Unions for Climate Action! | Payton M. Wilkins | TED

26,474 views ・ 2023-10-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lovelle Liu 校对人员: suya f.
00:08
Fossil fuels have got to go.
0
8797
2294
化石燃料必须消失。
00:12
We must put an end to these climate-destructive, loosely regulated,
1
12342
3837
我们必须结束这些破坏气候、监管松散、
00:16
dirty businesses that are destroying the Earth.
2
16179
2628
并且正在摧毁地球的肮脏企业。
00:19
We've done the math,
3
19224
1293
我们已经做了数学运算,
00:20
we have the data,
4
20559
1167
我们有了数据,
00:21
and we know that these dirty businesses
5
21726
1919
而且我们知道这些肮脏的企业
00:23
are making it increasingly more uninhabitable on this planet.
6
23645
3754
正在使这个星球变得 越来越不适合居住。
00:28
But when those jobs go away, there'll be green jobs, right?
7
28400
3795
但是当这些工作消失时,就会 有环保工作,对吧?
00:32
Again, we've run the numbers, we have the data
8
32821
2169
再说一遍,我们已经 计算了数字,有了数据
00:35
and we know that the more we invest in a green economy,
9
35031
3254
并且我们知道我们 在绿色经济上的投资越多,
00:38
the more jobs there’ll be:
10
38326
1418
就业机会就会越多:
00:40
[more] healthier, higher-paying jobs in the future than there are today.
11
40161
3629
未来会有更多比今天 更健康、薪水更高的工作 。
00:44
But here's the thing.
12
44374
1668
但问题是这样的。
00:46
People eat bread, not data.
13
46751
2211
人们吃的是面包,而不是数据。
00:49
And when a corporation shuts down a coal mine,
14
49421
3086
当一家公司关闭煤矿时,尽管我们
00:52
as happy as some of us may be about cleaner air,
15
52549
3420
当中有些人可能 对更清洁的空气感到高兴,
00:56
the reality is that people lose paychecks,
16
56011
3003
但现实情况是,人们失去了薪水,
00:59
they lose pensions,
17
59014
1293
失去了养老金,
01:00
they lose jobs that they thought were going to be there for their children.
18
60348
3546
他们失去了他们认为 可以为孩子服务的工作。
01:03
Schools close, small businesses shutter,
19
63894
3044
学校关闭,小型企业关闭,
01:06
and homes are lost.
20
66980
1793
人们失去了房屋。
01:08
Poverty sets in.
21
68773
1293
贫困开始了。
01:10
There are no green jobs waiting for those folks.
22
70400
2961
没有环保的工作在等着那些人。
01:13
Shutting down a coal mine,
23
73361
1418
关闭煤矿、
01:14
a coal refinery or most polluting facilities
24
74821
3420
炼煤厂或其它污染最严重的设施
01:18
can devastate a community and a family.
25
78283
2544
可能会摧毁社区和家庭。
01:21
At the end of the day,
26
81953
1168
归根结底,
01:23
I'm not so much a tree hugger as I am a people hugger.
27
83163
2544
与其说我是一个拥抱树木的人, 不如说是拥抱人际关系的人。
01:25
And I don't really believe in this dichotomy
28
85707
2252
而且我真的不相信这种
01:28
of jobs versus the environment.
29
88001
1835
就业与环境的二分法。
01:29
We can protect both.
30
89878
1501
我们可以同时保护两者。
01:31
But we're not going to get it right if we just helicopter in
31
91421
2836
但是,如果我们只是 来告诉人们什么是对的,
01:34
and tell people what's right.
32
94257
1543
我们就无法做好。
01:35
That's where unions come in.
33
95842
1585
这就是工会的用武之地。
01:38
Unions for generations have been fighting to protect workers' rights and justice.
34
98303
4504
几代人以来,工会一直在 为保护工人的权利和正义而奋斗。
01:44
I grew up hearing people speak about justice all the time.
35
104601
3086
我从小就听到人们 一直在谈论正义。
01:47
My mom started the first environmental justice organization here in Detroit.
36
107729
3837
我妈妈在底特律创办了 第一个环境正义组织。
01:52
Yes, Donele Wilkins, Detroiters Working for Environmental Justice.
37
112442
3128
是的,多内尔·威尔金斯, 《为环境正义而奋斗的底特律人》。
01:55
(Applause)
38
115612
1126
(掌声)
01:57
She started the first environmental justice organization
39
117572
2628
她在底特律市创办了
02:00
here in the city of Detroit,
40
120200
1418
第一个环境正义组织,
02:01
and yet, I still didn't truly understand the intricacies of workers
41
121660
4337
但是,我依然无法真正明白工人
02:06
and the environmental movement
42
126039
1668
和环保运动的复杂性,
02:07
until I was sitting offstage, listening to a heated back and forth
43
127749
3128
直到我坐在台下,听着
02:10
between a high-ranking member of the United Mine Workers of America
44
130919
5297
美国矿工联合会的一名高级成员和
02:16
and a panel of climate experts that I had assembled
45
136257
2545
我为黑人工会联盟年会召集的 一个气候专家小组之间的激烈争论,
02:18
for the Coalition of Black Trade Unionists's Annual Convention.
46
138802
3420
我才意识到了这一点。
02:22
On this panel, I had Cecil Corbin-Mark, the late Cecil Corbin-Mark,
47
142931
4337
在这个小组中, 我有Cecil Corbin Mark,
已故的Cecil Colbin Mark,
02:27
deputy director of WE ACT, an Environmental Justice Organization,
48
147268
3087
总部位于哈莱姆区的环境 正义组织WE ACT
02:30
based out of Harlem;
49
150397
1376
的副主任;
02:31
Jackie Patterson,
50
151773
1793
Jackie Patterson,
02:33
the founder and director of the Shirley Chisholm Legacy Project,
51
153566
3003
气候正义资源中心 雪莉·奇泽姆遗产项目的
02:36
a climate justice resource hub;
52
156611
2211
创始人兼主任;
02:38
and Donele Wilkins, CEO of Green Door Initiative,
53
158822
3044
以及绿色之门倡议的首席 执行官Donele Wilkins,
02:41
who also happens to be my mother.
54
161908
2294
同时她也是我的母亲。
02:44
(Applause)
55
164828
3545
(掌声)
02:48
I thought everything was going well.
56
168373
2002
我以为一切都很顺利。
02:50
I thought that regardless of politics,
57
170375
1835
我认为,无论政治形势如何,
02:52
we all kind of agreed that climate change was a problem for human health,
58
172252
4588
我们都同意,气候变化是有关人类健康、
02:56
for our families, for our homes.
59
176840
1960
家庭和家园的问题。
02:59
So there I was, sitting in the first row, Cecil was moderating,
60
179592
4380
我当时在那里,坐在第一排, 塞西尔正在主持会议,
03:04
and then this high-ranking leader from the United Mine Workers of America
61
184014
3461
然后这位来自美国矿业 工人联合会的高级领导人
03:07
comes to the mic.
62
187517
1460
开始发言。
03:10
And shit got heated.
63
190020
2502
然后狗屎变热了。
03:12
(Laughter)
64
192522
1293
(笑声)
03:13
Like, really bad.
65
193857
1501
真的很糟糕。
03:15
I'm talking at this point, I'm flushed red,
66
195400
2586
我现在说的是,我脸红了,
03:17
sweat is beading down my face,
67
197986
2210
汗水从脸上流下来,
03:20
and I'm thinking how best to update my resume
68
200196
2378
我正在考虑如何完善我的简历,
03:22
because they're not going to let me keep my job after this shit.
69
202574
3044
因为他们不会让我继续工作。
03:25
(Laughter)
70
205618
1210
(笑声)
03:26
I look to my boss and he has this look on his face that says,
71
206828
3378
我看着我的老板,他脸上有 这样的表情,上面写着:
03:30
"Get your ass on stage."
72
210206
1710
“去舞台上吧。”
03:33
That's a lot to say in the book, but I promise you this look said a lot.
73
213251
3420
这本书中有很多话要说, 但我向你保证,
这种表情把要说的全都说了。
03:36
(Laughter)
74
216713
1293
(笑声)
03:38
When the panel ended, my boss pulled me aside and he said,
75
218048
2711
当小组讨论结束时, 我的老板把我拉到一边,他说,
03:40
"You need to fix this."
76
220800
1669
“你需要解决这个问题。”
03:42
So I quickly secured a room to have a private conversation
77
222969
3170
于是我很快找到了一个房间,
03:46
with the mineworkers and the panelists,
78
226181
2210
与矿工和小组成员进行私下交谈,
03:48
and we listened.
79
228433
1251
然后我们听了。
03:50
We heard the coal miners talk about their desires,
80
230727
3045
我们听到煤矿工人 谈论他们的愿望、
03:53
their fears, their legacies, this dignity in their work.
81
233813
3796
他们的恐惧、遗产, 以及在工作中的尊严。
03:58
And we talked about the real reason why the coal industry was dying,
82
238193
3253
我们还谈到了煤炭行业 濒临灭亡的真正原因,
04:01
which had more to do with profitability than it did with activists or policy.
83
241488
6965
这与其说与积极分子或政策有关, 不如说与盈利能力有关。
04:09
Coal is becoming more expensive
84
249287
2336
煤炭变得越来越昂贵,
04:11
while the cost of renewable energy is falling.
85
251664
2878
而可再生能源的成本却在下降。
04:15
Investors are divesting from coal because of its impact on the climate
86
255251
3587
投资者之所以从煤炭中撤资, 是因为煤炭对气候的影响
04:18
and the risk associated with climate change.
87
258838
2920
以及与气候变化相关的风险。
04:22
We all felt heard.
88
262592
1376
我们都感到被听见了。
04:23
We felt understood.
89
263968
1585
我们感到被理解了。
04:26
The coal miners had opportunity to separate the person
90
266930
2919
煤矿工人有机会将这个人
04:29
from the problem.
91
269849
1210
与问题区分开来。
04:31
We talked about the history of environmental justice
92
271476
2586
我们谈到了环境正义的历史
04:34
and its roots in the labor movement.
93
274104
2002
及其在劳工运动中的根源。
04:37
Since that day,
94
277148
1377
从那天起,
04:38
and the months and years following,
95
278566
1710
以及随后的几个月和几年,
04:40
I started to see change in the coal miners.
96
280276
2211
我开始看到煤矿工人的变化。
04:43
They, for a long time, have been actively [in] opposition
97
283947
4838
长期以来,他们一直坚决反对
04:48
to any types of climate policy.
98
288827
2002
任何类型的气候政策。
04:50
But now they're open to exploring taxes
99
290829
3336
但是现在,他们愿意探索税收
04:54
and emission standards to regulate their industry.
100
294207
2544
和排放标准来监管自己的行业。
04:57
And while they aren't exactly where I would like them to be,
101
297544
3587
虽然这并没有达到我想要的水平,
05:01
they have come a long way, they've made progress.
102
301131
2669
但他们已经走了很长一段路, 他们已经取得了进展。
05:04
Unions have a long history of keeping the needs
103
304926
3128
工会在考虑工人的需求
05:08
and priorities of workers in their mind,
104
308096
2836
和优先事项、
05:10
protecting workers rights and fighting for justice.
105
310974
2419
保护工人权利和争取 正义方面有着悠久的历史。
05:13
In Memphis, 1968,
106
313393
2127
1968年,在孟菲斯,
05:15
a union of sanitation workers went on strike
107
315520
3128
一个由环卫工人组成的工会举行罢工,
05:18
after two African Americans had been crushed
108
318690
2335
那是因为两位非裔美国人
05:21
in a malfunctioning garbage truck.
109
321025
2503
被一辆故障的垃圾车撞倒。
05:25
That strike ended in April of 1968,
110
325071
3545
那次罢工于1968年4月结束,
05:28
when the city of Memphis agreed to recognize their union
111
328616
3921
当时孟菲斯市同意承认他们的工会
05:32
and to meet the workers' demands.
112
332537
2127
并满足工人的要求。
05:34
In South Africa in 1985,
113
334706
1918
1985年,在南非,
05:36
the Congress of South African Trade Unionists
114
336624
2461
南非工会成员大会
05:39
quickly became the strongest and most powerful union in South Africa
115
339085
3587
通过抗议、抵制和罢工
05:42
by putting pressure on the apartheid government through protests,
116
342714
3295
向种族隔离政府施加压力,
05:46
boycotts and strikes
117
346050
1710
并迅速成为南非最强大的工会,
05:47
that led to negotiations in 1990
118
347760
2837
这也导致了1990年的谈判
05:50
and the end of apartheid in 1994.
119
350597
2335
和1994年种族隔离的结束。
05:53
And in Denmark,
120
353433
1752
在丹麦,
05:55
when the country was transitioning away from fossil fuels to wind energy,
121
355185
4504
当该国从化石燃料过渡到风能时,
05:59
the union 3F negotiated with the government
122
359689
3253
工会3F与政府
06:02
and wind energy companies to secure jobs,
123
362984
3378
和风能公司进行了谈判, 以确保就业、
06:06
retraining programs and fair wages.
124
366404
2628
再培训计划和公平的工资。
06:09
Those workers were equipped to get employed
125
369490
2962
这些工人有能力
06:12
in this new and growing wind energy sector.
126
372493
2670
在这个新的、不断增长的 风能领域就业。
06:20
Those workers were equipped.
127
380043
2878
那些工人装备齐全。
06:24
You know,
128
384964
1669
我们都知道,
06:26
the union movement is the only multigenerational, multiethnic,
129
386674
3796
工会运动是世界上唯一的 多代人、多民族、
06:30
multiracial, multigender movement in the world.
130
390511
2378
多种族、多性别的运动。
06:32
We're talking about tens of millions of people
131
392931
2836
我们说的是数千万人
06:35
united around a singular set of ideas.
132
395808
2711
围绕着相同的想法团结在一起。
06:38
So it makes so much sense that they're a part of this fight
133
398561
2795
因此,他们参与这场争取公正过渡的斗争
06:41
for a just transition.
134
401356
1209
是非常有道理的。
06:43
So how can we,
135
403024
2377
那么,对我们来说,
06:45
those of us that are in the climate fight, properly work with unions?
136
405443
3587
我们当中那些参与气候斗争的人, 如何才能正确地与工会合作呢?
06:49
It starts with deep listening conversations,
137
409447
2085
它应当从深度倾听对话开始,
06:51
like the ones we had at CBTU's annual convention.
138
411574
2628
就像我们在CBTU年度 大会上的对话一样。
06:54
And workers and those who are pushing for a green energy transition
139
414744
6381
工人和推动绿色能源转型的人
07:01
need to hear each other out.
140
421125
1460
需要互相倾听。
07:03
We need to hear each other's fears, each other's desires,
141
423127
3295
我们需要倾听彼此的恐惧、彼此的愿望、
07:06
each other's ideas for the future.
142
426464
1710
彼此对未来的想法。
07:09
There needs to be an education on both sides,
143
429384
2544
双方都需要进行教育,
07:11
one that allows us to learn about the livelihood of workers
144
431970
3253
让我们能够了解工人的生计,
07:15
and for all of us to learn about the impact of the climate crisis.
145
435223
3628
让我们所有人都能够 了解气候危机的影响。
07:18
Since that conversation that I had at CBTU,
146
438851
3629
自从我在CBTU进行对话以来,
07:22
I started to actively invite the coal miners to meetings
147
442522
3128
我开始积极邀请煤矿工人参加
07:25
and to the conferences that I attend discussing just transition.
148
445692
3420
讨论关于转型的会议。
07:30
My desire is for them to articulate a path towards green jobs
149
450029
4713
我的愿望是在负盈利能力 和政策决定他们的命运之前,
07:34
before negative profitability and policies decides the fate for them.
150
454784
6173
让他们明确通往绿色就业的道路。
07:41
I want unions to secure federal dollars
151
461708
3378
我希望工会获得联邦资金,
07:45
to aid in this transition to retrain their members.
152
465128
2961
能够在过渡期对成员进行再培训。
07:48
I want them to realize they don't have to choose
153
468965
2252
我希望他们意识到, 他们不必
07:51
between making a living and living in a safe and healthy environment.
154
471259
4337
在谋生和生活在安全健康 的环境中之间做出选择。
07:55
They can have both.
155
475638
1335
他们可以两者兼而有之。
07:56
Hell, they deserve both.
156
476973
1918
他们值得两者兼而有之。
08:00
(Applause)
157
480601
3838
(掌声)
08:04
I want them to realize that they can live in a community
158
484439
3086
我希望他们意识到,他们可以生活在
08:07
that generates renewable energy,
159
487525
2836
一个生产可再生能源的社区中,
08:10
that they can live in a community where they don't have to speculate
160
490361
3212
生活在一个不必去推测
08:13
what's in their water and their air.
161
493614
1752
他们所饮用的水和呼吸的空气 中有什么的社区中。
08:15
A community where people are valued over pollution.
162
495408
3712
一个重视人而非污染的社区。
08:20
I want them -- thank you.
163
500330
1626
我想要它们——谢谢。
08:22
(Laughs)
164
502415
1209
(笑)
08:23
(Applause)
165
503666
2169
(掌声)
08:25
I want them to realize that this isn't some distant utopic future,
166
505877
4171
我希望他们意识到, 这不是什么遥远的乌托邦未来,
08:30
but a reality that can be had in a few short years.
167
510089
3087
而是可以在短短几年内实现的现实。
08:33
If the US government can bail out banks and the auto industry,
168
513926
3421
如果美国政府能够 像在2008年金融危机中那样
08:37
like they did in the financial crisis of 2008,
169
517388
2836
救助银行和汽车行业,
08:40
surely they can bail out the American worker.
170
520224
2920
那么他们肯定可以救助美国工人。
08:44
(Applause)
171
524395
5381
(掌声)
08:49
But I have a feeling that this isn't going to happen
172
529776
2544
但我觉得如果没有工会的共同推动,
08:52
without a concerted push from the unions.
173
532362
2293
这就不会发生。
08:55
To transition to a green-energy economy,
174
535782
3795
为了向绿色能源经济过渡,
08:59
to protect our planet,
175
539619
2043
为了保护我们的地球,
09:01
we're going to have to make some tough changes.
176
541704
2211
我们必须做出一些艰难的改变。
09:03
But I'm a serial optimist,
177
543915
1626
但我一直是一个乐观主义者,
09:05
and I believe we can make this change without too much pain.
178
545583
3003
我相信我们可以毫不费力地 做出这样的改变。
09:08
Thank you.
179
548586
1210
谢谢。
09:09
(Applause)
180
549796
1960
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7