How tech companies can help combat the pandemic and reshape public health | Karen DeSalvo

46,461 views

2020-06-26 ・ TED


New videos

How tech companies can help combat the pandemic and reshape public health | Karen DeSalvo

46,461 views ・ 2020-06-26

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Trastogiannou Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:12
Whitney Pennington Rodgers: Before we really dive in
0
12050
2435
Γουίτνεϊ Πένινγκτoν Ρότζερς: Πριν ξεκινήσουμε
00:14
to talking specifically about Google's work
1
14509
2039
να μιλάμε συγκεκριμένα για το έργο της Google
00:16
in the contact tracing space,
2
16572
1441
στο πεδίο της ιχνηλάτησης επαφών,
00:18
let's first set up the relationship between public health and tech.
3
18037
3829
ας αναφερθούμε πρώτα στη σχέση δημόσιας υγείας και τεχνολογίας.
00:21
You know, I think a lot of people,
4
21890
1650
Πιστεύω πως πολλοί άνθρωποι,
00:23
they hear "Google," and they think of this big tech company.
5
23564
2861
ακούν «Google» και σκέφτονται μια μεγάλη εταιρεία τεχνολογίας.
00:26
They think of a search engine.
6
26449
1440
Μια μηχανή αναζήτησης.
00:27
And there may be questions about
7
27913
1565
Προκύπτουν κάποιες απορίες
00:29
why does Google have a chief health officer?
8
29502
2976
γιατί η Google να έχει έναν επικεφαλής υγείας;
00:32
So could you talk a little bit about your work
9
32502
2195
Μπορείς να μας μιλήσεις για τη δουλειά σου,
00:34
and the work your team does?
10
34721
1667
και τη δουλειά της ομάδας σου;
00:36
Karen DeSalvo: Yeah. Well, maybe I'm the embodiment
11
36412
2415
Κάρεν ΝτεΣάλβο: Ναι, μάλλον είμαι η ενσάρκωση
00:38
of public health and tech coming together.
12
38851
2070
του συνδυασμού της δημόσιας υγείας με την τεχνολογία.
00:40
My background is, I practiced medicine for 20 years,
13
40945
4535
Στο παρελθόν εξάσκησα την ιατρική για 20 χρόνια,
00:45
though a part of my work has always been in public health.
14
45504
3235
ωστόσο, ένα μέρος της δουλειάς μου είχε να κάνει με τη δημόσια υγεία.
00:48
In fact, my first job, putting myself through college,
15
48763
2738
Μάλιστα, η πρώτη μου δουλειά όταν σπούδαζα
00:51
was working at the state laboratory in Massachusetts.
16
51525
3065
ήταν στο κρατικό εργαστήριο στην Μασαχουσέτη.
00:54
As the story will go with Joia [Mukherjee] we're reconnected again,
17
54614
4118
Έτσι επανασυνδεθήκαμε με την Τζόια [Μακέρτζι],
00:58
a Massachusetts theme.
18
58746
1541
στη Μασαχουσέτη.
01:00
And I, across the journey of the work that I was doing
19
60311
4899
Μέσω της δουλειάς που έκανα
01:05
for my patients
20
65234
1294
για τους ασθενείς μου
01:06
to provide them information
21
66552
1712
το να τους παρέχω πληροφορίες
01:08
and the right care and meet them where they were medically,
22
68288
3903
την κατάλληλη φροντίδα και βλέποντας την κλινική τους εικόνα,
01:12
translated into the work
23
72215
1235
οδήγησε σε αυτό
01:13
that I did when I was the Health Commissioner in New Orleans
24
73474
2824
που έκανα όταν ήμουν Επίτροπος Υγείας στη Νέα Ορλεάνη,
01:16
and later when I had other roles in public health practice,
25
76322
3284
και αργότερα σε άλλους ρόλους που είχα στη δημόσια υγεία,
01:19
that really is about thinking of people and community
26
79630
3834
που αφορούν τη φροντίδα των ανθρώπων και της κοινότητας,
01:23
in the context in which they live and how we provide the best information,
27
83488
3735
τον τρόπο ζωής τους και πώς τους παρέχουμε τη σωστή ενημέρωσή τους,
01:27
the best resources,
28
87247
1165
τους καλύτερους πόρους,
01:28
the best services that are culturally and linguistically appropriate,
29
88436
3291
τις καλύτερες υπηρεσίες που είναι πολιτιστικά και γλωσσικά κατάλληλες,
01:31
meet them where they are.
30
91751
1239
ό,τι είναι καλύτερο.
01:33
And when the opportunity arose to join the team at Google,
31
93014
2855
Μόλις προέκυψε η ευκαιρία για εργασία στην Google,
01:35
I was really thrilled,
32
95893
1389
ήμουν ενθουσιασμένη,
01:37
because one of the things that I have learned across my journey
33
97306
3524
διότι ένα από αυτά που έμαθα στο εργασιακό μου ταξίδι,
01:40
is that having the right information at the right time
34
100854
3023
είναι το να έχεις τη σωστή πληροφορία τη σωστή στιγμή
01:43
can make all the difference in the world.
35
103901
1915
μπορεί να κάνει τη διαφορά.
01:45
It can literally save lives.
36
105840
1425
Μπορεί μάλιστα να σώσει ζωές.
01:47
And billions of people come to Google every day
37
107289
2291
Χιλιάδες άνθρωποι έρχονται στην Google κάθε μέρα,
01:49
asking for information,
38
109604
1470
ζητώντας πληροφορίες,
01:51
and so it is a tremendous opportunity to have that right information
39
111098
4994
κι έτσι είναι πολύ σημαντικό να τους παρέχουμε τη σωστή πληροφορία
01:56
and those resources to people
40
116116
1774
και τους σωστούς πόρους
01:57
so that they can make good choices,
41
117914
2067
έτσι ώστε να κάνουν τις σωστές επιλογές,
02:00
so that they can have the right information,
42
120005
2105
κι έχοντας τη σωστή πληροφορία,
02:02
so that they can participate in their own health,
43
122134
2347
να συμμετέχουν σε ό,τι αφορά την υγεία τους,
02:04
but also, in the context of this historic pandemic,
44
124505
2439
κι επίσης, στα πλαίσιο αυτής της ιστορικής πανδημίας,
02:06
be a part of the broader health of the community,
45
126968
2304
να είναι μέρος της υγείας της κοινότητας,
02:09
whether it's to flatten the curve or keep the curve flat as we go forward.
46
129296
3661
είτε εξομαλύνοντας την καμπύλη, είτε κρατώντας τη χαμηλά.
02:14
WPR: And so it sounds like that there is this connection, then,
47
134500
3118
ΓΠΡ:Φαίνεται λοιπόν πως υπάρχει κάποια σύνδεση
02:17
between public health and what Google's work is
48
137642
2840
μεταξύ της δημόσιας υγείας
και του έργου της Google στο να υπάρχει δημόσια ενημέρωση.
02:20
in thinking about public education and providing information.
49
140506
4195
02:24
And so could you talk a little bit about that link
50
144725
2601
Μπορείς λοιπόν να μας μιλήσεις γι' αυτήν τη σχέση
02:27
between public health and public education and Google?
51
147350
3617
μεταξύ δημόσιας υγείας, δημόσιας ενημέρωσης και την Google;
02:30
KD: Definitely.
52
150991
1192
ΚΝ: Βέβαια.
02:32
You know, the essential public health services
53
152207
2678
Οι βασικές υπηρεσίες της δημόσιας υγείας
02:34
include communication and data,
54
154909
2771
περιλαμβάνουν επικοινωνία και δεδομένα.
02:37
and these are two areas where tech in general, but certainly Google,
55
157704
4219
Υπάρχουν δύο τομείς που η τεχνολογία γενικώς και σίγουρα η Google
02:41
has an opportunity to partner with the public health system
56
161947
3616
έχει την ευκαιρία να συνεργαστεί με το σύστημα δημόσιας υγείας
02:45
and with the public for their health more broadly.
57
165587
3046
και με το κοινό σε ό,τι αφορά ευρέως την υγεία.
02:48
You know, going back to the earlier days of this pandemic,
58
168657
5151
Γυρνώντας πίσω στις πρώτες μέρες της πανδημίας,
02:53
towards the end of January,
59
173832
2256
περί τα τέλη του Ιανουαρίου,
02:56
Google first leaned in to start to put information out to the public
60
176112
5833
πρώτη η Google άρχισε να πληροφορεί το κοινό,
03:01
about how to find resources in their local community,
61
181969
4022
για το πώς θα βρουν βοήθεια στην τοπική κοινότητά τους,
03:06
from the CDC or from other authoritative resources.
62
186015
3901
από το Κέντρο Ελέγχου Ασθενειών ή από άλλες επίσημες αρχές.
03:09
So on the search page, we put up "knowledge panels,"
63
189940
2473
Έτσι στη σελίδα αναζήτησης βάλαμε «πίνακες στοιχείων»,
03:12
is the way that we describe it,
64
192437
1514
έτσι τους αποκαλούμε,
03:13
and we did develop an SOS alert,
65
193975
2200
και αναπτύξαμε επίσης έναν συναγερμό SOS,
03:16
which is something we've done for other crises,
66
196199
3079
κάτι που είχαμε κάνει και σε άλλες περιπτώσεις κρίσεων,
03:19
and in this particular historic crisis,
67
199302
2377
και στη συγκεκριμένη ιστορική κρίση,
03:21
we wanted to be certain that when people went on to search,
68
201703
3715
θέλαμε να είμαστε σίγουροι πως όταν το κοινό πήγαινε στην αναζήτηση,
03:25
that there was authoritative information,
69
205442
2780
θα έβρισκε αξιόπιστες πληροφορίες,
03:28
which is always there but certainly very prominently displayed,
70
208246
3116
οι οποίες θα είναι πάντα εκεί σε περίοπτη θέση,
03:31
and do that in partnership with public health authorities.
71
211386
3126
και αυτό το κάναμε σε συνεργασία με τις αρχές δημόσιας υγείας.
03:34
So we began our journey really very much in an information way
72
214536
4836
Έτσι ξεκινήσαμε το ταξίδι μας λίγο-πολύ με έναν ενημερωτικό τρόπο,
03:39
of making certain that people knew how to get the right information
73
219396
3236
σίγουροι ότι το κοινό θα γνώριζε πώς να πάρει τη σωστή πληροφορία
03:42
at the right time to save lives.
74
222656
1661
τη σωστή στιγμή για να σωθούν ζωές.
03:44
I think the journey for us over the course of the last few months
75
224807
3597
Πιστεύω ότι η πορεία μας αυτούς τους τελευταίους μήνες
03:48
has been to continue to lean in on how we provide information
76
228428
5093
ήταν να συνεχίσουμε δυναμικά να παρέχουμε ενημέρωση,
03:53
in partnership with public health authorities in local areas,
77
233545
4899
σε συνεργασία με τις κατά τόπους αρχές δημόσιας υγείας,
03:58
directing people in a certain state to their state's health department,
78
238468
3355
κατευθύνοντας το κοινό στο τμήμα υγείας της πολιτείας του,
04:01
helping people get information about testing.
79
241847
2974
βοηθώντας τους να ενημερωθούν σχετικά με την εξέταση.
04:04
There's also been, though,
80
244845
2209
Υπάρχουν επίσης κάποιες πληροφορίες
04:07
a suite of resources that we wanted to provide to the health care community,
81
247078
3974
που θέλαμε να δώσουμε στην κοινότητα υγειονομικής περίθαλψης,
04:11
whether that was for health care providers that may not have access to PPE,
82
251076
4534
για τους παρόχους υγείας χωρίς πρόσβαση σε εξοπλισμό ατομικής προστασίας,
04:15
for example,
83
255634
1254
για παράδειγμα,
04:16
we did a partnership with the CDC Foundation.
84
256912
2351
κάναμε μια συνεργασία με το Ίδρυμα Λοιμώξεων.
04:19
Though the scale of the company
85
259287
1903
Το μέγεθος της εταιρείας
04:21
and the opportunity for us to partner with public health
86
261214
2860
και η συνεργασία μας με τη δημόσια υγεία
04:24
around things like helping public health understand if their blunt policies
87
264098
5632
ώστε να βοηθήσουμε στην κατανόηση αν οι ωμές πολιτικές τους,
σχετικά με την αποστασιοποίηση για να εξομαλυνθεί η καμπύλη,
04:29
around social distancing to flatten the curve
88
269754
2433
04:32
were actually having an impact on behavior in the community.
89
272211
2899
είχαν πράγματι αντίκτυπο στη συμπεριφορά της κοινότητας.
04:35
That's our community mobility reports.
90
275134
1819
Αυτό λένε οι αναφορές κινητικότητας.
04:36
We were asked by public health agencies all across the world,
91
276977
4514
Οι υπηρεσίες υγείας παγκοσμίως,
04:41
including some of my colleagues here in the US,
92
281515
2831
μαζί με κάποιους συναδέλφους εδώ στις Ηνωμένες Πολιτείες,
04:44
could we help them have a better evidence-based way to understand
93
284370
3155
μας ζήτησαν βοήθεια για να κατανοήσουν καλύτερα
04:47
the policies around social distancing or shelter in place?
94
287549
3279
τους κανόνες κοινωνικής αποστασιοποίησης και την παραμονή κατ' οίκον.
04:50
Which I think we'll talk about more later.
95
290852
2925
Για το οποίο θα μιλήσουμε πιο πολύ αργότερα.
04:53
In addition to that sort of work, also been working to support public health
96
293801
4405
Εκτός από αυτό το είδος εργασίας, υποστηρίζουμε επίσης τη δημόσια υγεία
04:58
in this really essential work they're doing for contact tracing,
97
298230
3819
στον πολύ σημαντικό τομέα της ιχνηλάτησης,
05:02
which is very human-resource intensive,
98
302073
2595
ο οποίος απαιτεί πολύ ανθρώπινο δυναμικό,
05:04
very complex,
99
304692
1763
είναι πολύπλοκος,
05:06
incredibly important to keep the curve flat
100
306479
2329
άκρως απαραίτητος για να εξομαλυνθεί η καμπύλη
05:08
and prevent future outbreaks,
101
308832
1848
και να προληφθεί μια νέα έξαρση,
05:10
and give time and space for health care and, importantly, science
102
310704
5117
και να δοθεί η χρόνος στο σύστημα υγείας και την επιστήμη,
05:15
to do the work they need to do to create treatments
103
315845
3162
να κάνουν ό,τι χρειαστεί για τη δημιουργία θεραπειών,
05:19
and, very importantly, a vaccine.
104
319031
2410
και κυρίως κάποιου εμβολίου.
05:21
So that work around providing an additional set of digital tools,
105
321465
5441
Έτσι, το να προσφέρουμε μια ακόμη ομάδα ψηφιακών εργαλείων,
05:26
exposure notification for the contact tracing community,
106
326930
2792
κοινοποίησης έκθεσης για την ιχνηλάτηση στην κοινότητα,
05:29
is one of the other areas where we've been supporting the public health.
107
329746
3472
είναι ένας άλλος τομέας που βοηθάμε τη δημόσια υγεία.
05:33
So we think, as we've thought about this pandemic,
108
333242
2389
Έτσι πιστεύουμε και γι' αυτή την πανδημία επίσης,
05:35
it's support the users, which is the consumer.
109
335655
2887
στην υποστήριξη των χρηστών, δηλαδή των καταναλωτών.
05:38
There's also a health care system and a scientific community
110
338566
2897
Υπάρχει κι ένα σύστημα υγείας και μια επιστημoνική κοινότητα,
05:41
where we've been partnering.
111
341487
1528
με τα οποία συνεργαζόμαστε.
05:43
And then, of course, public health.
112
343039
1702
Και φυσικά με τη δημόσια υγεία.
05:44
And for me, I mean, Whitney, this is just a wonderful opportunity
113
344765
5626
Κατ' εμέ, Γουίτνεϋ, αυτή είναι μια θαυμάσια ευκαιρία
05:50
for Big Tech to come together with the public health infrastructure.
114
350415
4084
για την τεχνολογία να συνεργαστεί με τις δομές δημόσιας υγείας.
05:54
Public health, as Joia was sort of articulating before,
115
354523
2821
Η δημόσια υγεία, όπως η Τζόια έκανε σαφές πριν,
05:57
is often an unsung hero.
116
357368
2231
είναι συχνά ένας αφανής ήρωας.
05:59
It saves your life every day, but you didn't know it.
117
359623
2522
Σώζει ζωές καθημερινά, όμως δεν το γνωρίζουμε.
06:02
And it is also a pretty under-resourced part of our health infrastructure,
118
362169
5181
Είναι επίσης ένα υπό-χρηματοδοτούμενο κομμάτι των υποδομών υγείας,
06:07
globally, but especially in the US.
119
367374
1998
παγκοσμίως, αλλά κυρίως στην Αμερική.
06:09
It's something I worked on a lot before I came to Google.
120
369396
2818
Είναι κάτι που είχα δουλέψει πολύ πριν έρθω στην Google.
06:12
And so the opportunity to partner
121
372238
2176
Kι έτσι η ευκαιρία συνεργασίας
06:14
and do everything that we can as a company
122
374438
3080
και το να πράξουμε τα δέοντα ως εταιρεία
06:17
and, in this case, with contact tracing in partnership with Apple
123
377542
3136
και στην περίπτωση αυτή της ιχνηλάτησης, σε συνεργασία με την Apple
06:20
to create a very privacy-promoting, useful, helpful product
124
380702
3123
να δημιουργήσουμε ένα χρήσιμο προϊόν, με σεβασμό στην ιδιωτικότητα,
06:23
that is going to be a part of the bigger contact tracing
125
383849
2630
που θα είναι μέρος της διαδικασίας ιχνηλάτησης,
06:26
is something that we feel really proud of
126
386503
2000
είναι κάτι για το οποίο νιώθουμε περήφανοι
06:28
and look forward to continuing to work with public health.
127
388527
2765
και θέλουμε να συνεχίσουμε το έργο με τη δημόσια υγεία.
06:31
In fact, we were on the phone this morning with a suite of public health groups
128
391316
3745
Μάλιστα το πρωί είχαμε τηλεφωνική επικοινωνία
με κάποιους αντιπροσώπους απ' όλη τη χώρα,
06:35
from across the country,
129
395085
1151
06:36
listening again to what would be helpful questions that they have.
130
396260
3190
ακούσαμε ξανά τις ερωτήσεις τους για το τι θα ήταν χρήσιμο.
06:39
And as we think about rolling out the system,
131
399474
2162
Σκεφτόμασταν την ανάπτυξη του συστήματος,
06:41
this is the way that we've been for the last many months at Google,
132
401660
3204
έτσι λειτουργούμε τους τελευταίους μήνες στην Google,
06:44
and I'm just really ...
133
404888
3595
και πιστεύω...
06:48
I landed at a place just a few months ago -- I just started at Google --
134
408507
4572
Άρχισα να εργάζομαι στην Google μόλις πριν μερικούς μήνες,
06:53
where we can have an impact on what people know
135
413103
3420
κάπου όπου μπορούμε να έχουμε μια επίδραση σε αυτό που γνωρίζει το κοινό
06:56
all across the world.
136
416547
1181
σε όλο τον κόσμο.
06:57
And I'll tell you, as a public health professional and as a doc,
137
417752
3104
Σου λέω πως ως επαγγελματίας της δημόσιας υγείας και γιατρός,
07:00
that is one of the most critical things.
138
420880
1950
ότι είναι ένα από τα πιο κρίσιμα πράγματα.
07:02
People need to have the right information
139
422854
1970
Ο κόσμος πρέπει να έχει σωστή ενημέρωση,
07:04
so they can help navigate their health journey,
140
424848
2216
για να μπορέσει να αυτοβοηθηθεί
07:07
but also especially in this pandemic because it's going to save lives.
141
427088
3810
και κυρίως σε αυτή την πανδημία, διότι θα σωθούν ζωές.
07:12
WPR: That's great. Thank you.
142
432201
1441
ΓΠΡ: Υπέροχα. Σε ευχαριστώ.
07:13
So, to talk more about this contact tracing system
143
433666
4011
Ας μιλήσουμε περισσότερο για το σύστημα ιχνηλάτησης επαφών
07:17
and the exposure notification app,
144
437701
2234
και την εφαρμογή ειδοποίησης έκθεσης,
07:19
we've read so much about this.
145
439959
2186
για την οποία έχουμε διαβάσει πολλά.
07:22
Could you describe this, a little bit about how the app works,
146
442169
2927
Μπορείς να μας περιγράψεις λιγάκι πώς λειτουργεί η εφαρμογή,
07:25
what exactly are users seeing,
147
445120
2489
τι ακριβώς βλέπουν οι χρήστες,
07:27
what information is being collected?
148
447633
2550
ποιες πληροφορίες συλλέγονται;
07:30
Just give us sort of a broad sense of what this app does.
149
450207
3546
Απλώς δώσε μας μια γενική ιδέα για το τι κάνει αυτή η εφαρμογή.
07:34
KD: Yeah.
150
454276
1153
ΚΝ: Ναι.
07:35
Let me just start by explaining what it is,
151
455453
2543
Ας αρχίσω εξηγώντας τι είναι,
07:38
and it's actually not even an app,
152
458020
2663
στην πραγματικότητα δεν είναι καν εφαρμογή.
07:40
it's just an API.
153
460707
1611
Είναι μια διασύνδεση εφαρμογών.
07:42
It's a system that allows a public health agency
154
462342
6917
Είναι ένα σύστημα που επιτρέπει σε μια δημόσια υπηρεσία υγείας,
07:49
to create an app,
155
469283
2443
να δημιουργήσει μια εφαμογή,
07:51
and only the API, this doorway to the phone system,
156
471750
4271
και μόνο η διασύνδεση, αυτό το μέσο στο τηλεφωνικό σύστημα,
07:56
is available to public health.
157
476045
1559
διατίθεται στη δημόσια υγεία.
07:57
So it's not designed for any other purpose
158
477628
2307
Δεν έχει σχεδιαστεί λοιπόν για άλλο σκοπό
07:59
than to support public health and the work that they're doing
159
479959
2883
παρά να υποστηρίζει τη δημόσια υγεία και το έργο
08:02
in COVID-19 in contact tracing.
160
482866
3476
για την ιχνηλάτηση επαφών της COVID-19.
08:06
The second piece of this is that we wanted to build a system
161
486366
3186
Δεύτερον, θέλαμε να φτιάξουμε ένα σύστημα
08:09
that was privacy-promoting,
162
489576
1584
που θα σεβόταν την ιδιωτικότητα,
08:11
that really put the user first,
163
491184
1811
που θα έδινε προτεραιότητα στον χρήστη,
08:13
gave them the opportunity to opt into the system
164
493019
3744
θα του έδινε τη δυνατότητα να δώσει τη συγκατάθεσή του στο σύστημα
08:16
and opt out whenever they wanted to do that,
165
496787
2571
και να την ανακαλέσει οποιαδήποτε στιγμή,
08:19
so they also have some control over how they're engaging
166
499382
3984
ώστε να ελέγχει πώς αλληλεπιδρά
08:23
and using their phone, basically,
167
503390
2235
και βασικά πώς χρησιμοποιεί το κινητό του,
08:25
as a part of keeping the curve flat around the world.
168
505649
4317
ως κομμάτι της εξομάλυνσης της καμπύλης ανά τον κόσμο.
08:29
The system was developed in response to requests that we were getting
169
509990
4005
Το πρόγραμμα φτιάχτηκε σε συνάρτηση με τα αιτήματα που λαμβάναμε,
08:34
about how could technology, particularly smartphones,
170
514019
4659
για το πώς η τεχνολογία, και συγκεκριμένα τα έξυπνα κινητά,
08:38
be useful in contact tracing?
171
518702
3778
θα ήταν χρήσιμα στην ιχνηλάτηση.
08:42
And as we thought this through and talked with public health experts
172
522504
4554
Καθώς το διερευνούσαμε και μιλούσαμε με τους ειδικούς υγείας,
τους ακαδημαϊκούς και τους ειδικούς ιδιωτικότητας,
08:47
and academics and privacy experts,
173
527082
1800
08:48
it was pretty clear that obviously contract tracing is a complex endeavor
174
528906
3947
ήταν ξεκάθαρο πως η ιχνηλάτηση επαφών είναι μια πολύπλοκη προσπάθεια
08:52
that does require human resources,
175
532877
2341
που απαιτεί ανθρώπινους πόρους,
08:55
because there's a lot of very particular things
176
535242
4050
διότι υπάρχουν πολλά, πολύ συγκεκριμένα πράγματα,
08:59
that you need to do in having conversations with people
177
539316
2702
που πρέπει να γίνουν στη συζήτηση με ανθρώπους,
09:02
as part of contact tracing.
178
542042
1853
ως μέρος της ιχνηλάτησης επαφών.
09:03
On the other hand,
179
543919
1238
Από την άλλη,
09:05
there's some opportunity to better inform the contact investigators
180
545181
5980
υπάρχει η ευκαιρία να ενημερωθούν καλύτερα οι ερευνητές επαφών
09:11
with things like, particularly, an exposure log.
181
551185
3696
με πράγματα όπως, συγκεκριμένα, ένα αρχείο καταγραφής έκθεσης.
09:14
So one of the things that happens when the contact tracer calls you
182
554905
3373
Αυτό που συμβαίνει όταν σε καλεί ένας ερευνητής επαφών,
09:18
or visits you is they ask,
183
558302
1914
ή σε επισκέπτεται, είναι να σε ρωτήσει,
09:20
"Hey, in the last certain number of days,"
184
560240
2013
«Τις τελευταίες μέρες»,
09:22
and in the case of COVID, it would be a couple days before symptoms developed,
185
562277
3825
και με την COVID θα ήταν μερικές μέρες πριν την εκδήλωση συμπτωμάτων,
09:26
"Hey, tell us the story of what you've been involved in doing
186
566126
3210
«Πες μας τι έκανες,
09:29
so that we can begin to think through where you might have been,
187
569360
3144
για να μπορέσουμε να καταλάβουμε πού μπορεί να έχεις πάει,
09:32
to the grocery or to church or what other activities
188
572528
3130
στο σούπερ-μάρκετ ή στην εκκλησία, ή σε άλλες δραστηριότητες,
09:35
and with whom you might have been into contact."
189
575682
2521
και με ποιον μπορεί να έχεις έρθει σε επαφή».
09:38
There's some amount of recall bias in that for all us,
190
578227
2625
Όλοι έχουμε κάποια τάση να ξεχνάμε,
09:40
like we forget where we might have been,
191
580876
2382
όπως, μπορεί να ξεχάσουμε που έχουμε πάει,
09:43
and there's also an amount of anonymous contact.
192
583282
3197
και επίσης υπάρχουν και οι ανώνυμες επαφές.
09:46
So there are times when we're out in the world,
193
586503
2450
Υπάρχουν στιγμές όταν κυκλοφορούμε,
09:48
on a bus or in a store,
194
588977
2314
σε ένα λεωφορείο ή σε κάποιο μαγαζί,
09:51
and we may have come into prolonged and close contact with someone
195
591315
4275
όπου μπορεί να έχουμε έρθει σε στενή επαφή με κάποιον
09:55
and wouldn't know who they were.
196
595614
1548
που δεν τον γνωρίζουμε.
09:57
And so the augmentation
197
597186
1492
Έτσι η ενίσχυση
09:58
that the exposure notification system provides
198
598702
3263
που παρέχει το σύστημα ειδοποίησης έκθεσης
10:01
is designed to fill in those gaps
199
601989
2024
έχει σχεδιαστεί να καλύπτει αυτά τα κενά
10:04
and to expedite the notification to public health
200
604037
3084
και να επισπεύδει την ειδοποίηση στη δημόσια υγεία
10:07
of who has a positive test,
201
607145
1492
για κάποιο θετικό τεστ,
10:08
because the person would have notified,
202
608661
1916
αφού ο ενδιαφερόμενος ειδοποιηθεί,
10:10
they trigger something that notifies public health,
203
610601
2449
μετά να πυροδοτείται η ειδοποίηση στη δημόσια υγεία,
10:13
and then to fill in some of those gaps in the prior exposure.
204
613074
4889
κι έπειτα να καλύπτονται τυχόν κενά σε προηγούμενη έκθεση.
10:17
What it does not do is it does not use GPS or location to track people.
205
617987
5609
Όμως σίγουρα δεν χρησιμοποιεί GPS για παρακολούθηση ατόμων.
10:23
So the system actually uses something different
206
623620
2686
Στην πραγματικότητα το σύστημα χρησιμοποιεί κάτι άλλο,
10:26
called Bluetooth Low Energy,
207
626330
1747
το Bluetooth χαμηλής ενέργειας,
10:28
which is privacy-preserving,
208
628101
2201
που διατηρεί την ιδιωτικότητα,
10:30
it doesn't drain the battery
209
630326
1969
δεν εξαντλεί την μπαταρία
10:32
and it makes it more also interoperable
210
632319
2969
και είναι διαλειτουργικό
10:35
between both Apple and the Android system
211
635312
2239
μεταξύ των συστημάτων Apple και Android
10:37
so it's more useful, not only in the US context,
212
637575
2253
ώστε να είναι χρήσιμο όχι μόνο στις ΗΠΑ,
10:39
but globally.
213
639852
1547
αλλά παγκοσμίως.
10:41
So we built this system in response to some requests
214
641423
2645
Έτσι δημιουργήσαμε το σύστημα λόγω κάποιων αιτημάτων,
10:44
to help augment the contact-tracing systems.
215
644092
2450
για τη βελτίωση των συστημάτων ιχνηλάτησης επαφών.
10:46
We wanted to do it in a way that was user-controlled
216
646566
2594
Θέλαμε να το κάνουμε ελεγχόμενο από τον χρήστη,
10:49
and privacy-preserving
217
649184
1445
διατηρώντας την ιδιωτικότητα,
10:50
and had technological features
218
650653
2833
με τεχνολογικά χαρακτηριστικά
10:53
that would allow public health to augment the exposure log
219
653510
5116
που επιτρέπουν στη δημόσια υγεία να αυξήσει το αρχείο έκθεσης
10:58
in a way that would accelerate the work that they needed to get done
220
658650
3687
έτσι ώστε να επιταχυνθεί η δουλειά που πρέπει να γίνει
για τη διακοπή της μετάδοσης -να κρατήσουμε τον βαθμό R κάτω από το 1-
11:02
to interrupt transmission -- keep the R naught less than one --
221
662361
3222
11:05
and do that in a way that we would also be able to partner with public health
222
665607
5150
με τέτοιον τρόπο που να μας επιτρέπει σε συνεργασία με τη δημόσια υγεία
11:10
to think about risk scoring.
223
670781
1343
να σκεφτούμε το ρίσκο.
11:12
We could talk more about any of these areas that you want,
224
672148
2835
Θα μπορούσαμε να μιλήσουμε κι άλλο για όλα τα παραπάνω,
11:15
but I think maybe
225
675007
2275
όμως πιστεύω ότι ίσως
11:17
one of the most important things that I want to say, Whitney,
226
677306
2915
ένα από τα σημαντικότερα πράγματα που θέλω να αναφέρω, Γουίτνεϋ,
11:20
is how grateful Apple and Google are --
227
680245
3314
είναι πόσο ευγνώμονες είναι η Apple και η Google
11:23
I'll take a moment to speak for my colleagues at Apple --
228
683583
3068
-θα μιλήσω λίγο για τους συνεργάτες μου στην Apple-
11:26
to the great partnership from public health across the world
229
686675
3527
για τη σημαντική συνεργασία της δημόσιας υγείας παγκοσμίως,
11:30
and to academics and to others
230
690226
2265
για τους ακαδημαϊκούς και τους υπόλοιπους
11:32
who have helped us think through how this can be,
231
692515
2887
που μας έχουν βοηθήσει στην υλοποίηση,
11:35
how the exposure notification system
232
695426
1827
στο πώς το σύστημα ειδοποίησης έκθεσης,
11:37
fits into the broader contact tracing portfolio,
233
697277
2311
βοηθά στο όλο σύστημα ιχνηλάτησης επαφών,
11:39
and how it does it in a way that really respects and protects privacy
234
699612
3659
και πώς το κάνει σεβόμενο και προστατεύοντας την ιδιωτικότητα,
11:43
and also is useful to public health.
235
703295
1993
όντας χρήσιμο στη δημόσια υγεία.
11:45
We're still on this journey with them,
236
705312
2393
Ακόμα προσπαθούμε να το βελτιώνουμε
11:47
and I really believe that we're going to be able to help,
237
707729
2754
και πιστεύω πραγματικά πως θα μπορούμε να βοηθήσουμε
11:50
and I'm looking forward to being a part of the great work
238
710507
2891
και ανυπομονώ να είμαι μέρος αυτού του φοβερού έργου,
11:53
that public health's got to do on the front lines every day,
239
713422
2856
που τελεί η δημόσια υγεία καθημερινά στην πρώτη γραμμή,
11:56
been doing, frankly,
240
716302
1166
ειλικρινά,
11:57
but needs to be able to step up.
241
717492
1671
το οποίο πρέπει όμως να επιταχύνει.
12:00
WPR: That's great, and thank you for that really detailed explanation.
242
720020
3344
ΓΠΡ: Υπέροχα και σε ευχαριστούμε γι' αυτήν τη λεπτομερή εξήγηση.
12:03
And you know, we actually have Chris here with some questions from our community,
243
723388
3881
Έχουμε τον Κρις μαζί μας, με κάποιες ερωτήσεις από την κοινότητα,
12:07
so why don't we turn there really quickly.
244
727293
2080
ας τον ακούσουμε λοιπόν λίγο γρήγορα.
12:09
Chris Anderson: Yep. Questions pouring in, Karen.
245
729856
2798
Κρις Άντερσον: Ναι. Συρρέουν οι ερωτήσεις, Κάρεν.
12:12
Here's one from Vishal Gurbuxani.
246
732678
3332
Εδώ έχουμε μία από τον Βισάλ Γκουρμπουξάνι,
12:16
Uh ... Gurbu --
247
736034
1171
εμ...Γκουρμπού...
12:17
I've pronounced that horribly wrong, but make up your own mind.
248
737229
3077
To είπα εντελώς λάθος, αποφασίστε μόνοι σας.
12:20
Vishal, we'll connect later and you can tell me how to say that.
249
740330
3078
Βισάλ, θα επικοινωνήσουμε αργότερα για να μου πεις πώς να το προφέρω.
12:23
KD: Fabulous last name. I love that. That's a Scrabble word.
250
743432
3707
ΚΝ: Υπέροχο επίθετο. Μ' αρέσει. Είναι μια λέξη για το Scrabble.
12:27
CA: "Given where we are today,
251
747163
1696
ΚΑ: «Δεδομένου πού είμαστε σήμερα,
12:28
how should employees think about returning to work,
252
748883
2394
πώς θα επιστρέψουν οι εργαζόμενοι στη δουλειά,
12:31
with so many conflicting messages?"
253
751301
2211
με τόσες αντικρουόμενες πληροφορίες;»
12:35
KD: This has been an important part of my work for the last few months.
254
755633
4128
ΚΝ: Αυτό αποτέλεσε σημαντικό μέρος της δουλειάς μου τους τελευταίους μήνες.
12:39
I joined Google in December, and all this started happening.
255
759785
3454
Μπήκα στην Google τον Δεκέμβριο και όλα αυτά άρχισαν να συμβαίνουν.
12:43
The pandemic in the world first began in November
256
763263
4313
Η πανδημία ξεκίνησε τον Νοέμβριο
12:47
but it got very hot in many parts of the world
257
767600
4106
αλλά πήρε σοβαρές διαστάσεις σε πολλά μέρη του κόσμου
12:51
in the last few months,
258
771730
1163
τους τελευταίους μήνες
12:52
and we've been thinking a lot about how to protect Googlers
259
772917
3044
και σκεφτόμασταν πώς μπορούμε να προστατέψουμε τους εργαζόμενους
12:55
but also protect the community.
260
775985
1562
αλλά και την κοινότητα επίσης.
12:57
I've been talking a lot about what we've done externally.
261
777571
2706
Μίλησα πολύ για το τι πράξαμε εξωτερικά.
13:00
You know, internally, Google made a decision
262
780301
2327
Εσωτερικά η Google πήρε μια απόφαση,
13:02
to go to work-from-home pretty early.
263
782652
2063
για εργασία από το σπίτι πολύ νωρίς.
13:04
We believed that we could.
264
784739
1628
Πιστέψαμε ότι μπορούσαμε.
13:06
We believed that in all the places across the world where we have offices,
265
786391
4273
Πιστέψαμε πως σε όλο τον κόσμο όπου έχουμε γραφεία,
13:10
that the more we could not only model
266
790688
2864
όχι μόνο θα δίναμε το παράδειγμα,
13:13
but frankly just be a part of flattening the curve,
267
793576
3290
αλλά ειλικρινά θα αποτελούσαμε μέρος της εξομάλυνσης της καμπύλης,
13:16
that we would be good citizens.
268
796890
3301
ότι θα ήμασταν καλοί πολίτες.
13:20
So we have been fairly ...
269
800215
3322
Έτσι ήμασταν αρκετά...
13:23
I don't know if the right word is conservative or assertive, about it,
270
803561
3342
δεν ξέρω αν η σωστή λέξη είναι συντηρητικοί ή αποφασιστικοί,
13:26
because we really wanted to make sure that we were doing everything we could
271
806927
3749
γιατί θέλαμε να είμαστε σίγουροι πως κάναμε ό,τι ήταν δυνατό
13:30
just to get people to shelter in place and socially distance.
272
810700
4323
για να επηρεάσουμε το κοινό να μείνει σπίτι και να τηρεί αποστάσεις.
13:35
A lot of other companies have been doing the same,
273
815047
2569
Πολλές εταιρείες έκαναν το ίδιο,
13:37
and I think the choices that people are making
274
817640
2704
και πιστεύω πως οι επιλογές των ανθρώπων
13:40
are going to be predicated on a whole array of factors:
275
820368
3772
θα φανούν από πολλούς παράγοντες:
13:44
the rates of local transmission;
276
824164
1904
τα ποσοστά της τοπικής εξάπλωσης,
13:46
governmental expectations;
277
826092
1991
τις κυβερνητικές προσδοκίες,
13:48
the ability to work from home;
278
828107
3732
τη δυνατότητα εργασίας από το σπίτι,
13:51
the individual characteristics of the workers themselves,
279
831863
2689
τα ατομικά χαρακτηριστικά των ίδιων των εργαζόμενων,
13:54
how much risk they might have or how much risk it would be
280
834576
2849
πόσο ρίσκο μπορεί να έχουν ή πόσο ρίσκο θα υπήρχε
13:57
for them to bring that back into their household
281
837449
2323
γι' αυτούς να κολλήσουν τους δικούς τους,
13:59
if they have people living in their household
282
839796
2160
αν ζουν με την οικογένειά τους,
14:01
who would be at increased risk from morbidity, mortality,
283
841980
2746
ποιος θα ανήκε σε ομάδα υψηλού κινδύνου,
14:04
from suffering and death, from COVID.
284
844750
1848
από το να κολλήσει έως και να πεθάνει.
14:06
So these are individual and local considerations.
285
846622
3614
Αυτές λοιπόν είναι οι σκέψεις των ανθρώπων και της κοινότητας.
14:10
I think for us as a company, we want to, as we've talked about publicly,
286
850260
6474
Πιστεύω εμείς ως εταιρεία θέλουμε, όπως είπαμε και δημόσια,
14:16
we want to continue to be a part of the public health solution
287
856758
4460
να συνεχίσουμε να αποτελούμε μέρος της λύσης στη δημόσια υγεία
14:21
around social distancing,
288
861242
1430
για την κοινωνική αποστασιοποίηση,
14:22
and so that for us means continuing to encourage work-from-home
289
862696
3430
κι αυτό για εμάς σημαίνει ότι ενθαρρύνουμε την εργασία από το σπίτι
14:26
for our employees
290
866150
1373
για τους υπαλλήλους μας
14:27
and really only be in if it's essential that people are in the workplace.
291
867547
4102
και μόνο αν είναι αναγκαίο να είμαστε στον τόπο εργασίας μας.
14:31
And we've said publicly that we're going to be doing that for many months to come.
292
871673
4051
Είπαμε δημόσια πως θα το συνεχίσουμε για πολλούς μήνες αν χρειαστεί.
14:35
Now, here's one thing I do want to say,
293
875748
1893
Είναι κάτι λοιπόν που θέλω να πω,
14:37
which is,
294
877665
1898
κι αυτό είναι,
14:40
working from home has definite benefits,
295
880357
4250
ότι η εργασία από το σπίτι έχει σίγουρα πλεονεκτήματα,
14:44
not only for the pandemic,
296
884631
3147
όχι μόνο για την πανδημία,
14:47
but for some people, time for commute, etc.
297
887802
6754
αλλά για μερικούς, ο χρόνος για μετακινήσεις, κλπ.
14:54
I think we're already learning there are some downsides,
298
894580
3381
Νομίζω πως ακούμε ήδη πως υπάρχουν και αρνητικά,
14:57
and there are generic downsides,
299
897985
1891
κάποια κοινά αρνητικά,
14:59
even just not from work-from-home but school-from-home
300
899900
2588
όχι μόνο στην εργασία και εκπαίδευση από το σπίτι,
15:02
and just being at home,
301
902512
1185
και στο να είσαι σπίτι,
15:03
which is: social isolation is real.
302
903721
1763
που είναι η κοινωνική απομόνωση.
15:05
It causes depression.
303
905508
1225
Προκαλεί κατάθλιψη.
15:06
It has physical impacts on people's bodies;
304
906757
2358
Έπιφέρει σωματικές επιπτώσεις,
15:09
there's science around this.
305
909139
1496
το λέει και η επιστήμη.
15:10
So as the world is weighing,
306
910659
3399
Έτσι, καθώς ο κόσμος υποφέρει,
15:14
even beyond the pandemic,
307
914082
1377
πέρα απ' την πανδημία,
15:15
when we've achieved herd immunity
308
915483
3823
όταν καταφέρουμε μια ανοσία αγέλης,
15:19
because we've been able to vaccinate the world
309
919330
2212
γιατί θα μπορούμε να εμβολιάσουμε τον κόσμο,
15:21
with a functioning vaccine that creates immunity,
310
921566
3197
με ένα λειτουργικό εμβόλιο που δημιουργεί ανοσία,
15:24
I think probably a lot of workplaces
311
924787
2195
πιστεύω πως πολλοί εργασιακοί χώροι,
15:27
are going to want to encourage work-from-home.
312
927006
2171
θα ενθαρρύνουν την εργασία από το σπίτι.
15:29
But I just want us also to remember that part of humanity is community,
313
929201
3851
Θέλω όμως να θυμόμαστε ότι η κοινότητα είναι μέρος της ανθρωπότητας,
15:33
and so we'll have to be thinking through how we balance those activities.
314
933076
4707
κι έτσι πρέπει να σκεφτούμε πως εξισορροπούμε αυτές τις δραστηριότητες.
15:37
CA: And, of course, there are huge swathes of the economy
315
937807
2863
ΚΑ: Φυσικά, υπάρχουν τεράστια τμήματα της οικονομίας
15:40
that can't work from home.
316
940694
2487
που δεν μπορούν να εργαστούν από το σπίτι.
15:43
We're a lucky few who can.
317
943205
2696
Είμαστε από τους λίγους τυχερούς που μπορούν.
15:45
And speaking of which, here's a question from Otho Kerr.
318
945925
3233
Μιλώντας γι' αυτό, να μια ερώτηση από τον Ότο Κερ.
15:49
"Vulnerable communities seem to be receiving
319
949182
2182
«Οι ευάλωτες κοινότητες φαίνεται να λαμβάνουν
15:51
a disproportionate amount of misinformation.
320
951388
2291
μια δυσανάλογη ποσότητα παραπληροφόρησης.
15:53
What is Google doing
321
953703
1252
Τι κάνει η Google
15:54
to help make sure these communities are receiving accurate news
322
954979
3012
για να βεβαιωθεί πως αυτές οι κοινότητες λαμβάνουν έγκυρα νέα
15:58
rather than fake news?"
323
958015
1695
και όχι αναληθή;»
15:59
KD: You know, vulnerable communities is where I have spent
324
959734
2781
ΚΝ: Στις ευάλωτες κοινότητες έχω εστιάσει
16:02
most of my career focused.
325
962539
1846
το μεγαλύτερο μέρος της καριέρας μου.
16:04
I think with many things that we've learned as a society
326
964409
3691
Πιστεύω πως αρκετά πράγματα που μάθαμε ως κοινωνία,
16:08
in this pandemic
327
968124
1393
σ' αυτήν την πανδημία,
16:09
were things that we, frankly, should have known.
328
969541
2498
ειλικρινά, έπρεπε ήδη να τα γνωρίζουμε.
16:12
And before I get to the information, I'll just talk about access to services,
329
972063
3887
Πριν μπω σε λεπτομέρειες, θα μιλήσω για πρόσβαση στις υπηρεσίες,
16:15
which is to say, and to brag, I guess, on my hometown of New Orleans.
330
975974
5433
κάτι για το οποίο υπερηφανεύεται η γενέτειρά μου, η Νέα Ορλεάνη.
16:21
One of the early things that New Orleans learned,
331
981431
3376
Αυτό που έμαθε νωρίς η Νέα Ορλεάνη,
16:24
or remembered or whatever,
332
984831
1985
ή θυμόταν, καλύτερα,
16:26
was that drive-through testing only works if you have a car.
333
986840
3164
ήταν πως η εξέταση στο αυτοκίνητο αφορά μόνον όσους έχουν αυτοκίνητο.
16:30
So you need walk-up testing, and it needs to be in the neighborhood.
334
990028
3736
Έτσι χρειάζεται εξέταση για πεζούς και πρέπει να είναι μέσα στη γειτονιά.
16:33
We need to meet people where they are,
335
993788
2054
Πρέπει να τους βρούμε στον χώρο τους,
16:35
and it's thematic of all the work that we did after Hurricane Katrina in New Orleans
336
995866
4850
κι αυτό που κάναμε και μετά τον τυφώνα Κατρίνα στη Νέα Ορλεάνη,
16:40
was to build back a health care and public health infrastructure
337
1000740
3107
ήταν η δημιουργία υγειονομικής περίθαλψης και υποδομών υγείας,
16:43
that was community-oriented, built with community not for community.
338
1003871
3731
που απευθύνονται και φτιάχτηκαν με την κοινότητα όχι για την κοινότητα.
16:47
Of all the many things that I really do hope last from this pandemic,
339
1007626
5553
Ένα απ' όλα αυτά που ελπίζω να διαρκέσουν από αυτή την πανδημία,
16:53
one of them, though, is that we're being much more conscious
340
1013203
3118
ένα είναι το να είμαστε πιο συνειδητοί
16:56
of building with especially vulnerable communities
341
1016345
3899
στο να δημιουργούμε ειδικά με τις ευάλωτες κοινότητες
17:00
and building out policies and processes
342
1020268
3226
και να φτιάχνουμε πολιτικές και διαδικασίες,
17:03
that are as inclusive as possible.
343
1023518
3607
που είναι ανοικτές σε όλους.
17:07
For Google information, we start with,
344
1027149
5328
Για τα δεδομένα της Google, ξεκινάμε με,
17:12
on the search platform, for example,
345
1032501
2722
την πλατφόρμα αναζήτησης, για παράδειγμα,
17:15
adding up knowledge panels,
346
1035247
1408
μαζί με πίνακες πληροφοριών,
17:16
that we spend time making sure are linguistically and culturally appropriate.
347
1036679
4711
όντας σίγουροι για τη γλωσσική και πολιτιστική τους καταλληλότητα.
17:21
We tend to start globally,
348
1041414
2615
Ξεκινώντας σε παγκόσμιο επίπεδο
17:24
with global authoritative groups like the World Health Organization
349
1044053
3296
με παγκοσμίως αξιόπιστες ομάδες, όπως ο Παγκόσμιος Οργανισμός Υγείας,
17:27
or the National Health Service or CDC,
350
1047373
2012
η Εθνική Υπηρεσία Υγείας ή τα Κέντρα Ελέγχου Νοσημάτων,
17:29
and then we begin to build down to more focused jurisdictions.
351
1049409
5454
και μετά περνάμε σε πιο συγκεκριμένες περιφέρειες.
17:34
On other platforms that we have like YouTube,
352
1054887
2996
Σε άλλες πλατφόρμες μας, όπως το YouTube,
17:37
we've built out special channels
353
1057907
2071
δημιουργήσαμε ειδικά κανάλια,
17:40
where we do, because it's a platform and we can host content,
354
1060002
3991
επειδή πρόκειται για πλατφόρμα που μπορεί να φιλοξενήσει περιεχόμενο,
17:44
we've partnered with creatives --
355
1064017
2325
συνεργαστήκαμε με δημιουργούς,
17:46
we call them, I don't know, that's a new thing for me
356
1066366
2549
τους ονομάζουμε, δεν ξέρω, είναι καινούριο για μένα,
17:48
because I'm a doctor --
357
1068939
1190
διότι είμαι γιατρός --
17:50
but we've partnered with creatives and influencers
358
1070153
3285
αλλά συνεργαστήκαμε με δημιουργούς και ίνφλουενσερς
17:53
whose reach resonates with communities.
359
1073462
2347
που έχουν απήχηση στην κοινότητα.
17:55
We have had particular programming, for example, for seniors,
360
1075833
2925
Είχαμε συγκεκριμένα προγράμματα για ηλικιωμένους, για παράδειγμα,
17:58
African-Americans,
361
1078782
1273
Άφρο-Αμερικανούς,
18:00
so "vulnerable" takes on a lot of meaning for us
362
1080079
2336
κι έτσι ο όρος «ευάλωτος» σημαίνει πολλά για μας,
18:02
globally and in the US context.
363
1082439
1504
παγκοσμίως και στις ΗΠΑ.
18:03
Our work is not done,
364
1083967
1645
Το έργο μας δεν έχει τελειώσει,
18:05
and we certainly every day are thinking about how we can do more
365
1085636
4436
και κάθε μέρα σκεφτόμαστε τι παραπάνω μπορούμε να κάνουμε
18:10
to see that the information is accessible,
366
1090096
3314
για να είναι η πληροφορία προσβάσιμη,
18:13
accurate
367
1093434
1174
ακριβής και ενδιαφέρουσα,
18:14
and also, frankly, interesting so that people want to engage.
368
1094632
3694
ώστε να κινεί το ενδιαφέρον του κοινού.
18:18
CA: Yeah.
369
1098350
1518
KA: Ναι.
18:19
Alright, thank you Karen.
370
1099892
1362
Εντάξει, σε ευχαριστώ, Κάρεν.
18:21
I'll be back in a bit with some other questions.
371
1101278
2474
Θα επιτρέψω σε λίγο με άλλες ερωτήσεις.
18:24
WPR: Thank you, Chris.
372
1104751
1450
ΓΠΡ: Σ' ευχαριστώ, Κρις.
18:28
And you know, and this is really wonderful talking about
373
1108161
2993
Είναι πράγματι εκπληκτικό να το συζητάμε,
18:31
more broadly, where you see tech and public health going,
374
1111178
3706
πιο ευρέως, με την τεχνολογία και τη δημόσια υγεία να συνεργάζονται,
18:34
and specifically, talking about these vulnerable communities.
375
1114908
2923
ειδικά γι' αυτές τις ευάλωτες κοινότητες.
18:37
And I think one thing, even just beyond Google,
376
1117855
3615
Πιστεύω ότι, πέρα από την Google,
18:41
it would be interesting to sort of hear your thoughts
377
1121494
2576
θα ήταν ενδιαφέρον να ακούσουμε τις σκέψεις σου
18:44
on where you see tech in general better serving public health,
378
1124094
3680
για το πώς βλέπεις την τεχνολογία να βοηθά περισσότερο τη δημόσια υγεία,
18:47
if there are spaces that you think,
379
1127798
1871
αν υπάρχουν τομείς που πιστεύεις,
18:49
no matter which tech company we're talking about,
380
1129693
3160
ανεξαρτήτως για ποια εταιρεία τεχνολογίας μιλάμε,
18:52
we could all sort of come together to better serve the community.
381
1132877
3128
που θα βοηθούσαν στην καλύτερη εξυπηρέτηση της κοινότητας.
18:56
Do you have any thoughts on that?
382
1136029
2002
Τι σκέφτεσαι γι' αυτό;
18:59
KD: I could spend several hours talking to you about that,
383
1139349
3316
ΚΝ: Θα μπορούσα να σου μιλάω πολλές ώρες γι' αυτό,
19:02
but maybe I'll just start by saying
384
1142689
3941
αλλά ίσως να αρχίσω λέγοντας
19:06
that I came to tech
385
1146654
6351
πως μπήκα στην τεχνολογία,
19:13
through the pathway of direct patient care
386
1153029
3492
περνώντας από την άμεση φροντίδα ασθενών
19:16
and public health service in local community,
387
1156545
3040
και την υπηρεσία δημόσιας υγείας στην τοπική κοινότητα,
19:19
and I ended up in a role in the federal government
388
1159609
4329
καταλήγοντας με έναν ρόλο στην ομοσπονδιακή κυβέρνηση,
19:23
as the National Coordinator for Health IT,
389
1163962
2124
ως Εθνικός Συντονιστής Υγείας πληροφορικής,
19:26
which, for my background, felt unusual to me,
390
1166110
3256
το όποιο, βάσει του παρελθόντος μου, ήταν περίεργο για μένα,
19:29
I'm just being honest.
391
1169390
1351
για να είμαι ειλικρινής.
19:30
And I thought, well, I'm not really a tech person,
392
1170765
2377
Το σκέφτηκα ότι δεν είμαι άτομο της τεχνολογίας,
19:33
but the secretary at the time said,
393
1173166
1714
αλλά η γραμματέας τότε μου είπε,
19:34
"That's exactly why we need you, because we need to apply tech."
394
1174904
3157
«Γι' αυτό ακριβώς σε χρειαζόμαστε, για εφαρμογή της τεχνολογίας».
19:38
And she had had the unfortunate experience of hearing me chirp about
395
1178085
3927
Είχε την ατυχή εμπειρία να με ακούσει να γκρινιάζω
19:42
how public health needed more timely data to make better evidence-based policy
396
1182036
5347
ότι η δημόσια υγεία ήθελε έγκαιρα δεδομένα για μια τεκμηριωμένη πολιτική
19:47
on behalf of community and with community.
397
1187407
2113
για την κοινότητα και σε συνεργασία με αυτήν.
19:49
This was a source of frustration for me as a local public health officer,
398
1189544
3489
Αυτό με άγχωνε ως τοπικό συντονιστή δημόσιας υγείας,
19:53
that sometimes the data I was working on, though great,
399
1193057
2758
ότι τα δεδομένα στα οποία εργαζόμουν, αν και καλά,
19:55
was stale by the time I needed to make decisions
400
1195839
2732
θα πάλιωναν έως ότου έπαιρνα την απόφασή μου
19:58
about chronic disease interventions, or mental health or even violence
401
1198595
3767
σχετικά με τις παρεμβάσεις για χρόνιες ασθένειες ή την ψυχική υγεία ή τη βία,
20:02
or intimate partner violence issues
402
1202386
1747
ή θέματα ενδοοικογενειακής βίας
20:04
in my community.
403
1204157
1572
στην κοινότητά μου.
20:05
And so the desire to make data useful and accessible
404
1205753
4059
Θέλοντας να κάνω τα δεδομένα χρήσιμα και προσβάσιμα,
20:09
to support people in communities
405
1209836
2490
για την υποστήριξη του κόσμου στην κοινότητα,
20:12
is something that's been burning in me for a long time,
406
1212350
2740
είναι κάτι που με ενδιαφέρει εδώ και πολύ καιρό
20:15
and what I have learned since I have been out in Silicon Valley
407
1215114
4205
και αυτό που έμαθα όταν ήμουν στο Σίλικον Βάλεϊ,
20:19
is that that desire burns in the bellies of many people
408
1219343
4970
είναι ότι ήθελαν το ίδιο πολλοί άνθρωποι
20:24
who work at Google and Apple and other companies,
409
1224337
3244
που εργάζονται στην Google, στην Apple και σε άλλες εταιρείες,
20:27
and it's been really wonderful to see,
410
1227605
4712
και ήταν καταπληκτικό να βλέπεις,
20:32
during this horrible time of the pandemic,
411
1232341
3062
κατά τη διάρκεια αυτής της τρομακτικής πανδημίας,
20:35
the incredibly brilliant engineering and programming
412
1235427
4555
τα απίστευτα λαμπρά μηχανικά και προγραμματιστικά,
20:40
and other minds at a company like Google
413
1240006
2403
και άλλα μυαλά σε μια εταιρεία όπως η Google,
20:42
turn their attention on how can we partner with consumers
414
1242433
3502
να στρέφουν την προσοχή τους στη συνεργασία με τους καταναλωτές,
20:45
and with public health to do the right thing,
415
1245959
2253
και με τη δημόσια υγεία για το κοινό καλό,
20:48
to bring the resources that we have to bear.
416
1248236
2236
για να έχουμε τους απαραίτητους πόρους.
20:50
And I said I could talk all day about it because I have many examples
417
1250496
4460
Είπα πως μπορώ να μιλήσω πολύ γι' αυτό διότι έχω πολλά παραδείγματα
20:54
from the work that we have done at Google.
418
1254980
2107
από το έργο μας στην Google.
20:57
Maybe I'll just point out a couple.
419
1257111
2684
Ίσως αναφέρω κάποια.
20:59
One is to say that
420
1259819
3268
Αυτό που μένει να πούμε είναι ότι
21:03
we very early on wanted to find a crisp way to help people understand
421
1263111
6009
θελήσαμε πολύ νωρίς να βρούμε έναν τρόπο να καταλάβει το κοινό
21:09
what they could to protect themselves and their community,
422
1269144
3258
τι έπρεπε να κάνει για να προστατέψει τον εαυτό του και την κοινότητα,
21:12
to flatten the curve, get the R naught less than one,
423
1272426
2571
για την εξομάλυνση της καμπύλης και τον ρυθμό μετάδοσης,
21:15
and this "Do the Five" work that our teams, largely in marketing
424
1275021
3733
και το έργο «Κάνε το πέντε», που προωθούν οι ομάδες μας,
21:18
but then a lot of other people weighed in.
425
1278778
2467
όμως αργότερα πολλοί άνθρωποι είπαν τη γνώμη τους.
21:21
It required massive amounts of talent
426
1281269
2384
Χρειάστηκε τεράστια ποσότητα ταλέντου
21:23
to make that available on our landing page, on search,
427
1283677
4283
για να γίνει αυτό διαθέσιμο στην αρχική μας σελίδα, στην αναζήτηση,
21:27
and then fold it out more broadly.
428
1287984
3191
κι έπειτα να το κάνουμε ευρέως γνωστό.
21:31
We did that in partnership with the World Health Organization,
429
1291199
3126
Το καταφέραμε σε συνεργασία με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας,
21:34
then the CDC, then with countries all across the world
430
1294349
2625
το Κέντρο Ελέγχου Λοιμώξεων και μετά όλες τις χώρες του κόσμου,
21:36
to get simple messaging about staying home if you can
431
1296998
2611
μεταφέροντας το μήνυμα του να μείνουμε σπίτι,
21:39
and coughing into your elbow, washing your hands.
432
1299633
2388
να βήχουμε στον αγκώνα και να πλένουμε τα χέρια.
Αυτά είναι βασικά μηνύματα δημόσιας υγείας,
21:42
These are basic public health messages
433
1302045
1854
21:43
that public health has been, frankly, even in flu season
434
1303923
4165
που προσπαθούσαν, ακόμη και στην εποχή της γρίπης,
21:48
trying to get the word out,
435
1308112
1377
να ακουστούν παντού,
21:49
but it became,
436
1309513
2204
όμως έγινε,
21:51
the resources at a company like a Google,
437
1311741
2271
οι πόροι σε μια εταιρεία όπως η Google,
21:54
and the reach to billions,
438
1314036
1745
και το να φτάσουν σε δισεκατομμύρια,
21:55
it's a platform and a set of talents
439
1315805
2603
είναι μια πλατφόρμα κι ένα σύνολο ανθρώπινου ταλέντου,
21:58
that aren't even the technical, computer vision kind of stuff
440
1318432
4069
που δεν είναι μόνο τεχνικό, από άποψη υπολογιστή δηλαδή,
22:02
that you would typically think about.
441
1322525
2404
όπως συνήθως θα νομίζαμε.
22:04
Many other companies in Silicon Valley have weighed in in the same way.
442
1324953
3455
Κι άλλες εταιρείες στη Σίλικον Βάλεϋ, έχουν σκεφτεί το ίδιο.
22:08
I think similarly, we've been thinking through
443
1328432
2955
Το ίδιο νομίζω, έχουμε σκεφτεί κι εμείς
22:11
how we can use tools like the community mobility reports.
444
1331411
5761
την χρήση εργαλείων όπως τις αναφορές κινητικότητας στην κοινότητα.
22:17
This is something,
445
1337196
1210
Αυτό είναι κάτι,
22:18
a business backer like we have for restaurants.
446
1338430
2204
σαν στήριξη επιχείρησης, όπως στα εστιατόρια.
22:20
The engineers and scientists said,
447
1340658
3036
Οι μηχανικοί και οι επιστήμονες σκέφτηκαν,
22:23
what if we applied that to retail and grocery stores and transportation
448
1343718
5435
αν το εφαρμόζαμε στη λιανική, στα σούπερ-μάρκετ και στις μεταφορές,
22:29
to get a snapshot in a community
449
1349177
2095
για να δούμε τι γίνεται στην κοινότητα,
22:31
of whether people were using those areas less,
450
1351296
3703
αν το κοινό επισκεπτόταν αυτές τις περιοχές λιγότερο,
22:35
whether people were adhering to local public health expectations
451
1355023
3725
αν σέβονταν τις οδηγίες της τοπικής δημόσιας υγείας
22:38
and sheltering in place,
452
1358772
2604
παραμένοντας σπίτι,
22:41
and give that information not only to public health
453
1361400
2413
και να δίναμε την πληροφορία όχι μόνο στην υγεία,
22:43
but to the public
454
1363837
1154
αλλά και στο κοινό,
22:45
to help inspire them to do more for their community
455
1365015
3044
για να τους παρακινήσουμε να βοηθήσουν την κοινότητά τους
22:48
as well as for themselves.
456
1368083
1746
και τους εαυτούς τους.
22:49
So there has been, I think what I'm trying to say, Whitney,
457
1369853
3246
Έτσι νομίζω ότι υπάρχει - αυτό που προσπαθώ να πω, Γουίτνεϋ,
είναι ότι υπάρχει ένα πάντρεμα,
22:53
is I think there's a natural marriage,
458
1373123
1843
22:54
and COVID has been an accelerant use case to demonstrate how that can work,
459
1374990
5467
και η COVID ήταν ένας επιταχυντικός παράγοντας γι' αυτό που κάνουμε,
23:00
and it is my expectation that companies like Google
460
1380481
6058
και περιμένω από εταιρείες όπως η Google,
23:06
who, certainly for us it's in our DNA to be involved in health,
461
1386563
3703
όπου σίγουρα σε εμάς υπάρχει στο DNA μας η ενασχόληση με την υγεία,
23:10
will want to continue working on this going forward,
462
1390290
2999
να θελήσουν να συνεχίσουν να δουλεύουν γι' αυτό, στο εξής,
23:13
because it's really not just good for what we need to get done in this pandemic,
463
1393313
4656
διότι δεν είναι μόνο καλό για να τελειώσει αυτή η πανδημία,
23:17
but public health and prevention
464
1397993
2475
αλλά και για τη δημόσια υγεία και πρόληψη,
23:20
are part and parcel of how we create opportunity
465
1400492
3766
που αποτελούν αναπόσπαστο κομμάτι στη δημιουργία ευκαιριών
23:24
and equity in all communities across the world.
466
1404282
3265
και ισότητας σε όλες τις κοινότητες του κόσμου.
23:27
So I'm passionate about the work of public health
467
1407571
2675
Γι' αυτό είμαι παθιασμένη με το έργο στη δημόσια υγεία,
23:30
and very passionate about partnership.
468
1410270
1913
και με αυτή τη συνεργασία.
23:32
Can I just say one more thing?
469
1412207
1453
Μπορώ να πω κάτι ακόμα;
23:33
WPR: Absolutely.
470
1413684
1367
ΓΠΡ: Βεβαίως.
23:35
KD: Which is to say
471
1415075
1221
ΚΝ: Αυτό είναι,
23:36
that one of the first things that I did before the pandemic started,
472
1416320
3257
ότι ένα από τα πράγματα που έκανα όταν άρχισε η πανδημία -
23:39
I had just started in December,
473
1419601
1648
μόλις είχα αρχίσει τον Δεκέμβριο,
23:41
and then in January, I did a listening session with consumers
474
1421273
3364
και τον Γενάρη έκανα μια συζήτηση με τους καταναλωτές
23:44
about what they wanted,
475
1424661
1289
για το τι ήθελαν,
23:45
and they said something kind of similar to what you said,
476
1425974
2705
και είπαν κάτι παρόμοιο με αυτό που είπες κι εσύ,
23:48
which I just want to call out,
477
1428703
1515
που θέλω να επισημάνω,
23:50
and that is,
478
1430242
1175
κι αυτό είναι
23:51
they wanted partnership, they wanted transparency
479
1431441
3372
ότι ήθελαν συνεργασία και διαφάνεια,
23:54
and they really felt like there was quite a lot
480
1434837
2299
κι ένιωθαν πως υπήρχαν πολλά
23:57
that tech in general could do
481
1437160
2175
που η τεχνολογία μπορούσε να προσφέρει,
23:59
to help them on their health journey.
482
1439359
2071
για να τους βοηθήσει στον τομέα της υγείας.
24:01
But their ask was that we did it in a transparent way
483
1441454
3239
Αλλά ζητούσαν να γίνει με έναν διαφανή τρόπο,
24:04
and we did it in a partnered way with them.
484
1444717
3151
και το πράξαμε πάντα σε συνεργασία μαζί τους.
24:07
And so as we move out of the pandemic, and we're thinking more about consumers,
485
1447892
3752
Καθώς βγαίνουμε από την πανδημία, σκεπτόμενοι τους καταναλωτές,
24:11
I want to carry some of this spirit also
486
1451668
2092
θέλω να διαδώσω το νόημα
24:13
of prevention and helpfulness
487
1453784
1461
της πρόληψης, της βοήθειας
24:15
and transparency
488
1455269
2400
και της διαφάνειας
24:17
into the work that we're going to continue to do for people every day.
489
1457693
3605
στο έργο που συνεχίζουμε να κάνουμε για τους ανθρώπους καθημερινά.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7