:40
was to build back a health care
and public health infrastructure
337
1000740
3107
16:43
that was community-oriented,
built with community not for community.
338
1003871
3731
是面向社区的,和社区共同建立,
而不只是为了社区建立。
16:47
Of all the many things that I really
do hope last from this pandemic,
339
1007626
5553
我真心希望这场疫情
能带来的诸多教训中,
16:53
one of them, though, is that
we're being much more conscious
340
1013203
3118
能有一样,就是我们
能更加有意识地
16:56
of building with especially
vulnerable communities
341
1016345
3899
与弱势群体一同
去建立并且制定
17:00
and building out policies and processes
342
1020268
3226
各种包容性的
17:03
that are as inclusive as possible.
343
1023518
3607
政策和流程。
17:07
For Google information,
we start with,
344
1027149
5328
说到谷歌,
我们可以先从
搜索平台谈起,比如说,
17:12
on the search platform, for example,
345
1032501
2722
添加知识板块,
17:15
adding up knowledge panels,
346
1035247
1408
17:16
that we spend time making sure are
linguistically and culturally appropriate.
347
1036679
4711
我们要确保这些内容
在语言和文化上是恰当的。
17:21
We tend to start globally,
348
1041414
2615
我们倾向于在全球范围内,
17:24
with global authoritative groups
like the World Health Organization
349
1044053
3296
和全球权威组织合作,
比如世界卫生组织,
17:27
or the National Health Service or CDC,
350
1047373
2012
国家卫生服务中心或疾控中心,
17:29
and then we begin to build down
to more focused jurisdictions.
351
1049409
5454
然后再开始建立
更集中的司法管辖区。
17:34
On other platforms
that we have like YouTube,
352
1054887
2996
在我们其它的平台上,
比如 YouTube,
17:37
we've built out special channels
353
1057907
2071
我们建立了特别频道,
17:40
where we do, because
it's a platform and we can host content,
354
1060002
3991
在那里我们可以托管内容,
17:44
we've partnered with creatives --
355
1064017
2325
我们和创作者们合作——
17:46
we call them, I don't know,
that's a new thing for me
356
1066366
2549
我们这样称呼他们,
这对我来说是全新的东西,
17:48
because I'm a doctor --
357
1068939
1190
因为我是个医生——
但是我们和那些
与群体有强烈共鸣的
17:50
but we've partnered
with creatives and influencers
358
1070153
3285
17:53
whose reach resonates with communities.
359
1073462
2347
创作者们,还有网红们合作。
17:55
We have had particular programming,
for example, for seniors,
360
1075833
2925
我们有一个特殊的项目,
比如说,针对老人,
17:58
African-Americans,
361
1078782
1273
针对非裔美国人,
所以“弱势”在全球
和在美国的环境下,
18:00
so "vulnerable" takes on
a lot of meaning for us
362
1080079
2336
18:02
globally and in the US context.
363
1082439
1504
对于我们来说
都有很重大的意义。
18:03
Our work is not done,
364
1083967
1645
我们的工作还没有完成,
18:05
and we certainly every day are thinking
about how we can do more
365
1085636
4436
当然我们每天都在思考
我们还能做什么,
18:10
to see that the information is accessible,
366
1090096
3314
使信息变得更容易获取,
更准确,
18:13
accurate
367
1093434
1174
18:14
and also, frankly, interesting
so that people want to engage.
368
1094632
3694
也更有趣味,
让人们主动想要去了解。
18:18
CA: Yeah.
369
1098350
1518
克里斯:确实是。
18:19
Alright, thank you Karen.
370
1099892
1362
好的,谢谢你,凯伦。
18:21
I'll be back in a bit
with some other questions.
371
1101278
2474
我一会儿会带着更多问题回来。
18:24
WPR: Thank you, Chris.
372
1104751
1450
惠特尼:谢谢,克里斯。
18:28
And you know, and this is really
wonderful talking about
373
1108161
2993
很高兴能听到你展开谈到
18:31
more broadly, where you see
tech and public health going,
374
1111178
3706
你所见到的科技和公共卫生的
共同发展方向,
18:34
and specifically, talking about
these vulnerable communities.
375
1114908
2923
尤其是谈到了弱势群体。
18:37
And I think one thing,
even just beyond Google,
376
1117855
3615
跳出谷歌,还有一件事
18:41
it would be interesting
to sort of hear your thoughts
377
1121494
2576
我很想听听你的想法,
关于在哪些方面,科技能
更好地服务公共卫生系统,
18:44
on where you see tech in general
better serving public health,
378
1124094
3680
18:47
if there are spaces that you think,
379
1127798
1871
如果你想能到一些领域,
18:49
no matter which tech company
we're talking about,
380
1129693
3160
无论是哪家科技公司,
我们都可以联合在一起
去更好地为社会服务。
18:52
we could all sort of come together
to better serve the community.
381
1132877
3128
对此你有什么想法呢?
18:56
Do you have any thoughts on that?
382
1136029
2002
18:59
KD: I could spend several hours
talking to you about that,
383
1139349
3316
凯伦:这些话题
我能说上几个小时,
19:02
but maybe I'll just start by saying
384
1142689
3941
但也许我应该先说,
19:06
that I came to tech
385
1146654
6351
我以直接的病人护理
和本地社区的
公共卫生服务为起点,
19:13
through the pathway
of direct patient care
386
1153029
3492
19:16
and public health service
in local community,
387
1156545
3040
进入到科技领域,
19:19
and I ended up in a role
in the federal government
388
1159609
4329
后来又在联邦政府任职,
19:23
as the National Coordinator for Health IT,
389
1163962
2124
作为国家卫生信息技术协调员,
这些经历对我来说非常特别。
19:26
which, for my background,
felt unusual to me,
390
1166110
3256
19:29
I'm just being honest.
391
1169390
1351
这是实话。
19:30
And I thought, well,
I'm not really a tech person,
392
1170765
2377
我并不认为自己
是一个技术人才,
但当时的部长说,
19:33
but the secretary at the time said,
393
1173166
1714
19:34
"That's exactly why we need you,
because we need to apply tech."
394
1174904
3157
“这就是我们为什么需要你,
我们要把技术实际运用起来。”
她不得不忍受
我喋喋不休地抱怨
19:38
And she had had the unfortunate experience
of hearing me chirp about
395
1178085
3927
公共卫生系统多么需要最新的数据
来制定更好的循证政策,
19:42
how public health needed more timely data
to make better evidence-based policy
396
1182036
5347
19:47
on behalf of community and with community.
397
1187407
2113
来更好地服务社区。
19:49
This was a source of frustration for me
as a local public health officer,
398
1189544
3489
当我还是地方公共卫生官员时,
这曾让我感到很沮丧,
有时我工作中
所使用的数据虽然很好,
19:53
that sometimes the data
I was working on, though great,
399
1193057
2758
19:55
was stale by the time
I needed to make decisions
400
1195839
2732
但是已经过时了,而我当时需要依靠
这些数据,在我的管辖社区
19:58
about chronic disease interventions,
or mental health or even violence
401
1198595
3767
就慢性疾病干预,
或精神健康,甚至暴力,
20:02
or intimate partner violence issues
402
1202386
1747
或者亲密伴侣暴力问题
20:04
in my community.
403
1204157
1572
做出决定。
20:05
And so the desire to make data
useful and accessible
404
1205753
4059
所以让数据变得有效和可访问,
20:09
to support people in communities
405
1209836
2490
以支持社区中的居民,
20:12
is something that's been
burning in me for a long time,
406
1212350
2740
是长久以来一直在激励我的动力。
20:15
and what I have learned
since I have been out in Silicon Valley
407
1215114
4205
自从去了硅谷后,
我开始意识到,
20:19
is that that desire burns
in the bellies of many people
408
1219343
4970
这种渴望也在谷歌和苹果
20:24
who work at Google and Apple
and other companies,
409
1224337
3244
以及其他公司的
工作人员心里滋长,
20:27
and it's been really wonderful to see,
410
1227605
4712
我很高兴看到
20:32
during this horrible time of the pandemic,
411
1232341
3062
在这可怕的疫情时期,
20:35
the incredibly brilliant
engineering and programming
412
1235427
4555
这些才华横溢的工程师和程序员
还有像谷歌这样的公司里的其他人
20:40
and other minds at a company like Google
413
1240006
2403
20:42
turn their attention on
how can we partner with consumers
414
1242433
3502
把他们的精力投入到了
如何与用户合作,
20:45
and with public health
to do the right thing,
415
1245959
2253
与公共卫生一起去做有益的事上,
20:48
to bring the resources
that we have to bear.
416
1248236
2236
从而带来对我们来说
非常必要的资源。
20:50
And I said I could talk all day about it
because I have many examples
417
1250496
4460
类似的话题我可以谈上一整天,
因为我有太多的例子了,
20:54
from the work that we have done at Google.
418
1254980
2107
都来自我们在谷歌做的工作。
我可以再说几个。
20:57
Maybe I'll just point out a couple.
419
1257111
2684
20:59
One is to say that
420
1259819
3268
一个是说,
我们很早就在寻找一种
清晰有效的方式,让人们去理解
21:03
we very early on wanted to find
a crisp way to help people understand
421
1263111
6009
21:09
what they could to protect
themselves and their community,
422
1269144
3258
大家可以做什么来保护自己
和他们所在的社区,
去拉平疫情曲线,
让传染指数保持在 1 以下,
21:12
to flatten the curve,
get the R naught less than one,
423
1272426
2571
有一个由市场部主导的
“五步走(Do the Five)”项目,
21:15
and this "Do the Five" work
that our teams, largely in marketing
424
1275021
3733
21:18
but then a lot of other people weighed in.
425
1278778
2467
很多其他部门的人
也陆续加入了进来。
21:21
It required massive amounts of talent
426
1281269
2384
需要投入很多的创意和设计,
21:23
to make that available
on our landing page, on search,
427
1283677
4283
好让相关信息出现在我们的
登入页面和搜索工具上,
21:27
and then fold it out more broadly.
428
1287984
3191
然后更广泛地传播出去。
21:31
We did that in partnership
with the World Health Organization,
429
1291199
3126
我们与世界卫生组织合作,
然后是疾病防治中心,
最后和全球的各个国家合作,
21:34
then the CDC, then with countries
all across the world
430
1294349
2625
21:36
to get simple messaging
about staying home if you can
431
1296998
2611
去传达最基础的信息,
就是让人们尽可能的呆在家里,
21:39
and coughing into your elbow,
washing your hands.
432
1299633
2388
打喷嚏时用肘部
挡住口鼻,勤洗手。
这都是些基础的公共卫生信息,
21:42
These are basic public health messages
433
1302045
1854
21:43
that public health has been,
frankly, even in flu season
434
1303923
4165
实际上公共卫生部门
在流感季节
21:48
trying to get the word out,
435
1308112
1377
也在竭力传达这些信息,
21:49
but it became,
436
1309513
2204
但是这变成了
21:51
the resources at a company like a Google,
437
1311741
2271
一些如谷歌这样的公司的资源,
21:54
and the reach to billions,
438
1314036
1745
可以传播到数十亿人中去,
21:55
it's a platform and a set of talents
439
1315805
2603
这是个人才济济的平台,
21:58
that aren't even the technical,
computer vision kind of stuff
440
1318432
4069
不光只有科技,
计算机视觉这类
22:02
that you would typically think about.
441
1322525
2404
我们通常会想到的部分。
22:04
Many other companies in Silicon Valley
have weighed in in the same way.
442
1324953
3455
硅谷很多其它的公司
也都做出了自己的贡献。
22:08
I think similarly,
we've been thinking through
443
1328432
2955
同样的,我们也一直在思考
22:11
how we can use tools like
the community mobility reports.
444
1331411
5761
如何利用社区流动性报告
之类的工具,
就像我们
22:17
This is something,
445
1337196
1210
22:18
a business backer
like we have for restaurants.
446
1338430
2204
为餐馆提供的商业资助一样。
22:20
The engineers and scientists said,
447
1340658
3036
有工程师和科学家说过,
22:23
what if we applied that to retail
and grocery stores and transportation
448
1343718
5435
如果我们能将类似的技术应用到
零售、杂货店和交通运输上,
22:29
to get a snapshot in a community
449
1349177
2095
来得到一张社区的画像,
22:31
of whether people
were using those areas less,
450
1351296
3703
关于哪些地方人们比较少去,
人们的行为是否符合
当地的公共卫生预期,
22:35
whether people were adhering
to local public health expectations
451
1355023
3725
22:38
and sheltering in place,
452
1358772
2604
是否做到了居家防疫,
22:41
and give that information
not only to public health
453
1361400
2413
然后把这些信息
提供给公共卫生系统,
22:43
but to the public
454
1363837
1154
同时也提供给公众,
去鼓励他们为整个社区,
22:45
to help inspire them
to do more for their community
455
1365015
3044
也为他们自己做出更好的表率。
22:48
as well as for themselves.
456
1368083
1746
22:49
So there has been, I think
what I'm trying to say, Whitney,
457
1369853
3246
我一直在想,惠特尼,
应该有一种自然结合的东西,
22:53
is I think there's a natural marriage,
458
1373123
1843
22:54
and COVID has been an accelerant use case
to demonstrate how that can work,
459
1374990
5467
新冠的出现加速论证了
我们可以这样运作,
23:00
and it is my expectation
that companies like Google
460
1380481
6058
我期望像谷歌这样的公司,
23:06
who, certainly for us it's in our DNA
to be involved in health,
461
1386563
3703
能够主动参与到
公众健康的工作中去,
并希望这样的工作能持续下去,
23:10
will want to continue
working on this going forward,
462
1390290
2999
23:13
because it's really not just good for what
we need to get done in this pandemic,
463
1393313
4656
因为这不光有利于
我们在这场疫情中所采取的行动,
23:17
but public health and prevention
464
1397993
2475
并且公共卫生和预防措施
也是我们如何在全球所有社区中
创造机会和公平的
23:20
are part and parcel
of how we create opportunity
465
1400492
3766
23:24
and equity in all communities
across the world.
466
1404282
3265
重要组成部分。
23:27
So I'm passionate about
the work of public health
467
1407571
2675
因此,我对公共卫生工作充满热情,
23:30
and very passionate about partnership.
468
1410270
1913
并对合作伙伴关系充满热情。
我可以再补充一句吗?
23:32
Can I just say one more thing?
469
1412207
1453
23:33
WPR: Absolutely.
470
1413684
1367
惠特尼:当然。
凯伦:那就是,
23:35
KD: Which is to say
471
1415075
1221
在疫情开始前,
我在早期做过的一件事情。
23:36
that one of the first things that I did
before the pandemic started,
472
1416320
3257
23:39
I had just started in December,
473
1419601
1648
我在 12 月份加入谷歌,
23:41
and then in January, I did
a listening session with consumers
474
1421273
3364
然后在一月份,
我和客户做了一个聆听会议,
23:44
about what they wanted,
475
1424661
1289
讨论了他们的需求,
23:45
and they said something
kind of similar to what you said,
476
1425974
2705
然后他们说了一些
类似你说过的话,
23:48
which I just want to call out,
477
1428703
1515
我想在此强调一下,
那就是,
23:50
and that is,
478
1430242
1175
他们想要合作,
他们想要透明,
23:51
they wanted partnership,
they wanted transparency
479
1431441
3372
23:54
and they really felt like
there was quite a lot
480
1434837
2299
他们真的觉得,
科技公司还可以做
23:57
that tech in general could do
481
1437160
2175
很多事,
23:59
to help them on their health journey.
482
1439359
2071
去帮助他们踏上健康之旅。
24:01
But their ask was that we did it
in a transparent way
483
1441454
3239
但他们要求我们以透明的方式,
24:04
and we did it in a partnered
way with them.
484
1444717
3151
以合作的方式进行。
24:07
And so as we move out of the pandemic,
and we're thinking more about consumers,
485
1447892
3752
所以即使疫情过去了,
我们开始更多地考虑客户需求,
我也希望能够
继续带着这种精神
24:11
I want to carry some of this spirit also
486
1451668
2092
24:13
of prevention and helpfulness
487
1453784
1461
将预防、协助
24:15
and transparency
488
1455269
2400
和透明化
24:17
into the work that we're going to continue
to do for people every day.
489
1457693
3605
纳入我们今后的日常工作中。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。