Rebecca Galemba: How employers steal from workers -- and get away with it | TED

54,457 views ・ 2022-01-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Gentle Yang 校对人员: Yan Li Xiao
当你工作时,你期待得到报酬。
你不会想得到比承诺要少的工资,
或者更坏的情况——什么也得不到。
00:12
When you work, you expect to be paid for it.
1
12788
2753
但这恰恰发生在数百万
00:15
You don't expect to be paid less than you were promised
2
15583
3086
工作在各个行业的美国人身上。
问题尤其严重的是在 农业、建设业、餐饮业、
00:18
or worse, nothing at all.
3
18711
2169
00:20
But that's exactly what's happening to millions of Americans
4
20880
2878
服装厂、禽类养殖业、
00:23
who work in a range of industries.
5
23799
1835
疗养院、临时工
00:25
It's especially a problem in agriculture, construction, restaurants,
6
25676
4797
和独立合同工中。
这叫做克扣工资,
00:30
garment factories, poultry plants,
7
30473
2168
你或者你认识的人有可能经历过。
00:32
nursing homes, in day labor
8
32683
1960
00:34
and among independent contractors.
9
34685
2378
在当劳动者没有得到他们合法应得的
00:37
It's called wage theft,
10
37063
1543
工资和权益时, 就出现了克扣工资行为。
00:38
and chances are that you or someone you know has experienced it.
11
38606
3462
克扣工资有很多种形式:
支付少于最低工资、
00:42
Wage theft occurs when individuals do not receive
12
42568
2920
扣留已获得的权益、 超时加班、休息或消费、
00:45
their legally owed wages and benefits.
13
45529
2920
把雇员错划为独立合同工,
00:48
Wage theft can take many forms:
14
48491
1918
00:50
Paying below the minimum wage,
15
50451
1668
甚至毫不客气地完全不支付工资。
00:52
withholding earned benefits, overtime, breaks or tips,
16
52161
4212
经济政策研究所估计,
00:56
misclassifying employees as independent contractors
17
56415
2836
劳动者因克扣工资 每年会损失 500 亿美元,
00:59
and even outright non-payment.
18
59293
2961
但是大部分人甚至 压根儿没有听说过这个问题。
01:02
The Economic Policy Institute
19
62713
1752
如果 500 亿美元很难想象, 那么这样想,
01:04
estimates that workers are losing 50 billion dollars a year to wage theft,
20
64507
3962
每年汽车偷盗、抢劫和入室盗窃 总共带来的经济损失,
01:08
but most people haven't even heard of the problem.
21
68511
2335
01:10
If it's hard to picture 50 billion dollars, consider this.
22
70888
3712
也只有不到 140 亿美元。
克扣工资的影响远不止于
01:14
Yearly economic losses to auto theft, robbery and burglary combined
23
74642
4963
那些没有得到工资的工人,
它还降低了这些场所 和整个行业的工资,
01:19
come to much less at 14 billion a year.
24
79647
2711
此外它还剥夺了社区的税收。
01:22
Wage theft impacts more than just the workers
25
82358
2294
01:24
who don't get their wages.
26
84693
1669
甚至往更大了说,
它鼓励了舞弊行为,
01:26
It lowers wages in those workplaces and across entire industries.
27
86403
4004
削弱了良性竞争,带来恶性竞争,
01:30
Plus, it robs communities of tax dollars.
28
90449
2461
这会伤害我们所有人。
01:32
And even more broadly,
29
92952
1459
尽管克扣工资影响很多行业,
01:34
it rewards cheating,
30
94453
1960
01:36
undermines competition and creates a race to the bottom
31
96413
3587
我的研究聚焦于 其中最脆弱的行业之一:
临时工,
01:40
that hurts us all.
32
100042
1460
大多都是来自拉丁美洲的移民,
01:42
Although wage theft impacts many industries,
33
102002
2461
每天都在寻找打零工的机会谋生。
01:44
my research focuses on one of the most vulnerable sectors,
34
104505
2878
你可能会在工会里,在家装店门口 或者在街道的拐角处
01:47
day laborers,
35
107383
1376
看见临时工。
01:48
most of whom are immigrants from Latin America
36
108801
2169
01:50
who seek daily work for cash.
37
110970
1918
在一个平常的早晨,在街角的招聘点,
01:52
You may have seen day laborers at a worker center,
38
112930
3003
卡车的刹车声尖锐刺耳,
雇主们大喊着他们需要多少个工人,
01:55
outside a home improvement store or on a street corner.
39
115933
3295
以及支付多少比例的工资,
然后工人们冲向副驾驶的车窗。
01:59
On a typical morning at a street corner hiring site,
40
119270
2669
这些临时工可能只有一两分钟
02:01
trucks screech to a halt
41
121981
1293
02:03
and employers yell out how many workers they need
42
123315
2294
来协商工资、
02:05
and the pay rate
43
125609
1168
工时和工作条件,
02:06
and workers rush to the passenger-side window.
44
126819
2544
所有这些都要与其他工人竞争,
02:09
Day laborers may just have a couple of minutes
45
129405
2586
而且英语水平往往有限。
02:12
to negotiate their wages,
46
132032
1669
快速的招聘过程,
02:13
hours and working conditions,
47
133701
2210
02:15
all in competition with other workers
48
135953
2461
不稳定的工作,
移民身份的不确定性,
02:18
and frequently with limited English proficiency.
49
138455
2837
在最缺乏经济监管的部门之一工作,
02:21
This rapid pace of the hiring process,
50
141333
3170
这使得临时工在面对克扣工资,
02:24
unstable work,
51
144545
1209
02:25
lack of immigration status
52
145796
1960
以及其他形式的压榨、骚扰和侵害时,
02:27
and working on one of the least regulated sectors of the economy
53
147798
3045
尤其地脆弱不堪。
02:30
makes day laborers particularly vulnerable to wage theft,
54
150843
3462
2015 年起,我的研究 关注了在科罗拉多州
02:34
as well as other forms of exploitation,
55
154346
2545
那些生活在克扣工资中 的移民临时工的经历。
02:36
harassment and victimization.
56
156891
2794
我还培养了研究生团队 作为现场工作人员,
02:40
Since 2015, my research has focused
57
160436
2169
02:42
on immigrant day laborers' experiences with wage theft in Colorado.
58
162605
4129
然后带他们到街角处,
去丹佛市的工人中心。
02:46
I've also trained teams of graduate students as field workers
59
166775
3712
我们一共采访了 170 个临时工,
并且跟踪调查了超过 400 人。
02:50
and taken them out to street corners
60
170529
1752
02:52
and Denver's worker center El Centro Humanitario.
61
172281
2920
临时工伯纳 (Bernal) 的故事,
02:55
In total, we interviewed 170 day laborers
62
175201
3086
就展示了克扣工资是怎样发生的。
02:58
and conducted a follow-up survey of over 400.
63
178329
3169
伯纳在科罗拉多州丹佛市,
被一个雇主在街角的招聘点录用,
03:02
Day laborer Bernal's story
64
182291
2419
雇主开车把他拉到 70 里之外的建设工地上,
03:04
demonstrates how wage theft happens.
65
184710
1835
伯纳从早上九点工作到深夜。
03:07
Bernal was recruited at a street corner hiring site
66
187004
2419
03:09
in Denver, Colorado, by an employer
67
189423
1877
当工作完成时,
03:11
who then drove him 70 miles away for a construction project.
68
191342
3712
他的雇主并没有付钱给他。
不仅如此,
03:15
Bernal worked from nine in the morning until late at night.
69
195095
3045
他把伯纳滞留在停车场上 一个多小时不让他回家。
03:18
When the work was completed,
70
198849
2252
雇主告诉他,
“明天我会回来给你工钱,
03:21
his employer didn't pay him.
71
201101
1627
03:22
What's more,
72
202770
1168
今天我没带钱。”
03:23
he stranded him in the parking lot over an hour from home.
73
203938
3628
当伯纳坚持一定要工钱时,
雇主让步了,并给了他一张支票。
03:27
The employer told him,
74
207608
1209
但是当伯纳去提取现金时,
03:28
"Tomorrow I'll come back and pay you,
75
208859
1794
03:30
I didn't bring any money."
76
210694
1252
支票里面并没有钱。
03:31
When Bernal insisted on being paid,
77
211946
1710
所以他不得不在未支付工资的情况下,
03:33
the employer relented and gave me a check.
78
213697
2211
再支付一笔被拒付的支票手续费。
03:36
But when Bernal went to cash that check,
79
216242
2377
伯纳的故事揭示了雇主们
03:38
it had no funds.
80
218661
1418
千方百计地压榨临时工的多种花样。
03:40
So then he was stuck with a bounced check fee
81
220120
2378
03:42
on top of his unpaid wages.
82
222498
2002
他们把临时工困在离家很远的地方,
他们承诺以后支付工钱,
03:45
Bernal's story shows the many ways
83
225000
1877
他们说自己没有带钱来付工资,
03:46
employers try to cheat workers out of their wages.
84
226919
3086
或者他们会开出空头支票。
03:50
They strand them far from home.
85
230547
1627
雇主们经常说克扣工资是一个意外,
03:52
They promise to pay later.
86
232174
1752
03:53
They claim they don't have the money to pay.
87
233968
2085
但是这些临时工的故事 揭示了骗术的模式
03:56
Or they issue checks with insufficient funds.
88
236053
2336
和刻意的策划,
03:58
Employers often say that wage theft is an accident,
89
238764
3670
从而以工人利益为代价而获利。
悲哀的是,伯纳的故事并不是唯一的。
04:02
but day laborers’ experiences show how it’s a patterned
90
242476
2628
我的调研结果显示,
62% 的临时工都经历过克扣工资,
04:05
and intentional practice
91
245145
1502
04:06
to benefit at worker's expense.
92
246689
2210
而 19% 发生在受访的六个月之内。
04:09
Sadly, Bernal's story is not unique.
93
249233
2377
04:12
My survey results found
94
252319
1168
当临时工尝试面对雇主们 解决克扣工资的问题时,
04:13
that 62 percent of day laborers had experienced wage theft
95
253487
3587
他们可能不接电话,
04:17
and 19 percent just in the six months prior to being surveyed.
96
257116
4254
改变电话号码甚至威胁工人们。
04:21
When day laborers try to confront employers for their unpaid wages,
97
261412
3503
由于临时工的工作 是非正式的,无记录的,
因此有些雇主
04:24
they may stop answering the phone,
98
264957
1835
宣称从来没有雇佣过这些工人。
04:26
change their numbers or even threaten the worker.
99
266834
2961
有些雇主在临时工们开口抱怨时,
04:29
Because day laborers work informally and off the books,
100
269837
2586
04:32
some employers,
101
272464
1460
间接或者直接地用 给移民局打电话来威胁他们。
04:33
they claim to have never hired the worker at all.
102
273966
2753
这是非法的,但是雇主们却逍遥法外。
04:36
Some employers vaguely or even directly threaten to call immigration
103
276760
3879
这是因为劳动权益保护不足,
04:40
when workers speak up or complain.
104
280681
2336
而且临时工们不愿意站出来,
04:43
This is illegal, but employers get away with it anyway.
105
283058
3045
因为他们不相信保护他们的系统。
04:46
That's because retaliation protections are weak
106
286145
2711
美国工资和工时法要求 雇主必须在工作完成后支付工资,
04:48
and immigrant day laborers don't tend to come forward
107
288897
2711
与法律地位无关。
04:51
because they don't trust the system to protect them.
108
291650
2670
否则,就是一种不正当的作弊机制。
04:54
US wage and hour laws require employers to pay wages for all work completed,
109
294778
3754
但是,保障劳动权益实施的系统 缺乏资金和人力,
04:58
regardless of legal status.
110
298574
1585
很大程度上还是 依赖于个人来调查案件。
05:00
Otherwise, there's a perverse incentive to cheat.
111
300534
2669
05:03
However, the labor rights enforcement system is under-resourced
112
303996
4004
这对任何人来说都是一个不低要求,
尤其是对于像临时工那样弱势的群体,
05:08
and largely depends on individuals to come to it to pursue cases.
113
308042
4379
不仅需要大量的法律知识,
才能知道从哪里开始,
05:12
That's a big ask for anyone
114
312463
1501
05:13
and especially for vulnerable populations like day laborers.
115
313964
3754
而且还存在着巨大的机会成本。
05:17
Not only does it take a good amount of legal knowledge
116
317718
2544
临时工们担心, 当他们出去做下一份工作时,
可能会花费数天、 数周、数月甚至数年的时间
05:20
to even know where to begin,
117
320304
2252
05:22
but there's also a steep opportunity cost.
118
322598
3044
来追讨未付的工资,
05:25
Day laborers worry about spending days,
119
325642
2002
他们还担心报复。
05:27
weeks, months, even years, chasing unpaid wages,
120
327686
3587
这就是为什么许多工人 从不申请索赔甚至放弃。
05:31
when they could just be out working the next job.
121
331315
2753
就像很多工人们说, 他们不想卷入是非之中。
05:34
They also worry about retaliation.
122
334109
2336
所以克扣工资不断发生, 因为雇主们知道,
05:36
That's why many workers never file or give up their claims.
123
336779
3378
他们依然会逍遥法外。
05:40
As many workers said, they don't want to go around fighting.
124
340199
3336
这并不表示, 临时工对于防止克扣工资
或对于尝试提升工作环境, 什么也没做过。
05:44
So wage theft continues because employers know
125
344203
2752
05:46
they're likely to get away with it.
126
346955
1836
在街角,
临时工们试图组织制定一个 最低工资标准以防止砍价,
05:48
That doesn't mean that day laborers do nothing to prevent wage theft
127
348791
3295
并在声誉不佳的雇主 过来时提醒工人注意。
05:52
or try to upgrade their working conditions.
128
352086
2377
例如,他们会对 过去虐待工人的黑名单雇主
05:54
At street corners,
129
354505
1167
05:55
day laborers try to organize a wage floor to prevent undercutting
130
355672
3087
大喊 “这个不付钱”。
05:58
and warn workers of employers with bad reputations when they walk by.
131
358759
3295
其他策略包括: 只接受现金而不接受支票,
06:02
For example, they shout, "This one doesn't pay"
132
362096
2210
06:04
to blacklist employers who mistreated workers in the past.
133
364306
3629
坚持按天结算工资,
而不是等待承诺
06:08
Other strategies include only accepting cash, not cheques,
134
368435
4254
在周末甚至双月
才支付工资的雇主。
06:12
and insisting on getting paid every day,
135
372731
2378
尽管如此,临时工们仍然认识到,
06:15
rather than waiting for employers
136
375109
1626
06:16
who promise to pay at the end of the week
137
376735
1919
由于缺乏工作, 以及雇主对他们的相对权力,
06:18
or even bimonthly.
138
378695
1919
他们无法获得保证。
06:21
Still, day laborers recognize that due to lack of work
139
381156
4505
经历过克扣工资的临时工中,
06:25
and employer's relative power over them,
140
385702
2628
只有一半会采取任何措施 来讨回未付的工资,
甚至会向雇主索要拖欠的工资;
06:28
that there's no guarantee.
141
388372
1752
06:30
Only half of day laborers who had experienced wage theft
142
390749
2753
只有三分之一的人采取了 其他额外的措施来寻求他人帮助。
06:33
did anything to recover their unpaid wages,
143
393544
2586
正如许多工人和学生研究人员 告诉我的那样,
06:36
including even asking their employer for the money they owed them.
144
396130
3336
06:39
Just a third took the additional step of seeking assistance from others.
145
399508
3670
你无能为力。
每年,当我在这个项目上 与学生合作时,
06:43
As many workers told me and student researchers,
146
403887
4088
一些学生告诉我,
06:48
there's nothing you can do.
147
408016
1877
他们意识到自己 也经历过工资克扣问题。
06:50
Every year, when I collaborate with students on this project,
148
410769
3671
他们的职位与移民临时工完全不同,
06:54
some students tell me that they realize
149
414481
2878
但也在容易发生工资克扣的行业工作,
06:57
that they too have experienced wage theft.
150
417359
2795
如托儿所、
餐馆、酒吧,
07:00
They're in quite different positions than immigrant day laborers,
151
420487
3087
以及低薪和无薪实习。
07:03
but also work in industries that are prone to wage theft,
152
423574
3044
事实上,每年有 50 万 科罗拉多人遭受工资克扣。
07:06
such as childcare,
153
426618
1669
07:08
restaurants, bars
154
428287
1918
07:10
and in low-paying and unpaid internships.
155
430247
2628
工作的性质正在改变。
我们在自由职业、
07:12
In fact, half a million Coloradans suffer wage theft every year.
156
432916
4880
独立合同工、
计件工资、兼职和 临时工作的兴起中看到了这一点。
07:18
The nature of work is changing.
157
438797
1502
不仅是临时工复苏,
07:20
We've seen it in the rise of freelancing,
158
440299
2002
有越来越多的工作 看起来更像临时工了,
07:22
independent contracting,
159
442301
1334
07:23
piece rate and part-time work and contingent work.
160
443635
2586
即使我们并不想这么叫。
07:26
Not only has there been a resurgence of day labor,
161
446638
2962
当然,这些新兴类型的工作
07:29
but more jobs look increasingly a lot like day labor,
162
449600
3545
有很大的灵活性和竞争力。
但是,当他们越来越以
07:33
even if that's not what we would call them.
163
453187
2127
低工资、
07:35
Of course, there's a lot of flexibility and competitiveness
164
455355
2795
07:38
that comes from these new kinds of jobs.
165
458192
2127
无福利、工作不安全、
07:40
But there also can be risks
166
460736
2085
缺乏雇主责任为特征,
07:42
when they're also increasingly characterized by low pay,
167
462863
4546
并且容易发生工资克扣等 违反劳动法的行为时,
也可能存在风险。
07:47
no benefits, job insecurity,
168
467451
2544
他们可能更倾向于
采取有害、羞辱性、
07:50
lack of employer responsibility
169
470037
2169
07:52
and are primed for labor violations
170
472247
2211
但完全合法的劳动行为。
07:54
like wage theft.
171
474500
1543
美国劳动法仍然基于相对传统的定义
07:56
They may be further prone to labor practices
172
476084
2086
07:58
that are quite harmful and humiliating,
173
478170
2711
以及雇主和雇员之间的关系。
08:00
but perfectly legal.
174
480923
2377
08:03
US labor laws are still based on relatively traditional definitions
175
483342
4421
越来越多地将工人从雇员身份中 剥离出来的工作安排,
08:07
and relationships between employers and their employees.
176
487804
3504
不仅减轻了雇主的责任,
而且即使追究他们对
08:12
Work arrangements that increasingly carve workers out of employee status,
177
492059
4463
违反劳动法和不安全 工作条件的责任
08:16
not only lessen employer's responsibilities,
178
496563
2836
也变得更加困难。
08:19
but make it all the more challenging
179
499399
2336
克扣工资也不例外。
08:21
to hold them accountable for labor violations,
180
501777
3044
这只是我们以利润和灵活性为名
剥削工人的另一种方式。
08:24
as well as unsafe working conditions.
181
504821
2461
更新劳动权力执法以更好地适应
08:28
Wage theft is not exceptional.
182
508116
1669
不断变化的工作性质至关重要。
08:30
It's just one more way we've undermined workers
183
510160
2211
08:32
in the name of profit and flexibility.
184
512371
2419
但这还不够。
08:34
It's critical to update labor rights enforcement
185
514790
2878
我们还需要重新思考和提升就业,
08:37
to better evolve towards the changing nature of work.
186
517709
2586
使人们的工作能够真正支撑他们的生活。
08:40
But that's not enough.
187
520921
1752
08:42
We also need to rethink and upgrade employment
188
522673
4713
当我们寻找承包商来改造我们的家园、
寻找托儿服务或在餐馆吃饭时,
08:47
so that people's work can actually support their lives.
189
527427
3379
我们需要问更多的问题,
08:50
And when we look for contractors to remodel our homes,
190
530847
3421
不仅是关于工作或服务的质量,
甚至是我们食物中的成分来自哪里,
08:54
look for childcare or eat out in restaurants,
191
534309
3254
还需要考虑工人的工资
08:57
we need to ask more questions,
192
537604
1460
08:59
not just about the quality of a job or a service,
193
539064
2961
和待遇。
当我们看到城市建设的快速增长时,
09:02
or even where the ingredients in our food come from,
194
542067
2628
也看到了发展和进步的征兆。
09:04
but also attuned to how workers are being paid
195
544736
3045
但我们也应该问问,
09:07
and being treated.
196
547781
1585
为了谁,以及要付出什么样的代价。
09:09
When we see rapid construction growth in our cities,
197
549408
2627
临时工的不安全感和风险, 应该引起我们所有人
09:12
we see signs of development and of progress.
198
552077
2461
09:14
But we should also ask
199
554913
1919
09:16
for whom and at what cost.
200
556832
2461
对工作未来的忧虑。
除非我们做出转变,
09:20
The insecurity and risks of day labor should worry all of us,
201
560002
4921
明确谁的生存和劳动更重要。
09:24
about the future of work.
202
564923
1585
谢谢。
09:27
Unless we transform our approach
203
567050
3629
09:30
to whose lives and labor matter.
204
570679
3712
09:35
Thank you.
205
575267
1126
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog