In the war for information, will quantum computers defeat cryptographers? | Craig Costello

156,938 views ・ 2019-12-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻译人员: Nan Yang 校对人员: Jiasi Hao
00:12
I'm in the business of safeguarding secrets,
1
12782
3275
我从事保护秘密的工作,
00:16
and this includes your secrets.
2
16081
2172
其中就包括你们的秘密。
00:19
Cryptographers are the first line of defense
3
19206
2134
密码学家是数百年来
00:21
in an ongoing war that's been raging for centuries:
4
21364
3582
持续不断的战争中的 第一道防线:
00:24
a war between code makers
5
24970
2263
是代码编写者
00:27
and code breakers.
6
27257
1252
和代码破译者之间的战争。
这是一场信息战争。
00:29
And this is a war on information.
7
29030
2094
00:32
The modern battlefield for information is digital.
8
32227
3484
现代信息战场是数字化的。
00:35
And it wages across your phones,
9
35735
2162
它发动于你的手机,
00:37
your computers
10
37921
1176
你的电脑
00:39
and the internet.
11
39121
1169
和互联网。
00:41
Our job is to create systems that scramble your emails and credit card numbers,
12
41299
4979
我们的工作是建立系统, 来打乱你们的电子邮件内容,
00:46
your phone calls and text messages --
13
46302
2259
信用卡号,电话内容和短信——
00:48
and that includes those saucy selfies --
14
48585
2192
这包括那些搞笑的自拍照——
00:50
(Laughter)
15
50801
1222
(笑声)
00:52
so that all of this information can only be descrambled
16
52047
2753
这样,所有的这些信息
00:54
by the recipient that it's intended for.
17
54824
2121
只能由预期的接收者解密。
一直以来,
00:58
Now, until very recently,
18
58017
2313
01:00
we thought we'd won this war for good.
19
60354
2555
我们都一直以为自己 永远赢得了这场战争。
01:03
Right now, each of your smartphones is using encryption
20
63694
2945
现在,你们每个人的手机都在使用
01:06
that we thought was unbreakable and that was going to remain that way.
21
66663
3700
我们认为永远 无法被破解的加密手段,
01:11
We were wrong,
22
71654
1940
我们错了,
01:13
because quantum computers are coming,
23
73618
2386
因为量子计算机即将加入这场战争,
01:16
and they're going to change the game completely.
24
76028
2790
它们会彻底改变游戏规则。
01:20
Throughout history, cryptography and code-breaking
25
80445
2456
纵观历史, 密码学和密码破解
01:22
has always been this game of cat and mouse.
26
82925
2070
一直是猫和老鼠的游戏。
01:25
Back in the 1500s,
27
85598
1677
回到十五世纪,
01:27
Queen Mary of the Scots thought she was sending encrypted letters
28
87299
3179
苏格兰的玛丽女王认为 她正在发送
只有她的士兵可以破解的加密信件。
01:30
that only her soldiers could decipher.
29
90502
1977
但是英格兰的伊丽莎白女王
01:33
But Queen Elizabeth of England,
30
93074
2046
01:35
she had code breakers that were all over it.
31
95144
2400
手下有无数的密码破译者。
01:38
They decrypted Mary's letters,
32
98116
2005
他们破解了玛丽的信件,
01:40
saw that she was attempting to assassinate Elizabeth
33
100145
3173
发现了她正试图刺杀伊丽莎白,
01:43
and, subsequently, they chopped Mary's head off.
34
103342
2431
随后,他们砍掉了玛丽的头。
01:47
A few centuries later, in World War II,
35
107729
2352
几个世纪之后的第二次世界大战,
01:50
the Nazis communicated using the Engima code,
36
110987
2884
纳粹使用恩尼格玛密码进行通讯,
01:53
a much more complicated encryption scheme that they thought was unbreakable.
37
113895
3641
是一种他们认为牢不可破的 更复杂的加密机制。
01:58
But then good old Alan Turing,
38
118274
1930
但是之后的艾伦·图灵,
02:00
the same guy who invented what we now call the modern computer,
39
120228
3035
那个发明了我们 称为现代计算机的人,
02:03
he built a machine and used it to break Enigma.
40
123287
2615
制作了一个机器, 用它来破解恩尼格玛。
02:06
He deciphered the German messages
41
126545
1605
他破译了德国人的消息,
并协助使得希特勒和 他的第三帝国停滞不前。
02:08
and helped to bring Hitler and his Third Reich to a halt.
42
128174
2715
02:11
And so the story has gone throughout the centuries.
43
131772
2559
这种故事已经重复了多个世纪。
02:14
Cryptographers improve their encryption,
44
134821
2502
密码学家不断改善他们的加密方式,
02:17
and then code breakers fight back and they find a way to break it.
45
137347
3138
然后密码破译者进行反击, 找到一种方法来破解它。
02:20
This war's gone back and forth, and it's been pretty neck and neck.
46
140969
3387
这场战争来来回回, 而且双方差不多并驾齐驱。
02:25
That was until the 1970s,
47
145533
2715
直到 19 世纪 70 年代,
02:28
when some cryptographers made a huge breakthrough.
48
148272
2660
一些密码学家取得了巨大的突破。
02:31
They discovered an extremely powerful way to do encryption
49
151781
3561
他们发现了一种 非常强大的加密方式,
02:35
called "public-key cryptography."
50
155366
1752
叫做“公钥密码学”。
02:37
Unlike all of the prior methods used throughout history, it doesn't require
51
157839
4275
与之前用过的所有方式不同,
它不需要想要交换 秘密信息的通讯双方
02:42
that the two parties that want to send each other confidential information
52
162138
3607
02:45
have exchanged the secret key beforehand.
53
165769
2059
提前交换密钥。
02:48
The magic of public-key cryptography is that it allows us to connect securely
54
168602
4112
公钥密码学的魔力在于, 它允许我们安全地
02:52
with anyone in the world,
55
172738
1544
与世界上任何人连接起来,
02:55
whether we've exchanged data before or not,
56
175481
2869
无论我们事先交换过数据与否,
02:58
and to do it so fast that you and I don't even realize it's happening.
57
178374
3662
它能让我们可以快速地通讯, 甚至没有意识到它正在发生。
无论你正给同伴发短信相约喝酒,
03:03
Whether you're texting your mate to catch up for a beer,
58
183001
3238
03:06
or you're a bank that's transferring billions of dollars to another bank,
59
186263
4247
还是你正在转账 数十亿美元到另一家银行,
03:10
modern encryption enables us to send data that can be secured
60
190534
3051
现代加密技术使 我们能够在几毫秒内
03:13
in a matter of milliseconds.
61
193609
2021
发送被保护的数据。
03:17
The brilliant idea that makes this magic possible,
62
197502
2882
使这个魔法成为可能的绝妙主意,
03:20
it relies on hard mathematical problems.
63
200408
2527
依赖于困难的数学问题。
03:23
Cryptographers are deeply interested in things that calculators can't do.
64
203623
3834
密码学家对计算器无法 做到的事情深感兴趣。
03:29
For example, calculators can multiply any two numbers you like,
65
209250
3401
例如,计算器可以让 你喜欢的任何两个数字相乘,
03:32
no matter how big the size.
66
212675
1686
无论数字有多大。
03:35
But going back the other way --
67
215175
1941
但是反过来——
03:37
starting with the product and then asking,
68
217140
2218
有相乘后的结果,然后问
03:39
"Which two numbers multiply to give this one?" --
69
219382
2365
“哪两个数字相乘得出的这个数字?”
03:41
that's actually a really hard problem.
70
221771
2381
这实际上是个非常难的问题。
03:45
If I asked you to find which two-digit numbers multiply to give 851,
71
225358
4591
如果我让你找出 哪两个两位数相乘等于 851,
即使有计算器,
03:51
even with a calculator,
72
231051
1192
03:52
most people in this room would have a hard time finding the answer
73
232267
3107
这个房间里的大多数人 在我完成本次演讲之前,
都很难找到答案。
03:55
by the time I'm finished with this talk.
74
235398
1916
03:57
And if I make the numbers a little larger,
75
237338
2661
而且如果我让数字变得更大些,
04:00
then there's no calculator on earth that can do this.
76
240023
3657
地球上没有任何计算器可以做到。
04:03
In fact, even the world's fastest supercomputer
77
243704
2883
实际上,甚至是世界上 最快的超级电脑
04:06
would take longer than the life age of the universe
78
246611
2490
要找到两个相乘得到该数字的数字
04:09
to find the two numbers that multiply to give this one.
79
249125
2872
将花费比宇宙寿命更长的时间。
而这个问题,被叫做“整数分解”,
04:13
And this problem, called "integer factorization,"
80
253029
3341
04:16
is exactly what each of your smartphones and laptops is using right now
81
256394
3626
就是现在你们每部手机和电脑 正在用来保护你们的
04:20
to keep your data secure.
82
260044
1534
数据安全的方法。
04:22
This is the basis of modern encryption.
83
262254
2417
这是现代加密的基础。
04:26
And the fact that all the computing power on the planet combined can't solve it,
84
266266
4210
而地球上所有计算能力联合起来 也无法解决这个问题的事实
04:30
that's the reason we cryptographers thought we'd found a way
85
270500
2873
正是我们密码学家认为 我们找到了一种方式
能永远领先于编码破坏者的原因。
04:33
to stay ahead of the code breakers for good.
86
273397
2258
也许我们有点自大,
04:37
Perhaps we got a little cocky
87
277131
1652
04:39
because just when we thought the war was won,
88
279902
2346
因为就在我们以为战争胜利的时候,
04:42
a bunch of 20th-century physicists came to the party,
89
282272
2938
一批 20 世纪的物理学家 也加入了进来,
04:45
and they revealed that the laws of the universe,
90
285234
2679
他们揭示了宇宙的定律
04:47
the same laws that modern cryptography was built upon,
91
287937
2595
并不是我们想象的那样,
04:51
they aren't as we thought they were.
92
291422
1815
而现代密码学的建立 就基于这些定律。
04:54
We thought that one object couldn't be in two places at the same time.
93
294205
3511
我们认为一个物体 不能同时处于两个地方。
04:58
It's not the case.
94
298262
1541
事实并非如此。
04:59
We thought nothing can possibly spin clockwise and anticlockwise
95
299827
3712
我们认为没有任何东西可以
同时进行顺时针和逆时针旋转。
05:03
simultaneously.
96
303563
1285
05:05
But that's incorrect.
97
305265
1387
但这也不是正确的。
05:07
And we thought that two objects on opposite sides of the universe,
98
307173
3710
我们认为分别位于 宇宙两侧的两个物体
05:10
light years away from each other,
99
310907
2301
彼此相距若干光年,
05:13
they can't possibly influence one another instantaneously.
100
313232
3566
它们不可能瞬间相互影响。
05:17
We were wrong again.
101
317932
1247
我们又错了。
05:20
And isn't that always the way life seems to go?
102
320403
2209
生活也总是这样,不是吗?
05:22
Just when you think you've got everything covered, your ducks in a row,
103
322636
3396
就在你认为你搞定了所有事情, 万事俱备的时候,
一批物理学家出现,
05:26
a bunch of physicists come along
104
326056
1555
并揭示了宇宙的基本定律
05:27
and reveal that the fundamental laws of the universe are completely different
105
327635
3692
与你想的完全不同?
(笑声)
它搞砸了一切。
05:31
to what you thought?
106
331351
1161
05:32
(Laughter)
107
332536
1058
05:33
And it screws everything up.
108
333618
1356
05:34
See, in the teeny tiny subatomic realm,
109
334998
4526
结果就是,在微小的亚原子领域,
05:39
at the level of electrons and protons,
110
339548
3012
在电子和质子的级别上,
05:42
the classical laws of physics,
111
342584
1822
我们都熟知和热爱的
05:44
the ones that we all know and love,
112
344430
1840
物理的经典定律,
05:46
they go out the window.
113
346294
1238
不复存在。
05:48
And it's here that the laws of quantum mechanics kick in.
114
348023
2811
而量子力学定律就在这里展开。
05:51
In quantum mechanics,
115
351688
1186
在量子力学中,
05:52
an electron can be spinning clockwise and anticlockwise at the same time,
116
352898
4478
电子可以同时进行 顺时针和逆时针旋转,
05:57
and a proton can be in two places at once.
117
357400
2564
而一个质子可以 同时处于两个位置。
06:01
It sounds like science fiction,
118
361940
2123
这听起来像科幻小说,
06:04
but that's only because the crazy quantum nature of our universe,
119
364087
4195
但是这仅仅是因为 宇宙的疯狂量子本质,
06:08
it hides itself from us.
120
368306
1671
对我们隐藏了自己,
06:10
And it stayed hidden from us until the 20th century.
121
370884
3292
直到 20 世纪。
06:15
But now that we've seen it, the whole world is in an arms race
122
375494
3769
但是现在我们看见了, 整个世界
都在争相尝试建造量子计算机——
06:19
to try to build a quantum computer --
123
379287
2276
06:22
a computer that can harness the power of this weird and wacky quantum behavior.
124
382455
4339
一种能够利用古怪的 量子行为力量的计算机。
06:28
These things are so revolutionary
125
388375
2456
这些东西太具有颠覆性了,
06:30
and so powerful
126
390855
1766
而且如此强大,
06:32
that they'll make today's fastest supercomputer
127
392645
2353
会使得现在最快的超级计算机
06:35
look useless in comparison.
128
395022
2080
相比之下看起来毫无用处。
06:37
In fact, for certain problems that are of great interest to us,
129
397868
3018
实际上,对于我们非常 感兴趣的某些问题,
06:41
today's fastest supercomputer is closer to an abacus
130
401633
2611
如今最快的超级电脑 更接近于一个算盘,
06:44
than to a quantum computer.
131
404268
1675
而不是量子计算机。
06:45
That's right, I'm talking about those little wooden things with the beads.
132
405967
3536
是的,我说的就是那种 带有珠子的小小的木制品。
06:50
Quantum computers can simulate chemical and biological processes
133
410477
4268
量子计算机可以 模拟化学和生物过程,
06:54
that are far beyond the reach of our classical computers.
134
414769
2906
这远远超出了传统计算机的范围。
06:58
And as such, they promise to help us solve some of our planet's biggest problems.
135
418812
5591
因此,它们很可能会帮助我们 解决地球上一些最大的问题。
07:05
They're going to help us combat global hunger;
136
425492
2272
他们将帮助我们战胜全球饥饿;
应对气候变化,
07:09
to tackle climate change;
137
429074
2317
07:11
to find cures for diseases and pandemics for which we've so far been unsuccessful;
138
431415
3960
找到我们迄今为止未能成功的 治疗疾病和全球性传染病的方法,
07:16
to create superhuman artificial intelligence;
139
436213
2909
创造超人类的人工智能,
以及比所有这些事情都重要的,
07:20
and perhaps even more important than all of those things,
140
440034
2904
07:22
they're going to help us understand the very nature of our universe.
141
442962
3726
它将帮助我们理解宇宙的本质。
07:28
But with this incredible potential
142
448376
2214
但是伴随着不可思议的潜力,
07:31
comes an incredible risk.
143
451788
1631
也带来了不可思议的风险。
07:34
Remember those big numbers I talked about earlier?
144
454785
2384
还记得我之前说过的大数字吗?
07:38
I'm not talking about 851.
145
458152
2099
我现在说的不是 851。
实际上,如果你们任何人
07:40
In fact, if anyone in here has been distracted
146
460275
2181
因为要找到这些因数而分心,
07:42
trying to find those factors,
147
462480
1439
07:43
I'm going to put you out of your misery and tell you that it's 23 times 37.
148
463943
3554
我要把你从苦难中解救出来, 告诉你答案是 23 乘 37 。
07:47
(Laughter)
149
467521
1194
(笑声)
07:48
I'm talking about the much bigger number that followed it.
150
468739
2735
我要说的是比那大得多的数字。
07:52
While today's fastest supercomputer couldn't find those factors
151
472300
3500
虽然当今最快的超级计算机 无法在宇宙生命周期中
07:55
in the life age of the universe,
152
475824
2333
找到那些因数,
07:58
a quantum computer could easily factorize numbers
153
478181
2880
但一个量子计算机可以轻易的
08:01
way, way bigger than that one.
154
481085
1567
分解比那大很多很多的数字。
08:03
Quantum computers will break all of the encryption currently used
155
483882
3410
量子计算机将打破我们现在 用来保护大家免受
08:07
to protect you and I from hackers.
156
487316
1978
黑客攻击的所有加密算法。
08:09
And they'll do it easily.
157
489318
1427
它们会轻松做到的。
08:12
Let me put it this way:
158
492539
1333
让我这样说吧:
08:13
if quantum computing was a spear,
159
493896
1770
如果量子计算是一根长矛,
08:16
then modern encryption,
160
496666
1535
那么现代加密——
08:18
the same unbreakable system that's protected us for decades,
161
498225
3373
几十年来一直保护着我们的 牢不可破的系统,
08:21
it would be like a shield made of tissue paper.
162
501622
2658
就像是纸巾做的盾牌。
08:25
Anyone with access to a quantum computer will have the master key
163
505578
3988
有权访问量子计算机的任何人 都将拥有万能钥匙,
08:29
to unlock anything they like in our digital world.
164
509590
2688
可以解锁他们在数字化世界中 喜欢的任何东西。
08:33
They could steal money from banks
165
513293
1812
他们可以从银行偷钱,
并控制经济,
08:35
and control economies.
166
515129
1431
08:37
They could power off hospitals or launch nukes.
167
517303
2897
他们可以关闭医院电源, 或者发射核武器,
08:40
Or they could just sit back and watch all of us on our webcams
168
520224
3337
或者他们可以只是坐下来, 通过网络摄像头看着我们,
08:43
without any of us knowing that this is happening.
169
523585
2358
而我们没有人知道发生了什么。
08:49
Now, the fundamental unit of information on all of the computers we're used to,
170
529314
3959
我们习惯使用的 所有计算机上的基本信息单元,
08:53
like this one,
171
533297
1505
像这个,
08:54
it's called a "bit."
172
534826
1342
叫做一个“比特”。
08:56
A single bit can be one of two states:
173
536651
2223
一个比特可以处于两个状态之一:
08:58
it can be a zero or it can be a one.
174
538898
2259
它可以是 0 或者 1。
09:02
When I FaceTime my mum from the other side of the world --
175
542157
2828
当我和地球另一端的妈妈 视频的时候——
09:05
and she's going to kill me for having this slide --
176
545746
2486
她会因为我做了 这张幻灯片杀了我的——
09:08
(Laughter)
177
548256
1395
(笑声)
09:09
we're actually just sending each other long sequences of zeroes and ones
178
549675
3734
我们实际上只是在给彼此 发送一长串的 0 和 1,
09:13
that bounce from computer to computer, from satellite to satellite,
179
553433
3202
在计算机之间,卫星之间反复,
高速地传输着我们的数据。
09:16
transmitting our data at a rapid pace.
180
556659
2146
09:18
Bits are certainly very useful.
181
558829
2003
比特当然非常有用。
09:20
In fact, anything we currently do with technology
182
560856
2696
实际上,我们现在 技术上做的任何事情
09:23
is indebted to the usefulness of bits.
183
563576
2062
都多亏了比特。
09:26
But we're starting to realize
184
566840
1389
但是我们开始意识到,
09:28
that bits are really poor at simulating complex molecules and particles.
185
568253
4515
在模拟复杂的分子和粒子方面, 比特做得很差。
09:33
And this is because, in some sense,
186
573394
1976
这是因为,在某种意义上,
09:35
subatomic processes can be doing two or more opposing things
187
575394
3085
亚原子过程可以同时做两个或更多
09:38
at the same time
188
578503
1188
相反的事情,
09:39
as they follow these bizarre rules of quantum mechanics.
189
579715
2986
因为他们遵循量子力学的 这些怪异规则。
09:43
So, late last century,
190
583232
1544
所以,上个世纪后期,
09:44
some really brainy physicists had this ingenious idea:
191
584800
3217
一些非常聪明的物理学家
有了这个巧妙的想法:
09:48
to instead build computers that are founded
192
588041
2001
建立基于量子力学原理的计算机。
09:50
on the principles of quantum mechanics.
193
590066
2090
09:54
Now, the fundamental unit of information of a quantum computer,
194
594557
3219
量子计算机的基本信息单位
09:57
it's called a "qubit."
195
597800
1248
叫做一个“量子比特” (qubit),
09:59
It stands for "quantum bit."
196
599582
1800
是 “quantum bit”的缩写。
10:02
Instead of having just two states, like zero or one,
197
602986
3257
一个量子比特可以有无限个状态,
而不再是只有 0 或 1 两个状态。
10:06
a qubit can be an infinite number of states.
198
606267
2889
10:09
And this corresponds to it being some combination of both zero and one
199
609849
3666
这对应于它同时是 0 和 1 的
10:13
at the same time,
200
613539
1787
某种组合,
10:15
a phenomenon that we call "superposition."
201
615350
2189
我们称这种现象为“叠加”。
10:18
And when we have two qubits in superposition,
202
618569
2705
当我们有两个量子比特 叠加在一起时,
10:21
we're actually working across all four combinations
203
621298
2382
实际上,我们正在研究四种组合,
10:23
of zero-zero, zero-one, one-zero and one-one.
204
623704
2510
0 - 0 ,0 - 1 ,1 - 0 ,和 1 - 1。
10:26
With three qubits,
205
626940
1346
有三个量子比特时,
10:28
we're working in superposition across eight combinations,
206
628310
3241
我们在研究八种组合的叠加状态,
10:31
and so on.
207
631575
1152
以此类推。
10:33
Each time we add a single qubit, we double the number of combinations
208
633294
3950
每次我们增加一个量子比特, 我们需要同时处理的
叠加状态的组合数量
10:37
that we can work with in superposition
209
637268
3602
将加倍。
10:40
at the same time.
210
640894
1179
所以当我们扩大规模, 处理很多量子比特时,
10:43
And so when we scale up to work with many qubits,
211
643005
2629
10:45
we can work with an exponential number of combinations
212
645658
3622
我们需要同时处理的
组合状态数量呈指数型增加。
10:49
at the same time.
213
649304
1319
10:51
And this just hints at where the power of quantum computing is coming from.
214
651440
3635
而这就暗示了量子计算的 力量从何而来。
10:56
Now, in modern encryption,
215
656964
1327
如今,在现代加密中,
10:59
our secret keys, like the two factors of that larger number,
216
659429
3928
我们的密钥, 例如大数的分解因子,
11:03
they're just long sequences of zeroes and ones.
217
663381
2277
它们只是 0 和 1 的长序列。
11:06
To find them,
218
666539
1244
为了找到它们,
11:07
a classical computer must go through every single combination,
219
667807
4444
一个传统计算机必须 实验所有的组合可能,
11:12
one after the other,
220
672275
1151
一个接着一个,
11:13
until it finds the one that works and breaks our encryption.
221
673450
3079
直到找到那对可以 成功破译加密的组合。
11:18
But on a quantum computer,
222
678191
1548
但是在量子计算机中,
11:20
with enough qubits in superposition,
223
680779
3193
有了足够多的 叠加状态的量子比特,
可以在同一时间 从所有组合中提取信息。
11:25
information can be extracted from all combinations at the same time.
224
685001
4331
11:30
In very few steps,
225
690912
1254
只需几个步骤,
11:32
a quantum computer can brush aside all of the incorrect combinations,
226
692190
3974
一个量子计算机就可以 撇开所有不正确的组合,
11:36
home in on the correct one
227
696188
1413
留住正确的那个,
11:37
and then unlock our treasured secrets.
228
697625
2061
然后解锁我们珍贵的秘密。
11:44
Now, at the crazy quantum level,
229
704215
2566
在疯狂的量子级别,
11:47
something truly incredible is happening here.
230
707900
2622
着实令人难以置信的事情发生了。
11:52
The conventional wisdom held by many leading physicists --
231
712625
3674
许多顶尖物理学家所拥有的 传统智慧——
11:56
and you've got to stay with me on this one --
232
716323
2619
这点你们得跟上我——
11:58
is that each combination is actually examined by its very own quantum computer
233
718966
4423
每个组合实际上 是由自己的量子计算机
12:03
inside its very own parallel universe.
234
723413
2549
在自己的平行宇宙中检验的。
12:07
Each of these combinations, they add up like waves in a pool of water.
235
727303
3901
每个组合,它们像波浪一样 积聚在水池中。
错误的那些组合,
12:12
The combinations that are wrong,
236
732085
1986
12:14
they cancel each other out.
237
734095
1978
它们相互抵消掉。
12:16
And the combinations that are right,
238
736097
1760
而那些正确的组合,
12:17
they reinforce and amplify each other.
239
737881
1859
它们加强并相互扩大。
12:20
So at the end of the quantum computing program,
240
740241
2665
所以在量子计算过程结束时,
12:22
all that's left is the correct answer,
241
742930
2817
留下了的就只是 我们可以在这个宇宙中
12:25
that we can then observe here in this universe.
242
745771
2553
看到的正确的答案。
12:29
Now, if that doesn't make complete sense to you, don't stress.
243
749575
3136
如果你没有完全搞懂, 不要紧张。
12:32
(Laughter)
244
752735
1048
(笑声)
12:33
You're in good company.
245
753807
1223
有人陪你们。
12:36
Niels Bohr, one of the pioneers of this field,
246
756205
3166
尼尔斯·波尔, 这个领域的先驱者之一,
12:39
he once said that anyone who could contemplate quantum mechanics
247
759395
3007
他曾经说过任何 认真去思考量子力学
12:42
without being profoundly shocked,
248
762426
2363
而没有被深深震惊到的人,
12:44
they haven't understood it.
249
764813
1456
只是还没有理解它。
12:46
(Laughter)
250
766293
1427
(笑声)
12:47
But you get an idea of what we're up against,
251
767744
2155
但是你们已经知道了 我们要面对的,
12:49
and why it's now up to us cryptographers
252
769923
2062
以及为什么现在我们的密码学家
12:52
to really step it up.
253
772009
1363
要加紧准备应对它。
12:54
And we have to do it fast,
254
774674
2089
而且我们必须行动迅速,
12:56
because quantum computers,
255
776787
2032
因为量子计算机
12:58
they already exist in labs all over the world.
256
778843
3023
已经存在于世界各地的实验室中。
13:03
Fortunately, at this minute,
257
783248
1897
幸运的是,目前,
13:05
they only exist at a relatively small scale,
258
785169
2670
它们仅以相对较小的规模存在,
13:07
still too small to break our much larger cryptographic keys.
259
787863
3065
规模尚无法攻破我们那些 数量庞大的加密密钥。
13:12
But we might not be safe for long.
260
792127
1684
但是我们安全不了太久了。
13:14
Some folks believe that secret government agencies
261
794968
2496
有些人认为秘密政府机构
13:17
have already built a big enough one,
262
797488
1913
已经建立了一个 足够大的量子计算机,
13:19
and they just haven't told anyone yet.
263
799425
1973
只是他们还没有告诉任何人。
13:21
Some pundits say they're more like 10 years off.
264
801961
2429
一些专家说,还有十年时间。
13:24
Some people say it's more like 30.
265
804414
1860
一些人说更有可能是 30 年。
13:27
You might think that if quantum computers are 10 years away,
266
807163
2857
你们可能认为如果我们 距离量子计算机还有十年之远,
我们密码学家肯定还有 足够的时间可以想出办法
13:30
surely that's enough time for us cryptographers to figure it out
267
810044
3064
来及时保护我们的网络。
13:33
and to secure the internet in time.
268
813132
1694
13:34
But unfortunately, it's not that easy.
269
814850
1887
但是不幸的是,没有那么容易。
13:37
Even if we ignore the many years that it takes
270
817521
2188
即使我们忽略进行标准化和部署
13:39
to standardize and deploy and then roll out new encryption technology,
271
819733
3666
所要花费的多年时间, 然后推出新的加密技术,
13:43
in some ways we may already be too late.
272
823423
2328
在某些方面, 我们可能已经来不及了。
13:47
Smart digital criminals and government agencies
273
827407
3172
精明的数字犯罪分子和政府机构
13:50
may already be storing our most sensitive encrypted data
274
830603
4279
可能已经抢在量子计算机 大规模应用之前,
13:54
in anticipation for the quantum future ahead.
275
834906
2593
开始存储我们最敏感的机密数据了。
外国领导人,
13:59
The messages of foreign leaders,
276
839069
1738
14:02
of war generals
277
842100
1355
战争将军,
14:04
or of individuals who question power,
278
844653
2162
或者质疑权力的个人,
14:07
they're encrypted for now.
279
847936
1550
他们的信息现在是加密的。
14:10
But as soon as the day comes
280
850487
1601
但是只要那一天到来,
14:12
that someone gets their hands on a quantum computer,
281
852112
2776
有人有能力操作量子计算机,
14:14
they can retroactively break anything from the past.
282
854912
3126
他们就可以追溯性地 破解过去的一切信息。
在某些政府和金融部门,
14:19
In certain government and financial sectors
283
859078
2030
14:21
or in military organizations,
284
861132
1403
或在军事机构中,
14:22
sensitive data has got to remain classified for 25 years.
285
862559
3074
敏感数据必须保密 25 年。
14:26
So if a quantum computer really will exist in 10 years,
286
866273
3180
所以如果量子计算机 真的在十年后出现,
14:29
then these guys are already 15 years too late
287
869477
2290
那么这些人晚了 15 年,
14:31
to quantum-proof their encryption.
288
871791
1710
已经来不及应对量子危机。
14:34
So while many scientists around the world
289
874858
1976
所以当世界各地的科学家
14:36
are racing to try to build a quantum computer,
290
876858
2903
竞相尝试建造量子计算机时,
14:39
us cryptographers are urgently looking to reinvent encryption
291
879785
3450
我们密码学家正迫切 重塑我们的加密系统,
14:43
to protect us long before that day comes.
292
883259
2202
以在那天到来之前保护我们。
14:46
We're looking for new, hard mathematical problems.
293
886718
2974
我们正在寻找新的数学难题。
14:50
We're looking for problems that, just like factorization,
294
890435
3011
我们正在找 像数字分解那样的难题,
14:53
can be used on our smartphones and on our laptops today.
295
893470
3009
可以用在我们如今的 智能手机和电脑上。
14:57
But unlike factorization, we need these problems to be so hard
296
897596
4375
但是不同于数字分解, 我们需要这个难题足够难,
15:01
that they're even unbreakable with a quantum computer.
297
901995
2846
难到它不能被量子计算机破解。
15:06
In recent years, we've been digging around a much wider realm of mathematics
298
906366
3606
最近几年,我们一直在 探索更广阔的数学领域,
15:09
to look for such problems.
299
909996
1526
来寻找这样的难题。
15:12
We've been looking at numbers and objects
300
912205
1971
我们一直在看那些
比你我习惯所见更加奇特的,
15:14
that are far more exotic and far more abstract
301
914200
2168
比计算器上的那些抽象得多的
15:16
than the ones that you and I are used to,
302
916392
1956
数字和对象。
15:18
like the ones on our calculators.
303
918372
1597
15:19
And we believe we've found some geometric problems
304
919993
2380
而且我们相信我们 已经找到了一些几何问题,
15:22
that just might do the trick.
305
922397
1399
可能会有帮助。
15:24
Now, unlike those two- and three-dimensional geometric problems
306
924383
3063
它不像那些我们 在高中时用图纸和笔
15:27
that we used to have to try to solve with pen and graph paper in high school,
307
927470
3699
解决的二维或三维几何问题,
它们大多数定义在 500 个维度以上。
15:31
most of these problems are defined in well over 500 dimensions.
308
931193
4229
15:36
So not only are they a little hard to depict and solve on graph paper,
309
936453
3756
所以它们不只在草纸上 难以描述和解决,
15:40
but we believe they're even out of the reach of a quantum computer.
310
940233
3472
而且我们相信它们超出了 量子计算机的计算范围。
15:45
So though it's early days,
311
945392
1697
所以虽然现在还早,
15:47
it's here that we are putting our hope as we try to secure our digital world
312
947113
4505
但此时此刻,我们希望 在步入量子未来时,
15:51
moving into its quantum future.
313
951642
1970
可以确保我们数字世界的安全。
15:55
Just like all of the other scientists,
314
955171
1853
就像所有其他的科学家,
15:57
we cryptographers are tremendously excited
315
957048
2163
我们密码学家对于未来 与量子计算机
15:59
at the potential of living in a world alongside quantum computers.
316
959235
3857
一起生活的世界感到非常兴奋。
16:04
They could be such a force for good.
317
964839
2153
这可能是正义的力量。
16:09
But no matter what technological future we live in,
318
969508
4248
但是无论未来 我们有什么样的技术,
16:16
our secrets will always be a part of our humanity.
319
976867
4856
我们的秘密都将一直是 我们人性的一部分,
16:22
And that is worth protecting.
320
982637
2234
而它们值得被保护。
16:25
Thanks.
321
985559
1154
谢谢。
16:26
(Applause)
322
986737
3106
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog