In the war for information, will quantum computers defeat cryptographers? | Craig Costello
155,190 views ・ 2019-12-06
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻译人员: Nan Yang
校对人员: Jiasi Hao
00:12
I'm in the business
of safeguarding secrets,
1
12782
3275
我从事保护秘密的工作,
00:16
and this includes your secrets.
2
16081
2172
其中就包括你们的秘密。
00:19
Cryptographers are
the first line of defense
3
19206
2134
密码学家是数百年来
00:21
in an ongoing war that's been
raging for centuries:
4
21364
3582
持续不断的战争中的
第一道防线:
00:24
a war between code makers
5
24970
2263
是代码编写者
00:27
and code breakers.
6
27257
1252
和代码破译者之间的战争。
这是一场信息战争。
00:29
And this is a war on information.
7
29030
2094
00:32
The modern battlefield
for information is digital.
8
32227
3484
现代信息战场是数字化的。
00:35
And it wages across your phones,
9
35735
2162
它发动于你的手机,
00:37
your computers
10
37921
1176
你的电脑
00:39
and the internet.
11
39121
1169
和互联网。
00:41
Our job is to create systems that scramble
your emails and credit card numbers,
12
41299
4979
我们的工作是建立系统,
来打乱你们的电子邮件内容,
00:46
your phone calls and text messages --
13
46302
2259
信用卡号,电话内容和短信——
00:48
and that includes those saucy selfies --
14
48585
2192
这包括那些搞笑的自拍照——
00:50
(Laughter)
15
50801
1222
(笑声)
00:52
so that all of this information
can only be descrambled
16
52047
2753
这样,所有的这些信息
00:54
by the recipient that it's intended for.
17
54824
2121
只能由预期的接收者解密。
一直以来,
00:58
Now, until very recently,
18
58017
2313
01:00
we thought we'd won this war for good.
19
60354
2555
我们都一直以为自己
永远赢得了这场战争。
01:03
Right now, each of your smartphones
is using encryption
20
63694
2945
现在,你们每个人的手机都在使用
01:06
that we thought was unbreakable
and that was going to remain that way.
21
66663
3700
我们认为永远
无法被破解的加密手段,
01:11
We were wrong,
22
71654
1940
我们错了,
01:13
because quantum computers are coming,
23
73618
2386
因为量子计算机即将加入这场战争,
01:16
and they're going to change
the game completely.
24
76028
2790
它们会彻底改变游戏规则。
01:20
Throughout history,
cryptography and code-breaking
25
80445
2456
纵观历史,
密码学和密码破解
01:22
has always been this game
of cat and mouse.
26
82925
2070
一直是猫和老鼠的游戏。
01:25
Back in the 1500s,
27
85598
1677
回到十五世纪,
01:27
Queen Mary of the Scots thought
she was sending encrypted letters
28
87299
3179
苏格兰的玛丽女王认为
她正在发送
只有她的士兵可以破解的加密信件。
01:30
that only her soldiers could decipher.
29
90502
1977
但是英格兰的伊丽莎白女王
01:33
But Queen Elizabeth of England,
30
93074
2046
01:35
she had code breakers
that were all over it.
31
95144
2400
手下有无数的密码破译者。
01:38
They decrypted Mary's letters,
32
98116
2005
他们破解了玛丽的信件,
01:40
saw that she was attempting
to assassinate Elizabeth
33
100145
3173
发现了她正试图刺杀伊丽莎白,
01:43
and, subsequently,
they chopped Mary's head off.
34
103342
2431
随后,他们砍掉了玛丽的头。
01:47
A few centuries later, in World War II,
35
107729
2352
几个世纪之后的第二次世界大战,
01:50
the Nazis communicated
using the Engima code,
36
110987
2884
纳粹使用恩尼格玛密码进行通讯,
01:53
a much more complicated encryption scheme
that they thought was unbreakable.
37
113895
3641
是一种他们认为牢不可破的
更复杂的加密机制。
01:58
But then good old Alan Turing,
38
118274
1930
但是之后的艾伦·图灵,
02:00
the same guy who invented
what we now call the modern computer,
39
120228
3035
那个发明了我们
称为现代计算机的人,
02:03
he built a machine and used it
to break Enigma.
40
123287
2615
制作了一个机器,
用它来破解恩尼格玛。
02:06
He deciphered the German messages
41
126545
1605
他破译了德国人的消息,
并协助使得希特勒和
他的第三帝国停滞不前。
02:08
and helped to bring Hitler
and his Third Reich to a halt.
42
128174
2715
02:11
And so the story has gone
throughout the centuries.
43
131772
2559
这种故事已经重复了多个世纪。
02:14
Cryptographers improve their encryption,
44
134821
2502
密码学家不断改善他们的加密方式,
02:17
and then code breakers fight back
and they find a way to break it.
45
137347
3138
然后密码破译者进行反击,
找到一种方法来破解它。
02:20
This war's gone back and forth,
and it's been pretty neck and neck.
46
140969
3387
这场战争来来回回,
而且双方差不多并驾齐驱。
02:25
That was until the 1970s,
47
145533
2715
直到 19 世纪 70 年代,
02:28
when some cryptographers
made a huge breakthrough.
48
148272
2660
一些密码学家取得了巨大的突破。
02:31
They discovered an extremely
powerful way to do encryption
49
151781
3561
他们发现了一种
非常强大的加密方式,
02:35
called "public-key cryptography."
50
155366
1752
叫做“公钥密码学”。
02:37
Unlike all of the prior methods used
throughout history, it doesn't require
51
157839
4275
与之前用过的所有方式不同,
它不需要想要交换
秘密信息的通讯双方
02:42
that the two parties that want to send
each other confidential information
52
162138
3607
02:45
have exchanged the secret key beforehand.
53
165769
2059
提前交换密钥。
02:48
The magic of public-key cryptography
is that it allows us to connect securely
54
168602
4112
公钥密码学的魔力在于,
它允许我们安全地
02:52
with anyone in the world,
55
172738
1544
与世界上任何人连接起来,
02:55
whether we've exchanged
data before or not,
56
175481
2869
无论我们事先交换过数据与否,
02:58
and to do it so fast that you and I
don't even realize it's happening.
57
178374
3662
它能让我们可以快速地通讯,
甚至没有意识到它正在发生。
无论你正给同伴发短信相约喝酒,
03:03
Whether you're texting your mate
to catch up for a beer,
58
183001
3238
03:06
or you're a bank that's transferring
billions of dollars to another bank,
59
186263
4247
还是你正在转账
数十亿美元到另一家银行,
03:10
modern encryption enables us
to send data that can be secured
60
190534
3051
现代加密技术使
我们能够在几毫秒内
03:13
in a matter of milliseconds.
61
193609
2021
发送被保护的数据。
03:17
The brilliant idea that makes
this magic possible,
62
197502
2882
使这个魔法成为可能的绝妙主意,
03:20
it relies on hard mathematical problems.
63
200408
2527
依赖于困难的数学问题。
03:23
Cryptographers are deeply interested
in things that calculators can't do.
64
203623
3834
密码学家对计算器无法
做到的事情深感兴趣。
03:29
For example, calculators can multiply
any two numbers you like,
65
209250
3401
例如,计算器可以让
你喜欢的任何两个数字相乘,
03:32
no matter how big the size.
66
212675
1686
无论数字有多大。
03:35
But going back the other way --
67
215175
1941
但是反过来——
03:37
starting with the product and then asking,
68
217140
2218
有相乘后的结果,然后问
03:39
"Which two numbers multiply
to give this one?" --
69
219382
2365
“哪两个数字相乘得出的这个数字?”
03:41
that's actually a really hard problem.
70
221771
2381
这实际上是个非常难的问题。
03:45
If I asked you to find which two-digit
numbers multiply to give 851,
71
225358
4591
如果我让你找出
哪两个两位数相乘等于 851,
即使有计算器,
03:51
even with a calculator,
72
231051
1192
03:52
most people in this room would have
a hard time finding the answer
73
232267
3107
这个房间里的大多数人
在我完成本次演讲之前,
都很难找到答案。
03:55
by the time I'm finished with this talk.
74
235398
1916
03:57
And if I make the numbers a little larger,
75
237338
2661
而且如果我让数字变得更大些,
04:00
then there's no calculator on earth
that can do this.
76
240023
3657
地球上没有任何计算器可以做到。
04:03
In fact, even the world's
fastest supercomputer
77
243704
2883
实际上,甚至是世界上
最快的超级电脑
04:06
would take longer
than the life age of the universe
78
246611
2490
要找到两个相乘得到该数字的数字
04:09
to find the two numbers
that multiply to give this one.
79
249125
2872
将花费比宇宙寿命更长的时间。
而这个问题,被叫做“整数分解”,
04:13
And this problem,
called "integer factorization,"
80
253029
3341
04:16
is exactly what each of your smartphones
and laptops is using right now
81
256394
3626
就是现在你们每部手机和电脑
正在用来保护你们的
04:20
to keep your data secure.
82
260044
1534
数据安全的方法。
04:22
This is the basis of modern encryption.
83
262254
2417
这是现代加密的基础。
04:26
And the fact that all the computing power
on the planet combined can't solve it,
84
266266
4210
而地球上所有计算能力联合起来
也无法解决这个问题的事实
04:30
that's the reason we cryptographers
thought we'd found a way
85
270500
2873
正是我们密码学家认为
我们找到了一种方式
能永远领先于编码破坏者的原因。
04:33
to stay ahead of the code
breakers for good.
86
273397
2258
也许我们有点自大,
04:37
Perhaps we got a little cocky
87
277131
1652
04:39
because just when we thought
the war was won,
88
279902
2346
因为就在我们以为战争胜利的时候,
04:42
a bunch of 20th-century physicists
came to the party,
89
282272
2938
一批 20 世纪的物理学家
也加入了进来,
04:45
and they revealed
that the laws of the universe,
90
285234
2679
他们揭示了宇宙的定律
04:47
the same laws that modern
cryptography was built upon,
91
287937
2595
并不是我们想象的那样,
04:51
they aren't as we thought they were.
92
291422
1815
而现代密码学的建立
就基于这些定律。
04:54
We thought that one object couldn't be
in two places at the same time.
93
294205
3511
我们认为一个物体
不能同时处于两个地方。
04:58
It's not the case.
94
298262
1541
事实并非如此。
04:59
We thought nothing can possibly spin
clockwise and anticlockwise
95
299827
3712
我们认为没有任何东西可以
同时进行顺时针和逆时针旋转。
05:03
simultaneously.
96
303563
1285
05:05
But that's incorrect.
97
305265
1387
但这也不是正确的。
05:07
And we thought that two objects
on opposite sides of the universe,
98
307173
3710
我们认为分别位于
宇宙两侧的两个物体
05:10
light years away from each other,
99
310907
2301
彼此相距若干光年,
05:13
they can't possibly influence
one another instantaneously.
100
313232
3566
它们不可能瞬间相互影响。
05:17
We were wrong again.
101
317932
1247
我们又错了。
05:20
And isn't that always the way
life seems to go?
102
320403
2209
生活也总是这样,不是吗?
05:22
Just when you think you've got
everything covered, your ducks in a row,
103
322636
3396
就在你认为你搞定了所有事情,
万事俱备的时候,
一批物理学家出现,
05:26
a bunch of physicists come along
104
326056
1555
并揭示了宇宙的基本定律
05:27
and reveal that the fundamental laws
of the universe are completely different
105
327635
3692
与你想的完全不同?
(笑声)
它搞砸了一切。
05:31
to what you thought?
106
331351
1161
05:32
(Laughter)
107
332536
1058
05:33
And it screws everything up.
108
333618
1356
05:34
See, in the teeny tiny subatomic realm,
109
334998
4526
结果就是,在微小的亚原子领域,
05:39
at the level of electrons and protons,
110
339548
3012
在电子和质子的级别上,
05:42
the classical laws of physics,
111
342584
1822
我们都熟知和热爱的
05:44
the ones that we all know and love,
112
344430
1840
物理的经典定律,
05:46
they go out the window.
113
346294
1238
不复存在。
05:48
And it's here that the laws
of quantum mechanics kick in.
114
348023
2811
而量子力学定律就在这里展开。
05:51
In quantum mechanics,
115
351688
1186
在量子力学中,
05:52
an electron can be spinning clockwise
and anticlockwise at the same time,
116
352898
4478
电子可以同时进行
顺时针和逆时针旋转,
05:57
and a proton can be in two places at once.
117
357400
2564
而一个质子可以
同时处于两个位置。
06:01
It sounds like science fiction,
118
361940
2123
这听起来像科幻小说,
06:04
but that's only because
the crazy quantum nature of our universe,
119
364087
4195
但是这仅仅是因为
宇宙的疯狂量子本质,
06:08
it hides itself from us.
120
368306
1671
对我们隐藏了自己,
06:10
And it stayed hidden from us
until the 20th century.
121
370884
3292
直到 20 世纪。
06:15
But now that we've seen it,
the whole world is in an arms race
122
375494
3769
但是现在我们看见了,
整个世界
都在争相尝试建造量子计算机——
06:19
to try to build a quantum computer --
123
379287
2276
06:22
a computer that can harness the power
of this weird and wacky quantum behavior.
124
382455
4339
一种能够利用古怪的
量子行为力量的计算机。
06:28
These things are so revolutionary
125
388375
2456
这些东西太具有颠覆性了,
06:30
and so powerful
126
390855
1766
而且如此强大,
06:32
that they'll make today's
fastest supercomputer
127
392645
2353
会使得现在最快的超级计算机
06:35
look useless in comparison.
128
395022
2080
相比之下看起来毫无用处。
06:37
In fact, for certain problems
that are of great interest to us,
129
397868
3018
实际上,对于我们非常
感兴趣的某些问题,
06:41
today's fastest supercomputer
is closer to an abacus
130
401633
2611
如今最快的超级电脑
更接近于一个算盘,
06:44
than to a quantum computer.
131
404268
1675
而不是量子计算机。
06:45
That's right, I'm talking about
those little wooden things with the beads.
132
405967
3536
是的,我说的就是那种
带有珠子的小小的木制品。
06:50
Quantum computers can simulate
chemical and biological processes
133
410477
4268
量子计算机可以
模拟化学和生物过程,
06:54
that are far beyond the reach
of our classical computers.
134
414769
2906
这远远超出了传统计算机的范围。
06:58
And as such, they promise to help us solve
some of our planet's biggest problems.
135
418812
5591
因此,它们很可能会帮助我们
解决地球上一些最大的问题。
07:05
They're going to help us
combat global hunger;
136
425492
2272
他们将帮助我们战胜全球饥饿;
应对气候变化,
07:09
to tackle climate change;
137
429074
2317
07:11
to find cures for diseases and pandemics
for which we've so far been unsuccessful;
138
431415
3960
找到我们迄今为止未能成功的
治疗疾病和全球性传染病的方法,
07:16
to create superhuman
artificial intelligence;
139
436213
2909
创造超人类的人工智能,
以及比所有这些事情都重要的,
07:20
and perhaps even more important
than all of those things,
140
440034
2904
07:22
they're going to help us understand
the very nature of our universe.
141
442962
3726
它将帮助我们理解宇宙的本质。
07:28
But with this incredible potential
142
448376
2214
但是伴随着不可思议的潜力,
07:31
comes an incredible risk.
143
451788
1631
也带来了不可思议的风险。
07:34
Remember those big numbers
I talked about earlier?
144
454785
2384
还记得我之前说过的大数字吗?
07:38
I'm not talking about 851.
145
458152
2099
我现在说的不是 851。
实际上,如果你们任何人
07:40
In fact, if anyone in here
has been distracted
146
460275
2181
因为要找到这些因数而分心,
07:42
trying to find those factors,
147
462480
1439
07:43
I'm going to put you out of your misery
and tell you that it's 23 times 37.
148
463943
3554
我要把你从苦难中解救出来,
告诉你答案是 23 乘 37 。
07:47
(Laughter)
149
467521
1194
(笑声)
07:48
I'm talking about the much
bigger number that followed it.
150
468739
2735
我要说的是比那大得多的数字。
07:52
While today's fastest supercomputer
couldn't find those factors
151
472300
3500
虽然当今最快的超级计算机
无法在宇宙生命周期中
07:55
in the life age of the universe,
152
475824
2333
找到那些因数,
07:58
a quantum computer
could easily factorize numbers
153
478181
2880
但一个量子计算机可以轻易的
08:01
way, way bigger than that one.
154
481085
1567
分解比那大很多很多的数字。
08:03
Quantum computers will break
all of the encryption currently used
155
483882
3410
量子计算机将打破我们现在
用来保护大家免受
08:07
to protect you and I from hackers.
156
487316
1978
黑客攻击的所有加密算法。
08:09
And they'll do it easily.
157
489318
1427
它们会轻松做到的。
08:12
Let me put it this way:
158
492539
1333
让我这样说吧:
08:13
if quantum computing was a spear,
159
493896
1770
如果量子计算是一根长矛,
08:16
then modern encryption,
160
496666
1535
那么现代加密——
08:18
the same unbreakable system
that's protected us for decades,
161
498225
3373
几十年来一直保护着我们的
牢不可破的系统,
08:21
it would be like a shield
made of tissue paper.
162
501622
2658
就像是纸巾做的盾牌。
08:25
Anyone with access to a quantum computer
will have the master key
163
505578
3988
有权访问量子计算机的任何人
都将拥有万能钥匙,
08:29
to unlock anything they like
in our digital world.
164
509590
2688
可以解锁他们在数字化世界中
喜欢的任何东西。
08:33
They could steal money from banks
165
513293
1812
他们可以从银行偷钱,
并控制经济,
08:35
and control economies.
166
515129
1431
08:37
They could power off hospitals
or launch nukes.
167
517303
2897
他们可以关闭医院电源,
或者发射核武器,
08:40
Or they could just sit back
and watch all of us on our webcams
168
520224
3337
或者他们可以只是坐下来,
通过网络摄像头看着我们,
08:43
without any of us knowing
that this is happening.
169
523585
2358
而我们没有人知道发生了什么。
08:49
Now, the fundamental unit of information
on all of the computers we're used to,
170
529314
3959
我们习惯使用的
所有计算机上的基本信息单元,
08:53
like this one,
171
533297
1505
像这个,
08:54
it's called a "bit."
172
534826
1342
叫做一个“比特”。
08:56
A single bit can be one of two states:
173
536651
2223
一个比特可以处于两个状态之一:
08:58
it can be a zero or it can be a one.
174
538898
2259
它可以是 0 或者 1。
09:02
When I FaceTime my mum
from the other side of the world --
175
542157
2828
当我和地球另一端的妈妈
视频的时候——
09:05
and she's going to kill
me for having this slide --
176
545746
2486
她会因为我做了
这张幻灯片杀了我的——
09:08
(Laughter)
177
548256
1395
(笑声)
09:09
we're actually just sending each other
long sequences of zeroes and ones
178
549675
3734
我们实际上只是在给彼此
发送一长串的 0 和 1,
09:13
that bounce from computer to computer,
from satellite to satellite,
179
553433
3202
在计算机之间,卫星之间反复,
高速地传输着我们的数据。
09:16
transmitting our data at a rapid pace.
180
556659
2146
09:18
Bits are certainly very useful.
181
558829
2003
比特当然非常有用。
09:20
In fact, anything
we currently do with technology
182
560856
2696
实际上,我们现在
技术上做的任何事情
09:23
is indebted to the usefulness of bits.
183
563576
2062
都多亏了比特。
09:26
But we're starting to realize
184
566840
1389
但是我们开始意识到,
09:28
that bits are really poor at simulating
complex molecules and particles.
185
568253
4515
在模拟复杂的分子和粒子方面,
比特做得很差。
09:33
And this is because, in some sense,
186
573394
1976
这是因为,在某种意义上,
09:35
subatomic processes can be doing
two or more opposing things
187
575394
3085
亚原子过程可以同时做两个或更多
09:38
at the same time
188
578503
1188
相反的事情,
09:39
as they follow these bizarre rules
of quantum mechanics.
189
579715
2986
因为他们遵循量子力学的
这些怪异规则。
09:43
So, late last century,
190
583232
1544
所以,上个世纪后期,
09:44
some really brainy physicists
had this ingenious idea:
191
584800
3217
一些非常聪明的物理学家
有了这个巧妙的想法:
09:48
to instead build computers
that are founded
192
588041
2001
建立基于量子力学原理的计算机。
09:50
on the principles of quantum mechanics.
193
590066
2090
09:54
Now, the fundamental unit of information
of a quantum computer,
194
594557
3219
量子计算机的基本信息单位
09:57
it's called a "qubit."
195
597800
1248
叫做一个“量子比特” (qubit),
09:59
It stands for "quantum bit."
196
599582
1800
是 “quantum bit”的缩写。
10:02
Instead of having just two states,
like zero or one,
197
602986
3257
一个量子比特可以有无限个状态,
而不再是只有 0 或 1 两个状态。
10:06
a qubit can be an infinite
number of states.
198
606267
2889
10:09
And this corresponds to it being
some combination of both zero and one
199
609849
3666
这对应于它同时是 0 和 1 的
10:13
at the same time,
200
613539
1787
某种组合,
10:15
a phenomenon that we call "superposition."
201
615350
2189
我们称这种现象为“叠加”。
10:18
And when we have two qubits
in superposition,
202
618569
2705
当我们有两个量子比特
叠加在一起时,
10:21
we're actually working across
all four combinations
203
621298
2382
实际上,我们正在研究四种组合,
10:23
of zero-zero, zero-one,
one-zero and one-one.
204
623704
2510
0 - 0 ,0 - 1 ,1 - 0 ,和 1 - 1。
10:26
With three qubits,
205
626940
1346
有三个量子比特时,
10:28
we're working in superposition
across eight combinations,
206
628310
3241
我们在研究八种组合的叠加状态,
10:31
and so on.
207
631575
1152
以此类推。
10:33
Each time we add a single qubit,
we double the number of combinations
208
633294
3950
每次我们增加一个量子比特,
我们需要同时处理的
叠加状态的组合数量
10:37
that we can work with in superposition
209
637268
3602
将加倍。
10:40
at the same time.
210
640894
1179
所以当我们扩大规模,
处理很多量子比特时,
10:43
And so when we scale up
to work with many qubits,
211
643005
2629
10:45
we can work with an exponential
number of combinations
212
645658
3622
我们需要同时处理的
组合状态数量呈指数型增加。
10:49
at the same time.
213
649304
1319
10:51
And this just hints at where the power
of quantum computing is coming from.
214
651440
3635
而这就暗示了量子计算的
力量从何而来。
10:56
Now, in modern encryption,
215
656964
1327
如今,在现代加密中,
10:59
our secret keys, like the two factors
of that larger number,
216
659429
3928
我们的密钥,
例如大数的分解因子,
11:03
they're just long sequences
of zeroes and ones.
217
663381
2277
它们只是 0 和 1 的长序列。
11:06
To find them,
218
666539
1244
为了找到它们,
11:07
a classical computer must go through
every single combination,
219
667807
4444
一个传统计算机必须
实验所有的组合可能,
11:12
one after the other,
220
672275
1151
一个接着一个,
11:13
until it finds the one that works
and breaks our encryption.
221
673450
3079
直到找到那对可以
成功破译加密的组合。
11:18
But on a quantum computer,
222
678191
1548
但是在量子计算机中,
11:20
with enough qubits in superposition,
223
680779
3193
有了足够多的
叠加状态的量子比特,
可以在同一时间
从所有组合中提取信息。
11:25
information can be extracted
from all combinations at the same time.
224
685001
4331
11:30
In very few steps,
225
690912
1254
只需几个步骤,
11:32
a quantum computer can brush aside
all of the incorrect combinations,
226
692190
3974
一个量子计算机就可以
撇开所有不正确的组合,
11:36
home in on the correct one
227
696188
1413
留住正确的那个,
11:37
and then unlock our treasured secrets.
228
697625
2061
然后解锁我们珍贵的秘密。
11:44
Now, at the crazy quantum level,
229
704215
2566
在疯狂的量子级别,
11:47
something truly incredible
is happening here.
230
707900
2622
着实令人难以置信的事情发生了。
11:52
The conventional wisdom
held by many leading physicists --
231
712625
3674
许多顶尖物理学家所拥有的
传统智慧——
11:56
and you've got to stay
with me on this one --
232
716323
2619
这点你们得跟上我——
11:58
is that each combination is actually
examined by its very own quantum computer
233
718966
4423
每个组合实际上
是由自己的量子计算机
12:03
inside its very own parallel universe.
234
723413
2549
在自己的平行宇宙中检验的。
12:07
Each of these combinations,
they add up like waves in a pool of water.
235
727303
3901
每个组合,它们像波浪一样
积聚在水池中。
错误的那些组合,
12:12
The combinations that are wrong,
236
732085
1986
12:14
they cancel each other out.
237
734095
1978
它们相互抵消掉。
12:16
And the combinations that are right,
238
736097
1760
而那些正确的组合,
12:17
they reinforce and amplify each other.
239
737881
1859
它们加强并相互扩大。
12:20
So at the end of the quantum
computing program,
240
740241
2665
所以在量子计算过程结束时,
12:22
all that's left is the correct answer,
241
742930
2817
留下了的就只是
我们可以在这个宇宙中
12:25
that we can then observe
here in this universe.
242
745771
2553
看到的正确的答案。
12:29
Now, if that doesn't make
complete sense to you, don't stress.
243
749575
3136
如果你没有完全搞懂,
不要紧张。
12:32
(Laughter)
244
752735
1048
(笑声)
12:33
You're in good company.
245
753807
1223
有人陪你们。
12:36
Niels Bohr, one of
the pioneers of this field,
246
756205
3166
尼尔斯·波尔,
这个领域的先驱者之一,
12:39
he once said that anyone
who could contemplate quantum mechanics
247
759395
3007
他曾经说过任何
认真去思考量子力学
12:42
without being profoundly shocked,
248
762426
2363
而没有被深深震惊到的人,
12:44
they haven't understood it.
249
764813
1456
只是还没有理解它。
12:46
(Laughter)
250
766293
1427
(笑声)
12:47
But you get an idea
of what we're up against,
251
767744
2155
但是你们已经知道了
我们要面对的,
12:49
and why it's now up to us cryptographers
252
769923
2062
以及为什么现在我们的密码学家
12:52
to really step it up.
253
772009
1363
要加紧准备应对它。
12:54
And we have to do it fast,
254
774674
2089
而且我们必须行动迅速,
12:56
because quantum computers,
255
776787
2032
因为量子计算机
12:58
they already exist in labs
all over the world.
256
778843
3023
已经存在于世界各地的实验室中。
13:03
Fortunately, at this minute,
257
783248
1897
幸运的是,目前,
13:05
they only exist
at a relatively small scale,
258
785169
2670
它们仅以相对较小的规模存在,
13:07
still too small to break
our much larger cryptographic keys.
259
787863
3065
规模尚无法攻破我们那些
数量庞大的加密密钥。
13:12
But we might not be safe for long.
260
792127
1684
但是我们安全不了太久了。
13:14
Some folks believe that secret
government agencies
261
794968
2496
有些人认为秘密政府机构
13:17
have already built a big enough one,
262
797488
1913
已经建立了一个
足够大的量子计算机,
13:19
and they just haven't told anyone yet.
263
799425
1973
只是他们还没有告诉任何人。
13:21
Some pundits say
they're more like 10 years off.
264
801961
2429
一些专家说,还有十年时间。
13:24
Some people say it's more like 30.
265
804414
1860
一些人说更有可能是 30 年。
13:27
You might think that
if quantum computers are 10 years away,
266
807163
2857
你们可能认为如果我们
距离量子计算机还有十年之远,
我们密码学家肯定还有
足够的时间可以想出办法
13:30
surely that's enough time
for us cryptographers to figure it out
267
810044
3064
来及时保护我们的网络。
13:33
and to secure the internet in time.
268
813132
1694
13:34
But unfortunately, it's not that easy.
269
814850
1887
但是不幸的是,没有那么容易。
13:37
Even if we ignore
the many years that it takes
270
817521
2188
即使我们忽略进行标准化和部署
13:39
to standardize and deploy and then
roll out new encryption technology,
271
819733
3666
所要花费的多年时间,
然后推出新的加密技术,
13:43
in some ways we may already be too late.
272
823423
2328
在某些方面,
我们可能已经来不及了。
13:47
Smart digital criminals
and government agencies
273
827407
3172
精明的数字犯罪分子和政府机构
13:50
may already be storing
our most sensitive encrypted data
274
830603
4279
可能已经抢在量子计算机
大规模应用之前,
13:54
in anticipation for
the quantum future ahead.
275
834906
2593
开始存储我们最敏感的机密数据了。
外国领导人,
13:59
The messages of foreign leaders,
276
839069
1738
14:02
of war generals
277
842100
1355
战争将军,
14:04
or of individuals who question power,
278
844653
2162
或者质疑权力的个人,
14:07
they're encrypted for now.
279
847936
1550
他们的信息现在是加密的。
14:10
But as soon as the day comes
280
850487
1601
但是只要那一天到来,
14:12
that someone gets their hands
on a quantum computer,
281
852112
2776
有人有能力操作量子计算机,
14:14
they can retroactively break
anything from the past.
282
854912
3126
他们就可以追溯性地
破解过去的一切信息。
在某些政府和金融部门,
14:19
In certain government
and financial sectors
283
859078
2030
14:21
or in military organizations,
284
861132
1403
或在军事机构中,
14:22
sensitive data has got to remain
classified for 25 years.
285
862559
3074
敏感数据必须保密 25 年。
14:26
So if a quantum computer
really will exist in 10 years,
286
866273
3180
所以如果量子计算机
真的在十年后出现,
14:29
then these guys are already
15 years too late
287
869477
2290
那么这些人晚了 15 年,
14:31
to quantum-proof their encryption.
288
871791
1710
已经来不及应对量子危机。
14:34
So while many scientists around the world
289
874858
1976
所以当世界各地的科学家
14:36
are racing to try to build
a quantum computer,
290
876858
2903
竞相尝试建造量子计算机时,
14:39
us cryptographers are urgently
looking to reinvent encryption
291
879785
3450
我们密码学家正迫切
重塑我们的加密系统,
14:43
to protect us long before that day comes.
292
883259
2202
以在那天到来之前保护我们。
14:46
We're looking for new,
hard mathematical problems.
293
886718
2974
我们正在寻找新的数学难题。
14:50
We're looking for problems that,
just like factorization,
294
890435
3011
我们正在找
像数字分解那样的难题,
14:53
can be used on our smartphones
and on our laptops today.
295
893470
3009
可以用在我们如今的
智能手机和电脑上。
14:57
But unlike factorization,
we need these problems to be so hard
296
897596
4375
但是不同于数字分解,
我们需要这个难题足够难,
15:01
that they're even unbreakable
with a quantum computer.
297
901995
2846
难到它不能被量子计算机破解。
15:06
In recent years, we've been digging around
a much wider realm of mathematics
298
906366
3606
最近几年,我们一直在
探索更广阔的数学领域,
15:09
to look for such problems.
299
909996
1526
来寻找这样的难题。
15:12
We've been looking at numbers and objects
300
912205
1971
我们一直在看那些
比你我习惯所见更加奇特的,
15:14
that are far more exotic
and far more abstract
301
914200
2168
比计算器上的那些抽象得多的
15:16
than the ones that you and I are used to,
302
916392
1956
数字和对象。
15:18
like the ones on our calculators.
303
918372
1597
15:19
And we believe we've found
some geometric problems
304
919993
2380
而且我们相信我们
已经找到了一些几何问题,
15:22
that just might do the trick.
305
922397
1399
可能会有帮助。
15:24
Now, unlike those two-
and three-dimensional geometric problems
306
924383
3063
它不像那些我们
在高中时用图纸和笔
15:27
that we used to have to try to solve
with pen and graph paper in high school,
307
927470
3699
解决的二维或三维几何问题,
它们大多数定义在 500 个维度以上。
15:31
most of these problems are defined
in well over 500 dimensions.
308
931193
4229
15:36
So not only are they a little hard
to depict and solve on graph paper,
309
936453
3756
所以它们不只在草纸上
难以描述和解决,
15:40
but we believe they're even
out of the reach of a quantum computer.
310
940233
3472
而且我们相信它们超出了
量子计算机的计算范围。
15:45
So though it's early days,
311
945392
1697
所以虽然现在还早,
15:47
it's here that we are putting our hope
as we try to secure our digital world
312
947113
4505
但此时此刻,我们希望
在步入量子未来时,
15:51
moving into its quantum future.
313
951642
1970
可以确保我们数字世界的安全。
15:55
Just like all of the other scientists,
314
955171
1853
就像所有其他的科学家,
15:57
we cryptographers are tremendously excited
315
957048
2163
我们密码学家对于未来
与量子计算机
15:59
at the potential of living in a world
alongside quantum computers.
316
959235
3857
一起生活的世界感到非常兴奋。
16:04
They could be such a force for good.
317
964839
2153
这可能是正义的力量。
16:09
But no matter what
technological future we live in,
318
969508
4248
但是无论未来
我们有什么样的技术,
16:16
our secrets will always be
a part of our humanity.
319
976867
4856
我们的秘密都将一直是
我们人性的一部分,
16:22
And that is worth protecting.
320
982637
2234
而它们值得被保护。
16:25
Thanks.
321
985559
1154
谢谢。
16:26
(Applause)
322
986737
3106
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。