Rebecca Galemba: How employers steal from workers -- and get away with it | TED

54,073 views ・ 2022-01-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Gentle Yang 校对人员: Yan Li Xiao
当你工作时,你期待得到报酬。
你不会想得到比承诺要少的工资,
或者更坏的情况——什么也得不到。
00:12
When you work, you expect to be paid for it.
1
12788
2753
但这恰恰发生在数百万
00:15
You don't expect to be paid less than you were promised
2
15583
3086
工作在各个行业的美国人身上。
问题尤其严重的是在 农业、建设业、餐饮业、
00:18
or worse, nothing at all.
3
18711
2169
00:20
But that's exactly what's happening to millions of Americans
4
20880
2878
服装厂、禽类养殖业、
00:23
who work in a range of industries.
5
23799
1835
疗养院、临时工
00:25
It's especially a problem in agriculture, construction, restaurants,
6
25676
4797
和独立合同工中。
这叫做克扣工资,
00:30
garment factories, poultry plants,
7
30473
2168
你或者你认识的人有可能经历过。
00:32
nursing homes, in day labor
8
32683
1960
00:34
and among independent contractors.
9
34685
2378
在当劳动者没有得到他们合法应得的
00:37
It's called wage theft,
10
37063
1543
工资和权益时, 就出现了克扣工资行为。
00:38
and chances are that you or someone you know has experienced it.
11
38606
3462
克扣工资有很多种形式:
支付少于最低工资、
00:42
Wage theft occurs when individuals do not receive
12
42568
2920
扣留已获得的权益、 超时加班、休息或消费、
00:45
their legally owed wages and benefits.
13
45529
2920
把雇员错划为独立合同工,
00:48
Wage theft can take many forms:
14
48491
1918
00:50
Paying below the minimum wage,
15
50451
1668
甚至毫不客气地完全不支付工资。
00:52
withholding earned benefits, overtime, breaks or tips,
16
52161
4212
经济政策研究所估计,
00:56
misclassifying employees as independent contractors
17
56415
2836
劳动者因克扣工资 每年会损失 500 亿美元,
00:59
and even outright non-payment.
18
59293
2961
但是大部分人甚至 压根儿没有听说过这个问题。
01:02
The Economic Policy Institute
19
62713
1752
如果 500 亿美元很难想象, 那么这样想,
01:04
estimates that workers are losing 50 billion dollars a year to wage theft,
20
64507
3962
每年汽车偷盗、抢劫和入室盗窃 总共带来的经济损失,
01:08
but most people haven't even heard of the problem.
21
68511
2335
01:10
If it's hard to picture 50 billion dollars, consider this.
22
70888
3712
也只有不到 140 亿美元。
克扣工资的影响远不止于
01:14
Yearly economic losses to auto theft, robbery and burglary combined
23
74642
4963
那些没有得到工资的工人,
它还降低了这些场所 和整个行业的工资,
01:19
come to much less at 14 billion a year.
24
79647
2711
此外它还剥夺了社区的税收。
01:22
Wage theft impacts more than just the workers
25
82358
2294
01:24
who don't get their wages.
26
84693
1669
甚至往更大了说,
它鼓励了舞弊行为,
01:26
It lowers wages in those workplaces and across entire industries.
27
86403
4004
削弱了良性竞争,带来恶性竞争,
01:30
Plus, it robs communities of tax dollars.
28
90449
2461
这会伤害我们所有人。
01:32
And even more broadly,
29
92952
1459
尽管克扣工资影响很多行业,
01:34
it rewards cheating,
30
94453
1960
01:36
undermines competition and creates a race to the bottom
31
96413
3587
我的研究聚焦于 其中最脆弱的行业之一:
临时工,
01:40
that hurts us all.
32
100042
1460
大多都是来自拉丁美洲的移民,
01:42
Although wage theft impacts many industries,
33
102002
2461
每天都在寻找打零工的机会谋生。
01:44
my research focuses on one of the most vulnerable sectors,
34
104505
2878
你可能会在工会里,在家装店门口 或者在街道的拐角处
01:47
day laborers,
35
107383
1376
看见临时工。
01:48
most of whom are immigrants from Latin America
36
108801
2169
01:50
who seek daily work for cash.
37
110970
1918
在一个平常的早晨,在街角的招聘点,
01:52
You may have seen day laborers at a worker center,
38
112930
3003
卡车的刹车声尖锐刺耳,
雇主们大喊着他们需要多少个工人,
01:55
outside a home improvement store or on a street corner.
39
115933
3295
以及支付多少比例的工资,
然后工人们冲向副驾驶的车窗。
01:59
On a typical morning at a street corner hiring site,
40
119270
2669
这些临时工可能只有一两分钟
02:01
trucks screech to a halt
41
121981
1293
02:03
and employers yell out how many workers they need
42
123315
2294
来协商工资、
02:05
and the pay rate
43
125609
1168
工时和工作条件,
02:06
and workers rush to the passenger-side window.
44
126819
2544
所有这些都要与其他工人竞争,
02:09
Day laborers may just have a couple of minutes
45
129405
2586
而且英语水平往往有限。
02:12
to negotiate their wages,
46
132032
1669
快速的招聘过程,
02:13
hours and working conditions,
47
133701
2210
02:15
all in competition with other workers
48
135953
2461
不稳定的工作,
移民身份的不确定性,
02:18
and frequently with limited English proficiency.
49
138455
2837
在最缺乏经济监管的部门之一工作,
02:21
This rapid pace of the hiring process,
50
141333
3170
这使得临时工在面对克扣工资,
02:24
unstable work,
51
144545
1209
02:25
lack of immigration status
52
145796
1960
以及其他形式的压榨、骚扰和侵害时,
02:27
and working on one of the least regulated sectors of the economy
53
147798
3045
尤其地脆弱不堪。
02:30
makes day laborers particularly vulnerable to wage theft,
54
150843
3462
2015 年起,我的研究 关注了在科罗拉多州
02:34
as well as other forms of exploitation,
55
154346
2545
那些生活在克扣工资中 的移民临时工的经历。
02:36
harassment and victimization.
56
156891
2794
我还培养了研究生团队 作为现场工作人员,
02:40
Since 2015, my research has focused
57
160436
2169
02:42
on immigrant day laborers' experiences with wage theft in Colorado.
58
162605
4129
然后带他们到街角处,
去丹佛市的工人中心。
02:46
I've also trained teams of graduate students as field workers
59
166775
3712
我们一共采访了 170 个临时工,
并且跟踪调查了超过 400 人。
02:50
and taken them out to street corners
60
170529
1752
02:52
and Denver's worker center El Centro Humanitario.
61
172281
2920
临时工伯纳 (Bernal) 的故事,
02:55
In total, we interviewed 170 day laborers
62
175201
3086
就展示了克扣工资是怎样发生的。
02:58
and conducted a follow-up survey of over 400.
63
178329
3169
伯纳在科罗拉多州丹佛市,
被一个雇主在街角的招聘点录用,
03:02
Day laborer Bernal's story
64
182291
2419
雇主开车把他拉到 70 里之外的建设工地上,
03:04
demonstrates how wage theft happens.
65
184710
1835
伯纳从早上九点工作到深夜。
03:07
Bernal was recruited at a street corner hiring site
66
187004
2419
03:09
in Denver, Colorado, by an employer
67
189423
1877
当工作完成时,
03:11
who then drove him 70 miles away for a construction project.
68
191342
3712
他的雇主并没有付钱给他。
不仅如此,
03:15
Bernal worked from nine in the morning until late at night.
69
195095
3045
他把伯纳滞留在停车场上 一个多小时不让他回家。
03:18
When the work was completed,
70
198849
2252
雇主告诉他,
“明天我会回来给你工钱,
03:21
his employer didn't pay him.
71
201101
1627
03:22
What's more,
72
202770
1168
今天我没带钱。”
03:23
he stranded him in the parking lot over an hour from home.
73
203938
3628
当伯纳坚持一定要工钱时,
雇主让步了,并给了他一张支票。
03:27
The employer told him,
74
207608
1209
但是当伯纳去提取现金时,
03:28
"Tomorrow I'll come back and pay you,
75
208859
1794
03:30
I didn't bring any money."
76
210694
1252
支票里面并没有钱。
03:31
When Bernal insisted on being paid,
77
211946
1710
所以他不得不在未支付工资的情况下,
03:33
the employer relented and gave me a check.
78
213697
2211
再支付一笔被拒付的支票手续费。
03:36
But when Bernal went to cash that check,
79
216242
2377
伯纳的故事揭示了雇主们
03:38
it had no funds.
80
218661
1418
千方百计地压榨临时工的多种花样。
03:40
So then he was stuck with a bounced check fee
81
220120
2378
03:42
on top of his unpaid wages.
82
222498
2002
他们把临时工困在离家很远的地方,
他们承诺以后支付工钱,
03:45
Bernal's story shows the many ways
83
225000
1877
他们说自己没有带钱来付工资,
03:46
employers try to cheat workers out of their wages.
84
226919
3086
或者他们会开出空头支票。
03:50
They strand them far from home.
85
230547
1627
雇主们经常说克扣工资是一个意外,
03:52
They promise to pay later.
86
232174
1752
03:53
They claim they don't have the money to pay.
87
233968
2085
但是这些临时工的故事 揭示了骗术的模式
03:56
Or they issue checks with insufficient funds.
88
236053
2336
和刻意的策划,
03:58
Employers often say that wage theft is an accident,
89
238764
3670
从而以工人利益为代价而获利。
悲哀的是,伯纳的故事并不是唯一的。
04:02
but day laborers’ experiences show how it’s a patterned
90
242476
2628
我的调研结果显示,
62% 的临时工都经历过克扣工资,
04:05
and intentional practice
91
245145
1502
04:06
to benefit at worker's expense.
92
246689
2210
而 19% 发生在受访的六个月之内。
04:09
Sadly, Bernal's story is not unique.
93
249233
2377
04:12
My survey results found
94
252319
1168
当临时工尝试面对雇主们 解决克扣工资的问题时,
04:13
that 62 percent of day laborers had experienced wage theft
95
253487
3587
他们可能不接电话,
04:17
and 19 percent just in the six months prior to being surveyed.
96
257116
4254
改变电话号码甚至威胁工人们。
04:21
When day laborers try to confront employers for their unpaid wages,
97
261412
3503
由于临时工的工作 是非正式的,无记录的,
因此有些雇主
04:24
they may stop answering the phone,
98
264957
1835
宣称从来没有雇佣过这些工人。
04:26
change their numbers or even threaten the worker.
99
266834
2961
有些雇主在临时工们开口抱怨时,
04:29
Because day laborers work informally and off the books,
100
269837
2586
04:32
some employers,
101
272464
1460
间接或者直接地用 给移民局打电话来威胁他们。
04:33
they claim to have never hired the worker at all.
102
273966
2753
这是非法的,但是雇主们却逍遥法外。
04:36
Some employers vaguely or even directly threaten to call immigration
103
276760
3879
这是因为劳动权益保护不足,
04:40
when workers speak up or complain.
104
280681
2336
而且临时工们不愿意站出来,
04:43
This is illegal, but employers get away with it anyway.
105
283058
3045
因为他们不相信保护他们的系统。
04:46
That's because retaliation protections are weak
106
286145
2711
美国工资和工时法要求 雇主必须在工作完成后支付工资,
04:48
and immigrant day laborers don't tend to come forward
107
288897
2711
与法律地位无关。
04:51
because they don't trust the system to protect them.
108
291650
2670
否则,就是一种不正当的作弊机制。
04:54
US wage and hour laws require employers to pay wages for all work completed,
109
294778
3754
但是,保障劳动权益实施的系统 缺乏资金和人力,
04:58
regardless of legal status.
110
298574
1585
很大程度上还是 依赖于个人来调查案件。
05:00
Otherwise, there's a perverse incentive to cheat.
111
300534
2669
05:03
However, the labor rights enforcement system is under-resourced
112
303996
4004
这对任何人来说都是一个不低要求,
尤其是对于像临时工那样弱势的群体,
05:08
and largely depends on individuals to come to it to pursue cases.
113
308042
4379
不仅需要大量的法律知识,
才能知道从哪里开始,
05:12
That's a big ask for anyone
114
312463
1501
05:13
and especially for vulnerable populations like day laborers.
115
313964
3754
而且还存在着巨大的机会成本。
05:17
Not only does it take a good amount of legal knowledge
116
317718
2544
临时工们担心, 当他们出去做下一份工作时,
可能会花费数天、 数周、数月甚至数年的时间
05:20
to even know where to begin,
117
320304
2252
05:22
but there's also a steep opportunity cost.
118
322598
3044
来追讨未付的工资,
05:25
Day laborers worry about spending days,
119
325642
2002
他们还担心报复。
05:27
weeks, months, even years, chasing unpaid wages,
120
327686
3587
这就是为什么许多工人 从不申请索赔甚至放弃。
05:31
when they could just be out working the next job.
121
331315
2753
就像很多工人们说, 他们不想卷入是非之中。
05:34
They also worry about retaliation.
122
334109
2336
所以克扣工资不断发生, 因为雇主们知道,
05:36
That's why many workers never file or give up their claims.
123
336779
3378
他们依然会逍遥法外。
05:40
As many workers said, they don't want to go around fighting.
124
340199
3336
这并不表示, 临时工对于防止克扣工资
或对于尝试提升工作环境, 什么也没做过。
05:44
So wage theft continues because employers know
125
344203
2752
05:46
they're likely to get away with it.
126
346955
1836
在街角,
临时工们试图组织制定一个 最低工资标准以防止砍价,
05:48
That doesn't mean that day laborers do nothing to prevent wage theft
127
348791
3295
并在声誉不佳的雇主 过来时提醒工人注意。
05:52
or try to upgrade their working conditions.
128
352086
2377
例如,他们会对 过去虐待工人的黑名单雇主
05:54
At street corners,
129
354505
1167
05:55
day laborers try to organize a wage floor to prevent undercutting
130
355672
3087
大喊 “这个不付钱”。
05:58
and warn workers of employers with bad reputations when they walk by.
131
358759
3295
其他策略包括: 只接受现金而不接受支票,
06:02
For example, they shout, "This one doesn't pay"
132
362096
2210
06:04
to blacklist employers who mistreated workers in the past.
133
364306
3629
坚持按天结算工资,
而不是等待承诺
06:08
Other strategies include only accepting cash, not cheques,
134
368435
4254
在周末甚至双月
才支付工资的雇主。
06:12
and insisting on getting paid every day,
135
372731
2378
尽管如此,临时工们仍然认识到,
06:15
rather than waiting for employers
136
375109
1626
06:16
who promise to pay at the end of the week
137
376735
1919
由于缺乏工作, 以及雇主对他们的相对权力,
06:18
or even bimonthly.
138
378695
1919
他们无法获得保证。
06:21
Still, day laborers recognize that due to lack of work
139
381156
4505
经历过克扣工资的临时工中,
06:25
and employer's relative power over them,
140
385702
2628
只有一半会采取任何措施 来讨回未付的工资,
甚至会向雇主索要拖欠的工资;
06:28
that there's no guarantee.
141
388372
1752
06:30
Only half of day laborers who had experienced wage theft
142
390749
2753
只有三分之一的人采取了 其他额外的措施来寻求他人帮助。
06:33
did anything to recover their unpaid wages,
143
393544
2586
正如许多工人和学生研究人员 告诉我的那样,
06:36
including even asking their employer for the money they owed them.
144
396130
3336
06:39
Just a third took the additional step of seeking assistance from others.
145
399508
3670
你无能为力。
每年,当我在这个项目上 与学生合作时,
06:43
As many workers told me and student researchers,
146
403887
4088
一些学生告诉我,
06:48
there's nothing you can do.
147
408016
1877
他们意识到自己 也经历过工资克扣问题。
06:50
Every year, when I collaborate with students on this project,
148
410769
3671
他们的职位与移民临时工完全不同,
06:54
some students tell me that they realize
149
414481
2878
但也在容易发生工资克扣的行业工作,
06:57
that they too have experienced wage theft.
150
417359
2795
如托儿所、
餐馆、酒吧,
07:00
They're in quite different positions than immigrant day laborers,
151
420487
3087
以及低薪和无薪实习。
07:03
but also work in industries that are prone to wage theft,
152
423574
3044
事实上,每年有 50 万 科罗拉多人遭受工资克扣。
07:06
such as childcare,
153
426618
1669
07:08
restaurants, bars
154
428287
1918
07:10
and in low-paying and unpaid internships.
155
430247
2628
工作的性质正在改变。
我们在自由职业、
07:12
In fact, half a million Coloradans suffer wage theft every year.
156
432916
4880
独立合同工、
计件工资、兼职和 临时工作的兴起中看到了这一点。
07:18
The nature of work is changing.
157
438797
1502
不仅是临时工复苏,
07:20
We've seen it in the rise of freelancing,
158
440299
2002
有越来越多的工作 看起来更像临时工了,
07:22
independent contracting,
159
442301
1334
07:23
piece rate and part-time work and contingent work.
160
443635
2586
即使我们并不想这么叫。
07:26
Not only has there been a resurgence of day labor,
161
446638
2962
当然,这些新兴类型的工作
07:29
but more jobs look increasingly a lot like day labor,
162
449600
3545
有很大的灵活性和竞争力。
但是,当他们越来越以
07:33
even if that's not what we would call them.
163
453187
2127
低工资、
07:35
Of course, there's a lot of flexibility and competitiveness
164
455355
2795
07:38
that comes from these new kinds of jobs.
165
458192
2127
无福利、工作不安全、
07:40
But there also can be risks
166
460736
2085
缺乏雇主责任为特征,
07:42
when they're also increasingly characterized by low pay,
167
462863
4546
并且容易发生工资克扣等 违反劳动法的行为时,
也可能存在风险。
07:47
no benefits, job insecurity,
168
467451
2544
他们可能更倾向于
采取有害、羞辱性、
07:50
lack of employer responsibility
169
470037
2169
07:52
and are primed for labor violations
170
472247
2211
但完全合法的劳动行为。
07:54
like wage theft.
171
474500
1543
美国劳动法仍然基于相对传统的定义
07:56
They may be further prone to labor practices
172
476084
2086
07:58
that are quite harmful and humiliating,
173
478170
2711
以及雇主和雇员之间的关系。
08:00
but perfectly legal.
174
480923
2377
08:03
US labor laws are still based on relatively traditional definitions
175
483342
4421
越来越多地将工人从雇员身份中 剥离出来的工作安排,
08:07
and relationships between employers and their employees.
176
487804
3504
不仅减轻了雇主的责任,
而且即使追究他们对
08:12
Work arrangements that increasingly carve workers out of employee status,
177
492059
4463
违反劳动法和不安全 工作条件的责任
08:16
not only lessen employer's responsibilities,
178
496563
2836
也变得更加困难。
08:19
but make it all the more challenging
179
499399
2336
克扣工资也不例外。
08:21
to hold them accountable for labor violations,
180
501777
3044
这只是我们以利润和灵活性为名
剥削工人的另一种方式。
08:24
as well as unsafe working conditions.
181
504821
2461
更新劳动权力执法以更好地适应
08:28
Wage theft is not exceptional.
182
508116
1669
不断变化的工作性质至关重要。
08:30
It's just one more way we've undermined workers
183
510160
2211
08:32
in the name of profit and flexibility.
184
512371
2419
但这还不够。
08:34
It's critical to update labor rights enforcement
185
514790
2878
我们还需要重新思考和提升就业,
08:37
to better evolve towards the changing nature of work.
186
517709
2586
使人们的工作能够真正支撑他们的生活。
08:40
But that's not enough.
187
520921
1752
08:42
We also need to rethink and upgrade employment
188
522673
4713
当我们寻找承包商来改造我们的家园、
寻找托儿服务或在餐馆吃饭时,
08:47
so that people's work can actually support their lives.
189
527427
3379
我们需要问更多的问题,
08:50
And when we look for contractors to remodel our homes,
190
530847
3421
不仅是关于工作或服务的质量,
甚至是我们食物中的成分来自哪里,
08:54
look for childcare or eat out in restaurants,
191
534309
3254
还需要考虑工人的工资
08:57
we need to ask more questions,
192
537604
1460
08:59
not just about the quality of a job or a service,
193
539064
2961
和待遇。
当我们看到城市建设的快速增长时,
09:02
or even where the ingredients in our food come from,
194
542067
2628
也看到了发展和进步的征兆。
09:04
but also attuned to how workers are being paid
195
544736
3045
但我们也应该问问,
09:07
and being treated.
196
547781
1585
为了谁,以及要付出什么样的代价。
09:09
When we see rapid construction growth in our cities,
197
549408
2627
临时工的不安全感和风险, 应该引起我们所有人
09:12
we see signs of development and of progress.
198
552077
2461
09:14
But we should also ask
199
554913
1919
09:16
for whom and at what cost.
200
556832
2461
对工作未来的忧虑。
除非我们做出转变,
09:20
The insecurity and risks of day labor should worry all of us,
201
560002
4921
明确谁的生存和劳动更重要。
09:24
about the future of work.
202
564923
1585
谢谢。
09:27
Unless we transform our approach
203
567050
3629
09:30
to whose lives and labor matter.
204
570679
3712
09:35
Thank you.
205
575267
1126
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7