Unions for Climate Action! | Payton M. Wilkins | TED

26,474 views ・ 2023-10-18

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: William Choi 審譯者: Shelley Tsang 曾雯海
00:08
Fossil fuels have got to go.
0
8797
2294
我們必須停止使用化石燃料,
00:12
We must put an end to these climate-destructive, loosely regulated,
1
12342
3837
我們必須結束這些引起氣候變化、監管鬆散、卑劣的、
00:16
dirty businesses that are destroying the Earth.
2
16179
2628
導致地球毀滅的企業。
00:19
We've done the math,
3
19224
1293
我們計算過,
00:20
we have the data,
4
20559
1167
我們有數據,
00:21
and we know that these dirty businesses
5
21726
1919
我們知道這些卑劣的企業
00:23
are making it increasingly more uninhabitable on this planet.
6
23645
3754
使地球變得越來越不適合人類居住。
00:28
But when those jobs go away, there'll be green jobs, right?
7
28400
3795
但當這些工作消失時, 就會出現綠色就業機會,對嗎?
00:32
Again, we've run the numbers, we have the data
8
32821
2169
再說一次,我們計算過數字,我們有數據,
00:35
and we know that the more we invest in a green economy,
9
35031
3254
我們知道,我們對綠色經濟的投資越多,
00:38
the more jobs there’ll be:
10
38326
1418
就會有更多的就業機會:
00:40
[more] healthier, higher-paying jobs in the future than there are today.
11
40161
3629
未來比現在有更健康、更高薪的就業機會。
00:44
But here's the thing.
12
44374
1668
但事情是這樣的。
00:46
People eat bread, not data.
13
46751
2211
人類吃的是麵包,不是數據。
00:49
And when a corporation shuts down a coal mine,
14
49421
3086
當一家公司關閉煤礦時,
00:52
as happy as some of us may be about cleaner air,
15
52549
3420
儘管我們一些人對更乾淨的空氣感到高興,
00:56
the reality is that people lose paychecks,
16
56011
3003
但現實是工人丟了工作,
00:59
they lose pensions,
17
59014
1293
失去了退休金,
01:00
they lose jobs that they thought were going to be there for their children.
18
60348
3546
失去了他們以為可以留給子女的工作。
01:03
Schools close, small businesses shutter,
19
63894
3044
學校關閉,小企業倒閉,
01:06
and homes are lost.
20
66980
1793
家園被毁。
01:08
Poverty sets in.
21
68773
1293
工人開始出現貧困。
01:10
There are no green jobs waiting for those folks.
22
70400
2961
沒有綠色就業機會在等待這些工人。
01:13
Shutting down a coal mine,
23
73361
1418
關閉煤礦、
01:14
a coal refinery or most polluting facilities
24
74821
3420
煉煤廠或污染最嚴重的設施
01:18
can devastate a community and a family.
25
78283
2544
或會破壞社區和家庭。
01:21
At the end of the day,
26
81953
1168
歸根究底,
01:23
I'm not so much a tree hugger as I am a people hugger.
27
83163
2544
與其說我是個環保主義者,不如說我是喜歡擁抱的人。
01:25
And I don't really believe in this dichotomy
28
85707
2252
我真的不相信工作與環境
01:28
of jobs versus the environment.
29
88001
1835
這種二分法。
01:29
We can protect both.
30
89878
1501
我們可以同時保護兩者。
01:31
But we're not going to get it right if we just helicopter in
31
91421
2836
但如果我們就像坐在直升機上, 告訴大眾什麼是對的,
01:34
and tell people what's right.
32
94257
1543
我們就不可能把事情做好。
01:35
That's where unions come in.
33
95842
1585
這就是工會發揮作用的地方。
01:38
Unions for generations have been fighting to protect workers' rights and justice.
34
98303
4504
工會幾代以來一直為保護工人的權利和正義而奮鬥。
01:44
I grew up hearing people speak about justice all the time.
35
104601
3086
我從小就聽到其他人談論正義。
01:47
My mom started the first environmental justice organization here in Detroit.
36
107729
3837
我媽在底特律創辦了第一家環境正義組織,
01:52
Yes, Donele Wilkins, Detroiters Working for Environmental Justice.
37
112442
3128
多內爾·威爾金斯,為環境正義努力的底特律人。
01:55
(Applause)
38
115612
1126
(掌聲)
01:57
She started the first environmental justice organization
39
117572
2628
她在底特律市創辦了
02:00
here in the city of Detroit,
40
120200
1418
第一家環境正義組織,
02:01
and yet, I still didn't truly understand the intricacies of workers
41
121660
4337
然而,我仍然沒法真正理解工人
02:06
and the environmental movement
42
126039
1668
和環境運動的複雜性,
02:07
until I was sitting offstage, listening to a heated back and forth
43
127749
3128
直到我坐在台下,
02:10
between a high-ranking member of the United Mine Workers of America
44
130919
5297
聽到美國聯合礦業勞工協會的一位高級職員
02:16
and a panel of climate experts that I had assembled
45
136257
2545
與我為黑人工會成員聯盟年度大會召集的
02:18
for the Coalition of Black Trade Unionists's Annual Convention.
46
138802
3420
氣候專家小組之間的激烈爭論。
02:22
On this panel, I had Cecil Corbin-Mark, the late Cecil Corbin-Mark,
47
142931
4337
在這小組中,我邀請了塞西爾·科爾賓-馬克,已故的馬克,
02:27
deputy director of WE ACT, an Environmental Justice Organization,
48
147268
3087
他是環境正義組織 WE ACT 的副主任,
02:30
based out of Harlem;
49
150397
1376
組織位於哈萊姆;
02:31
Jackie Patterson,
50
151773
1793
傑基·帕特森,
02:33
the founder and director of the Shirley Chisholm Legacy Project,
51
153566
3003
他是雪莉·奇澤姆遺產計畫的創始人兼主任,
02:36
a climate justice resource hub;
52
156611
2211
這是一所氣候正義資源中心;
02:38
and Donele Wilkins, CEO of Green Door Initiative,
53
158822
3044
還有綠門倡議執行長多內爾·威爾金斯,
02:41
who also happens to be my mother.
54
161908
2294
她也恰好是我的母親。
02:44
(Applause)
55
164828
3545
(掌聲)
02:48
I thought everything was going well.
56
168373
2002
我以為一切都很順利。
02:50
I thought that regardless of politics,
57
170375
1835
我認為,無論在政見上的不同,
02:52
we all kind of agreed that climate change was a problem for human health,
58
172252
4588
我們都會同意氣候變遷對人類健康、
02:56
for our families, for our homes.
59
176840
1960
我們的家庭和我們的家園構成問題。
02:59
So there I was, sitting in the first row, Cecil was moderating,
60
179592
4380
我坐在第一排,塞西爾主持會議,
03:04
and then this high-ranking leader from the United Mine Workers of America
61
184014
3461
然後這位來自美國聯合礦業勞工協會的高級主管
03:07
comes to the mic.
62
187517
1460
走到了麥克風前,
03:10
And shit got heated.
63
190020
2502
爭論變得激烈。
03:12
(Laughter)
64
192522
1293
(笑聲)
03:13
Like, really bad.
65
193857
1501
真的很糟糕。
03:15
I'm talking at this point, I'm flushed red,
66
195400
2586
說到這裡,我臉紅了,
03:17
sweat is beading down my face,
67
197986
2210
汗水從臉上流下來,
03:20
and I'm thinking how best to update my resume
68
200196
2378
我在想如何最好地更新我的簡歷,
03:22
because they're not going to let me keep my job after this shit.
69
202574
3044
因為在這次爭論之後,他們會辭退我。
03:25
(Laughter)
70
205618
1210
(笑聲)
03:26
I look to my boss and he has this look on his face that says,
71
206828
3378
我看著老闆,他臉上的表情就像在說:
03:30
"Get your ass on stage."
72
210206
1710
「快上台吧。」
03:33
That's a lot to say in the book, but I promise you this look said a lot.
73
213251
3420
這本書中有很多話可以說, 但我向你保證,這表情已經說了很多。
03:36
(Laughter)
74
216713
1293
(笑聲)
03:38
When the panel ended, my boss pulled me aside and he said,
75
218048
2711
當小組討論結束時,老闆把我拉到一邊,他說:
03:40
"You need to fix this."
76
220800
1669
「你需要解決這問題。」
03:42
So I quickly secured a room to have a private conversation
77
222969
3170
因此,我很快就找到了一間空房,
03:46
with the mineworkers and the panelists,
78
226181
2210
與礦工和小組成員進行私人對話,
03:48
and we listened.
79
228433
1251
我們細心聆聽。
03:50
We heard the coal miners talk about their desires,
80
230727
3045
我們聽到煤礦工人談論他們的期望、
03:53
their fears, their legacies, this dignity in their work.
81
233813
3796
他們的恐懼、他們的傳統以及他們工作中的尊嚴。
03:58
And we talked about the real reason why the coal industry was dying,
82
238193
3253
我們討論了煤炭產業消亡的真正原因,
04:01
which had more to do with profitability than it did with activists or policy.
83
241488
6965
這與盈利能力有關,而不是與社會運動者或政策。
04:09
Coal is becoming more expensive
84
249287
2336
煤炭變得越來越貴,
04:11
while the cost of renewable energy is falling.
85
251664
2878
而再生能源的成本卻在下降。
04:15
Investors are divesting from coal because of its impact on the climate
86
255251
3587
由於煤炭對氣候的影響以及與氣候變遷相關的風險,
04:18
and the risk associated with climate change.
87
258838
2920
投資者正在自煤炭產業撤資。
04:22
We all felt heard.
88
262592
1376
我們都感到被聽見了。
04:23
We felt understood.
89
263968
1585
我們都感到被理解了。
04:26
The coal miners had opportunity to separate the person
90
266930
2919
煤礦工人有機會將問題與人
04:29
from the problem.
91
269849
1210
區分開來。
04:31
We talked about the history of environmental justice
92
271476
2586
我們討論了環境正義的歷史
04:34
and its roots in the labor movement.
93
274104
2002
及其在勞工運動中的根源。
04:37
Since that day,
94
277148
1377
從那天起,
04:38
and the months and years following,
95
278566
1710
以及接下來的幾個月和幾年,
04:40
I started to see change in the coal miners.
96
280276
2211
我開始看到煤礦工人的轉變。
04:43
They, for a long time, have been actively [in] opposition
97
283947
4838
長期以來,他們一直積極反對
04:48
to any types of climate policy.
98
288827
2002
任何類型的氣候政策。
04:50
But now they're open to exploring taxes
99
290829
3336
但現在他們願意探討
稅收和排放標準對他們行業的規範。
04:54
and emission standards to regulate their industry.
100
294207
2544
04:57
And while they aren't exactly where I would like them to be,
101
297544
3587
雖然他們並不完全符合我期望的樣子,
05:01
they have come a long way, they've made progress.
102
301131
2669
但他們走了很遠,他們已經進步了。
05:04
Unions have a long history of keeping the needs
103
304926
3128
工會在牢記工人的需求
05:08
and priorities of workers in their mind,
104
308096
2836
和優先事項、保護工人權利和爭取正義方面
05:10
protecting workers rights and fighting for justice.
105
310974
2419
有著悠久的歷史。
05:13
In Memphis, 1968,
106
313393
2127
在 1968 年,
05:15
a union of sanitation workers went on strike
107
315520
3128
兩名非裔美國人在孟菲斯
05:18
after two African Americans had been crushed
108
318690
2335
被一輛故障垃圾車壓死後,
05:21
in a malfunctioning garbage truck.
109
321025
2503
環衛工人工會舉行了罷工。
05:25
That strike ended in April of 1968,
110
325071
3545
那次罷工於 1968 年 4 月結束,
05:28
when the city of Memphis agreed to recognize their union
111
328616
3921
孟菲斯市同意承認工會,
05:32
and to meet the workers' demands.
112
332537
2127
並滿足工人的要求。
05:34
In South Africa in 1985,
113
334706
1918
1985年在南非,
05:36
the Congress of South African Trade Unionists
114
336624
2461
南非工會大會
05:39
quickly became the strongest and most powerful union in South Africa
115
339085
3587
透過抗議、抵制和罷工向種族隔離政府施加壓力,
05:42
by putting pressure on the apartheid government through protests,
116
342714
3295
促成了 1990 年的談判
05:46
boycotts and strikes
117
346050
1710
和 1994 年種族隔離的結束,
05:47
that led to negotiations in 1990
118
347760
2837
迅速成為南非最強大
05:50
and the end of apartheid in 1994.
119
350597
2335
和最有影響力的工會。
05:53
And in Denmark,
120
353433
1752
而在丹麥,
05:55
when the country was transitioning away from fossil fuels to wind energy,
121
355185
4504
當該國從化石燃料逐步轉用風能時,
05:59
the union 3F negotiated with the government
122
359689
3253
工會 3F 曾與政府
06:02
and wind energy companies to secure jobs,
123
362984
3378
和風能公司進行談判,
06:06
retraining programs and fair wages.
124
366404
2628
以確保工人得到就業、再培訓計劃和公平工資。
06:09
Those workers were equipped to get employed
125
369490
2962
這些工人具備能力
06:12
in this new and growing wind energy sector.
126
372493
2670
在這新興且不斷發展的風能產業就業。
06:20
Those workers were equipped.
127
380043
2878
那些工人已經做好準備。
06:24
You know,
128
384964
1669
你知道,
06:26
the union movement is the only multigenerational, multiethnic,
129
386674
3796
工會運動屬於世界上唯一橫跨多世代、多民族、
06:30
multiracial, multigender movement in the world.
130
390511
2378
多種族、多性別的運動。
06:32
We're talking about tens of millions of people
131
392931
2836
我們談論的是數以千萬計的工人
06:35
united around a singular set of ideas.
132
395808
2711
按照特定理念志願結社。
06:38
So it makes so much sense that they're a part of this fight
133
398561
2795
因此,他們參與爭取公正的過渡
06:41
for a just transition.
134
401356
1209
是非常有意義的。
06:43
So how can we,
135
403024
2377
那麼,我們這些
06:45
those of us that are in the climate fight, properly work with unions?
136
405443
3587
參與遏制氣候變遷的如何與工會正常合作呢?
06:49
It starts with deep listening conversations,
137
409447
2085
從細心聆聽對話開始,
06:51
like the ones we had at CBTU's annual convention.
138
411574
2628
就像我們在 CBTU 年會的對話一樣。
06:54
And workers and those who are pushing for a green energy transition
139
414744
6381
而工人和那些推動綠色能源轉型的人士
07:01
need to hear each other out.
140
421125
1460
需要互相傾聽。
07:03
We need to hear each other's fears, each other's desires,
141
423127
3295
我們需要聆聽彼此的恐懼、彼此的願望、
07:06
each other's ideas for the future.
142
426464
1710
彼此對未來的想法。
07:09
There needs to be an education on both sides,
143
429384
2544
雙方都需要接受教育,
07:11
one that allows us to learn about the livelihood of workers
144
431970
3253
讓我們了解工人的生計,
07:15
and for all of us to learn about the impact of the climate crisis.
145
435223
3628
讓我們所有人了解氣候危機的影響。
07:18
Since that conversation that I had at CBTU,
146
438851
3629
自從我在 CBTU 那次對話以來,
07:22
I started to actively invite the coal miners to meetings
147
442522
3128
我開始積極邀請煤礦工人參與我在場的會談,
07:25
and to the conferences that I attend discussing just transition.
148
445692
3420
參與討論公正過渡的會議。
07:30
My desire is for them to articulate a path towards green jobs
149
450029
4713
我的願望是讓他們在負盈利和政策決定其命運之前,
07:34
before negative profitability and policies decides the fate for them.
150
454784
6173
表達清楚一條通往綠色就業的路。
07:41
I want unions to secure federal dollars
151
461708
3378
我希望工會能夠獲得聯邦資金
07:45
to aid in this transition to retrain their members.
152
465128
2961
幫助這項過渡,以重新培訓工會的成員。
07:48
I want them to realize they don't have to choose
153
468965
2252
我希望他們意識到,他們不必
07:51
between making a living and living in a safe and healthy environment.
154
471259
4337
在謀生和在安全健康的環境中謀生之間做出選擇。
07:55
They can have both.
155
475638
1335
他們可以兩者兼得。
07:56
Hell, they deserve both.
156
476973
1918
他們值得兩者兼得。
08:00
(Applause)
157
480601
3838
(掌聲)
08:04
I want them to realize that they can live in a community
158
484439
3086
我希望他們意識到,他們可以生活在
08:07
that generates renewable energy,
159
487525
2836
產生再生能源的社區,
08:10
that they can live in a community where they don't have to speculate
160
490361
3212
他們可以生活在
08:13
what's in their water and their air.
161
493614
1752
不必猜測水和空氣中的成分的社區。
08:15
A community where people are valued over pollution.
162
495408
3712
在這社區裡,人類的價值比因污染帶來的經濟效益更重要。
08:20
I want them -- thank you.
163
500330
1626
我想要他們—謝謝。
08:22
(Laughs)
164
502415
1209
(笑)
08:23
(Applause)
165
503666
2169
(掌聲)
08:25
I want them to realize that this isn't some distant utopic future,
166
505877
4171
我希望他們意識到,這不是遙遠的烏托邦未來,
08:30
but a reality that can be had in a few short years.
167
510089
3087
而是在短短幾年內就能實現。
08:33
If the US government can bail out banks and the auto industry,
168
513926
3421
如果美國政府能夠像2008年金融危機時
08:37
like they did in the financial crisis of 2008,
169
517388
2836
救助銀行和汽車業,
08:40
surely they can bail out the American worker.
170
520224
2920
那麼也肯定能救助美國工人。
08:44
(Applause)
171
524395
5381
(掌聲)
08:49
But I have a feeling that this isn't going to happen
172
529776
2544
但我有一種感覺,如果沒有工會的齊心協力,
08:52
without a concerted push from the unions.
173
532362
2293
這一切就不會發生。
08:55
To transition to a green-energy economy,
174
535782
3795
為了過渡到綠色能源經濟,
08:59
to protect our planet,
175
539619
2043
為了保護我們的地球,
09:01
we're going to have to make some tough changes.
176
541704
2211
我們必須做出一些艱難的改變。
09:03
But I'm a serial optimist,
177
543915
1626
但我持續樂觀,
09:05
and I believe we can make this change without too much pain.
178
545583
3003
我相信我們可以在沒有太多痛苦的情況下做出這改變。
09:08
Thank you.
179
548586
1210
謝謝大家
09:09
(Applause)
180
549796
1960
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7