A Republican mayor's plan to replace partisanship with policy | G.T. Bynum
51,632 views ・ 2018-01-01
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Chen Zou
校对人员: Ye Ye
00:12
So last year, I ran for mayor
of my hometown, Tulsa, Oklahoma.
0
12585
4400
去年,我在我的家乡俄克拉荷马州的
塔尔萨市参加了市长选举。
00:17
And I was the underdog.
1
17009
1679
我是处于下风的,
00:18
I was running against
a two-term incumbent,
2
18712
2907
我需要和一个连任两届
的在职人员竞争,
00:21
and my opponent ran
the classic partisan playbook.
3
21643
3148
而且我的对手使用了
经典的党派战术。
00:25
He publicized his endorsement
of Donald Trump.
4
25436
2373
他公开了自己对特朗普的拥护,
00:27
He publicized a letter
that he sent to President Obama
5
27833
2849
并发表了一封他寄给
奥巴马总统的信,
00:30
protesting Syrian refugees,
6
30706
1644
抗议叙利亚难民,
00:32
even though none of them
were coming to Tulsa.
7
32374
3563
即使这些都没有在
塔尔萨发生。
00:35
(Laughter)
8
35961
1801
(观众笑声)
00:37
He ran ads on TV that my kids thought
made me look like Voldemort,
9
37786
4707
他在电视上放广告,我的孩子觉得
那广告使我看起来像伏地魔,
00:42
and sent out little gems
in the mail, like this.
10
42517
5671
而且他还在信件中派发
这些小玩意儿,比如这个。
00:48
[America's most liberal
labor union has endorsed]
11
48212
2360
【全美最自由主义的劳工会已背书】
00:50
Never mind that "America's
most liberal labor union,"
12
50596
3126
且不要去理会这个“全美
最自由主义的劳工会”的广告
00:53
as defined by this ad, was actually
the Tulsa Firefighters Union,
13
53746
4513
给出的定义,这实际上是
塔尔萨的消防联合会,
00:58
hardly a famed bastion of liberalism.
14
58283
2698
根本就不是一个自由主义的堡垒。
(观众笑声)
01:01
(Laughter)
15
61005
1571
01:02
Never mind that while she was
running for president
16
62600
3151
且不要说一个在竞选总统,
01:05
and he was serving
in his final year in that office,
17
65775
2645
而一个正值任期的最后一年,
01:08
Hillary, Barack and I could just
never find the time to get together
18
68444
3421
希拉里, 巴拉克和我从来没能
找到一个时间会面,
01:11
and yuck it up about
the Tulsa mayor's race.
19
71889
2365
讨论关于塔尔萨的市长选举。
01:14
(Laughter)
20
74278
3461
(观众笑声)
01:17
Never mind that I, like my opponent,
21
77763
3498
且不要说,我,和我的对手一样,
01:21
am a Republican.
22
81285
1342
是一个共和党。
01:22
(Laughter)
23
82651
2873
(观众笑声)
01:25
And so when something like this
hits you in a campaign,
24
85548
5389
所以当这样的事情在竞选中
发生在你身上的时候,
01:30
you have to decide
how you're going to respond,
25
90961
3096
你必须决定如何去回应,
我们有一个新颖的想法。
01:34
and we had a novel idea.
26
94081
2094
01:36
What if, instead of responding
with partisanship,
27
96960
4143
如果不去以党派之争来回应,
01:41
we responded with a focus on results?
28
101127
2786
而是以对结果的
关注来回应呢?
01:43
What if we ran a campaign
29
103937
2253
如果我们能够开展一个竞选活动,
01:46
that was not about running
against someone,
30
106214
3993
不是关于反对某人,
01:50
but was about bringing people together
behind a common vision?
31
110231
3468
而是将人们带到一个
相同的愿景下呢?
01:53
And so we decided
to respond not with a negative ad
32
113723
4914
所以我们决定不以
一个消极的广告来回应,
01:58
but with something people
find even sexier --
33
118661
3294
而是以一些人们觉得
更性感的东西——
02:01
data points.
34
121979
1175
数据点。
02:03
(Laughter)
35
123178
1984
(观众笑声)
02:05
And so we emphasized things like
increasing per capita income in our city,
36
125186
5649
我们重点强调了像关于
增加我们市的人均收入,
02:10
increasing our city's population,
37
130859
2968
增加城市的人口这样的问题,
02:13
and we stuck to those relentlessly,
throughout the campaign,
38
133851
4658
而且我们在整个选举过程中
不断强调这些,
02:18
always bringing it back to those things
39
138533
2382
总是将关注点带回到
这些问题上,
02:20
by which our voters could measure,
in a very transparent way,
40
140939
4441
让选民能够以一种
透明的方式可以考量
02:25
how we were doing,
41
145404
1169
我们做得如何,
02:26
and hold me accountable if I got elected.
42
146597
2310
以及如果我赢得了选举,
如何让我负责到底。
02:28
And a funny thing happened
when we did that.
43
148931
2664
在这之后,
一件有趣的事情发生了。
02:31
Tulsa is home to one of the most vibrant
44
151619
1907
塔尔萨是这个国家最具活力的
02:33
young professional
populations in the country,
45
153550
2357
年轻专业人士聚集的城市,
02:35
and they took notice of this approach.
46
155931
1999
这个方式引起了这些年轻人的注意。
02:39
We have in our culture in our city,
47
159142
2516
在我们的文化和城市中
02:41
an ethos where our business leaders
don't just run companies,
48
161682
3548
存在这样的社会思潮,
即商业领袖不仅仅经营公司,
02:45
they run philanthropic
institutions and nonprofits,
49
165254
4343
同时还经营慈善机构
和非营利性组织,
02:49
and those folks took notice.
50
169621
2085
这些人也注意到了我们的作为。
02:51
We have parents who are willing
to sacrifice today
51
171730
3960
有很多父母愿意牺牲自己的今天,
02:55
so that their kids
can have a better future,
52
175714
2199
去为他们的孩子换取更好的未来。
02:57
and those people took notice, too.
53
177937
1777
这些人也注意到了。
03:00
And so on election day,
54
180177
2331
所以在选举的那天,
03:02
I, G.T. Bynum,
55
182532
1897
我,G.T. Bynum,
03:04
a guy whose name reminds people
of a circus promoter ...
56
184453
3557
一个名字总是让人们想起
马戏团营销员的人——
(观众笑声)
03:08
(Laughter)
57
188034
1864
03:09
a guy with the raw animal magnetism
of a young Orville Redenbacher ...
58
189922
4961
一个有着年轻奥威尔·瑞登巴可那般
初生牛犊不怕虎精神的人——
03:14
(Laughter)
59
194907
2802
(观众笑声)
03:17
I won the election by 17 points.
60
197733
3936
我以 17 个百分点的优势赢得了选举。
03:21
(Applause)
61
201693
4658
(观众掌声)
03:26
And we did it with the support
of Republicans and Democrats.
62
206375
4126
我们共和党人和民主党人的
共同支持下赢得了选举。
03:31
Now, why is that story
and that approach so novel?
63
211130
3943
那么,为什么那个故事
和那个方式如此新颖?
03:36
Why do we always allow ourselves
64
216021
1965
为什么我们总是让自己
回落到最终会导致分裂的
03:38
to fall back on
philosophical disagreements
65
218010
3049
03:41
that ultimately lead to division?
66
221083
2403
思维分歧上?
03:46
I believe it is because politicians
67
226014
2516
我认为,这是因为政治家们
03:48
find it easier to throw
the red meat out to the base
68
228554
3168
发现相比起创新,
向底层人民施舍一些好处
03:51
than to innovate.
69
231746
1150
要更加容易。
03:53
The conventional wisdom
is that to win an election,
70
233228
2651
传统的智慧是,
要想赢得一个选举,
03:55
you have to dumb it down
71
235903
1422
你必须深入到基层,
03:57
and play to your constituencies'
basest, divisive instincts.
72
237349
5046
把玩你选区内最基本的、
分裂的直觉。
04:03
And when somebody
wins an election like that,
73
243950
2861
当人们以那样的方式赢得了选举时,
04:06
they win, that's true,
74
246835
2817
他们赢了,毋庸置疑,
04:09
but the rest of us lose.
75
249676
1435
但其他人就输了。
04:12
And so what we need to do is think
about how can we change that dynamic.
76
252721
4232
所以我们需要想一想
如何改变那个局面。
04:16
How can we move in a direction
77
256977
3539
我们如何朝着一个
04:20
where partisanship
is replaced with policy?
78
260540
2938
用政策取代党派之争的方向前进?
04:23
And fortunately, there's a growing
bipartisan movement across this country
79
263502
3501
幸运的是,有一个不断壮大的
两党运动正在全国范围内
04:27
that is doing just that.
80
267027
2040
实践这一策略。
04:29
One of its heroes
is a guy named Mitch Daniels.
81
269557
2325
其中的一个英雄
是一个叫米奇·丹尼尔斯的人。
04:32
Mitch Daniels served
as George W. Bush's budget director,
82
272654
3689
米奇·丹尼尔斯曾经是
小布什的预算主管,
04:36
and during that time,
83
276367
1278
在任职期间,
04:37
he created what was called the PART tool.
84
277669
2102
他创造了一个叫 PART 的工具。
04:40
The PART tool allowed people to evaluate
a broad range of federal programs
85
280529
5628
这个工具允许人们去评估
一个大范围内的联邦项目,
04:46
and apply numerical scoring for them
86
286181
2945
并且将数字打分制
04:49
on things like program management
and project results.
87
289150
3389
运用在比如项目管理
和项目结果这样的事情上。
04:52
And using this, they evaluated
over a thousand federal programs.
88
292563
4523
利用这个工具,他们评估了
超过 1000 个联邦项目。
04:57
Over 150 programs
had their funding reduced
89
297946
3469
超过 150 个项目
被削减了经费。
05:01
because they could not
demonstrate success.
90
301439
3540
因为他们不能够
证明项目是成功的。
05:05
But unfortunately, there wasn't ever
a well-publicized increase in funding
91
305003
4191
但遗憾的是,在那些被证明
成功了的项目中,
05:09
for those programs
that did demonstrate success,
92
309218
2761
我们没有看到公开的经费增长。
05:12
and because of this, the program
was never really popular with Congress,
93
312003
3762
正因如此,这类项目
一直没有受到国会的重视,
05:15
and was eventually shuttered.
94
315789
1603
最终被关闭了。
05:17
But the spirit of that program lived on.
95
317416
2651
但是那些项目的精神还在流传。
05:20
Mitch Daniels went home to Indiana,
96
320091
2262
米奇·丹尼尔斯回到了
家乡印第安纳州,
05:22
ran for governor, got elected,
97
322377
1699
参加了州长选举,并成功当选,
05:24
and applied the same premise
to state programs,
98
324100
3778
然后将同样的原理
运用到了州项目上,
05:27
reducing funding for those programs
that could not demonstrate success,
99
327902
4580
削减了那些不能被证明
行之有效的项目的经费。
05:32
but this time, he very publicly
increased funding for those programs
100
332506
5310
但这一次,他非常公开地
为那些成功的项目
05:37
that could demonstrate success,
101
337840
1508
增加了经费,
05:39
things like increasing
the number of state troopers
102
339372
3287
比如增加了必需的
05:42
that they needed to have,
103
342683
1204
州警员的数量,
05:43
reducing wait times at the DMV --
104
343911
2398
缩短了民众在车管所的等待时间——
05:46
and today, Mitch Daniels
is the president of Purdue University,
105
346333
3620
现在, 米奇·丹尼尔斯
是普渡大学的校长。
05:49
applying yet again the same principles,
106
349977
2182
正在将同样的理念
05:52
this time at the higher ed level,
107
352183
1801
应用到高等教育上,
这样做是为了保证学生的
学费在五年时间内
05:54
and he's done that in order to keep
tuition levels for students there flat
108
354008
4150
05:58
for half a decade.
109
358182
1214
维持稳定。
06:00
Now, while Mitch Daniels
applied this at the federal level,
110
360752
3088
现在,米奇·丹尼尔斯将这个策略
应用在了联邦层面和
06:03
the state level, and in higher ed,
111
363864
1793
州层面,以及高等教育界,
06:05
the guy that really cracked
the code for cities
112
365681
3126
而民主党人,马丁·奥马利,
06:08
is a Democrat, Martin O'Malley,
113
368831
2636
在他作为巴尔的摩市长的执政期间
06:11
during his time as Mayor of Baltimore.
114
371491
1928
真正使这个做法
在城市实现了突破。
06:14
Now, when Mayor O'Malley took office,
115
374079
1811
市长奥马利上任的时候,
06:15
he was a big fan of what they'd been
able to do in New York City
116
375914
3460
当涉及到打击犯罪,他很热衷于尝试
06:19
when it came to fighting crime.
117
379398
1705
他们曾经在纽约市所采取的策略。
06:21
When Rudy Giuliani first became
Mayor of New York,
118
381727
3024
当鲁迪·朱利安尼第一次
担任纽约市长的时候,
06:24
crime statistics were collected
on a monthly, even an annual basis,
119
384775
5071
犯罪数据是按月,
甚至按年来收集的,
06:29
and then police resources would be
allocated based on those statistics.
120
389870
3874
警力资源会依据
这些数据来调配。
06:34
Giuliani shrunk that time frame,
so that crime statistics
121
394174
3659
朱利安尼压缩了这一时间框架,
使得犯罪数据
06:37
would be collected on a daily,
even hourly basis,
122
397857
3492
会按照每日,甚至是每小时更新,
06:41
and then police resources
would be allocated
123
401373
3301
然后警力资源会被快速调配到
06:44
to those areas quickly where crimes
were occurring today
124
404698
3930
当天发生犯罪的地区,
06:48
rather than where
they were occurring last quarter.
125
408652
2570
而不是上一个季度发生犯罪的地区。
06:52
Well, O'Malley loved that approach,
and he applied it in Baltimore.
126
412700
3215
奥马利热衷于使用那个策略,
于是将它应用到了巴尔的摩
06:55
And he applied it to the two areas
that were most problematic for Baltimore
127
415939
5635
从打击罪犯的角度来说
07:01
from a crime-fighting standpoint.
128
421598
1619
最多问题的两个地区。
07:03
We call these the kidneys of death.
129
423241
2341
我们把这些地区叫作“死亡之肾”。
07:05
[Baltimore homicides and shootings, 1999]
130
425606
1969
【1999 年巴尔的摩谋杀和枪击事件】
07:07
So there they are, the kidneys.
131
427599
1610
这就是那两个“肾”。
07:09
Now watch this.
132
429808
1234
现在看这个——
07:11
Watch what happens
when you apply data in real time
133
431066
3258
如果你实时更新数据,
07:14
and deploy resources quickly.
134
434348
1783
然后迅速调配资源会发生什么。
07:19
In a decade, they reduced
violent crime in Baltimore
135
439401
2517
利用这个策略,在十年之内,
他们使巴尔的摩的
07:21
by almost 50 percent, using this approach,
136
441942
2579
暴力犯罪率下降了 50%。
07:24
but the genius of what O'Malley did
137
444545
2540
但是奥马利真正厉害的地方在于,
07:27
was not that he just did
what some other city was doing.
138
447109
2866
他并没有单纯模仿其它城市的做法——
07:29
Lots of us mayors do that.
139
449999
1714
虽然很多我们的市长们
都是那样做的。
07:31
(Laughter)
140
451737
1414
(观众笑声)
07:33
He realized that the same approach
could be used to all of the problems
141
453175
4437
他意识到了同样的策略
可以被应用到这个城市所面临的
07:37
that his city faced.
142
457636
1472
所有问题上。
07:39
And so they applied it
to issue after issue in Baltimore,
143
459132
2668
所以,他们将它应用到了
巴尔的摩的一个又一个问题上,
07:41
and today, it's being used
by mayors across the country
144
461824
4150
现在,全国的很多市长
都在用该策略
07:45
to deal with some
of our greatest challenges.
145
465998
2135
去应对一些我们最大的挑战。
整体说来,这个方式
是很简单的——
07:48
And the overall approach
is a very simple one --
146
468157
3149
07:51
identify the goal
that you want to achieve;
147
471330
2822
确认你想要达到的目标;
07:54
identify a measurement
by which you can track progress
148
474176
3352
确认一个测量方式,
通过它可以跟踪
07:57
toward that goal;
149
477552
1469
实现目标的进度;
07:59
identify a way of testing that measurement
cheaply and quickly;
150
479045
6183
确认一个低成本而且快速的
测试衡量标准的方法,
08:05
and then deploy whatever strategies
you think would work,
151
485252
4413
然后调配一切
你认为有效的策略,
08:09
test them,
152
489689
1425
检测它们,
08:11
reduce funding for the strategies
that don't work,
153
491138
3016
减少没有实际用处的
策略的经费,
08:14
and put your money
into those strategies that do.
154
494178
3272
然后将你们的资金投放在
有实际用处的策略上。
08:17
Today, Atlanta is using this
to address housing issues
155
497474
3413
现今,亚特兰大正在使用
这个方式解决无家可归人群的
08:20
for their homeless population.
156
500911
1754
住房问题。
08:22
Philadelphia has used this
to reduce their crime rates
157
502689
2913
费城利用这一策略将犯罪率降低到了
08:25
to levels not enjoyed since the 1960s.
158
505626
2984
上世纪 60 年代以来的最低水平。
08:28
Louisville has used this
not just for their city
159
508634
3376
路易斯维尔不仅在他们的城市中
使用了这种方法,
08:32
but in a community-wide effort
bringing resources together
160
512034
3939
而且通过社区群体的努力
将资源整合在一起,
08:35
to address vacant
and abandoned properties.
161
515997
3254
以解决空置和废弃房产的问题。
08:39
And I am using this approach in Tulsa.
162
519275
2667
现在,我在塔尔萨
也使用了这个策略。
08:41
I want Tulsa to be a world-class city,
163
521966
3151
我想要塔尔萨成为
一个世界级的城市,
08:45
and we cannot do that
if we aren't clear in what our goals are
164
525141
4246
如果我们不清楚我们的目标,
08:49
and we don't use evidence
and evaluation to accomplish them.
165
529411
4349
而且也不使用证据和评估
去达成目标,一切就只是空谈。
08:54
Now, what's interesting,
and we've found in implementing this,
166
534937
3072
有趣的是,我们在
推行的过程中发现,
08:58
a lot of people, when you talk about data,
167
538033
3541
当你说到数据的时候,
09:01
people think of that
as a contrast to creativity.
168
541598
3715
很多人会认为这不是创造力。
09:05
What we've found
is actually quite the opposite.
169
545337
2285
而我们发现,事实截然相反。
09:07
We've found it to be an engine
for creative problem-solving,
170
547646
3040
我们发现数据可以推动
创造性的解决问题,
09:10
because when you're focused on a goal,
171
550710
3310
因为当你关注在一个目标上,
09:14
and you can test
different strategies quickly,
172
554044
2810
而且你可以快速地测试
不同策略的时候,
09:16
the sky's the limit on the different
things that you can test out.
173
556878
3365
你可以检测的对象就是无限的。
09:20
You can come up with any strategy
that you can come up with
174
560267
3071
你可以提出任何你想到的策略,
09:23
and utilize and try and test it
175
563362
1882
然后使用、尝试和检测它们,
09:25
until you find something that works,
and then you double down on that.
176
565268
3286
直到你发现可行的方式,
然后在该方式上付出双倍的努力。
09:28
The other area that we've found
that it lends itself to creativity
177
568578
4133
我们发现的另一个
具有创新潜能的领域是,
09:32
is that it breaks down
those old silos of ownership
178
572735
3237
它打破了我们在政府中经常遇到的
09:35
that we run into so often in government.
179
575996
2169
旧的所有权壁垒。
09:38
It allows you to draw
all the stakeholders in your community
180
578998
3660
它使得你可以在社区中
将所有的利益相关人,
09:42
that care about homelessness
or crime-fighting or education
181
582682
4932
那些关注无家可归问题、
打击罪犯、教育
09:47
or vacant and abandoned properties,
182
587638
2628
或者空缺和弃置房产的人
09:50
and bring those people to the table
183
590290
2049
聚集在一起,
09:52
so you can work together
to address your common goal.
184
592363
4270
你们可以通过合作
达成你们共同的目标。
09:56
Now, in Tulsa, we're applying this
185
596657
1658
在塔尔萨,我们正在将该策略
09:58
to things that are
common city initiatives,
186
598339
3856
应用到一些常见的城市计划中,
10:02
things like, as you've heard
now repeatedly,
187
602219
2254
就像你经常听到的,
10:04
public safety -- that's an obvious one;
188
604497
2516
公共安全——这个很明显;
10:07
improving our employee
morale at the city --
189
607037
2675
提高城市工作人员的士气——
10:09
we don't think you could do good things
unless you've got happy employees;
190
609736
4510
如果没有快乐的员工,我不认为
你可以实现任何改善;
10:14
improving the overall street quality
throughout our community.
191
614270
4239
以及改善整个社区的整体街道质量。
10:18
But we're also applying it
to things that are not so traditional
192
618533
4230
但是我们也将该策略应用在了
不那么传统的事情上——
10:22
when you think about
what cities are responsible for,
193
622787
2786
从城市责任的角度出发,
10:25
things like increasing per capita income,
194
625597
2418
比如增加人均收入,
10:28
increasing our population,
195
628039
1851
增加人口,
10:29
improving our high school
graduation rates,
196
629914
2582
提高中学毕业率,
10:32
and perhaps the greatest challenge
that we face as a city.
197
632520
5007
也许还包含我们作为城市
所面对的最大的挑战。
10:38
At the dawn of the 1920s,
198
638937
1866
20 世纪 20 年代初,
10:40
Tulsa was home to the most vibrant
African American community in the country.
199
640827
3698
塔尔萨拥有全国最活跃的
非裔美国人社区。
10:44
The Greenwood section of our city
was known as Black Wall Street.
200
644549
4225
我们城市的格林伍德区域
以“黑色华尔街”闻名。
10:49
In 1921, in one night,
201
649842
2636
在1921年的一个晚上,
10:52
Tulsa experienced the worst race riot
in American history.
202
652502
3292
塔尔萨经历了整个美国历史上
最恶劣的种族暴乱。
10:56
Black Wall Street
was burned to the ground,
203
656755
3406
“黑色华尔街”被夷为平地。
11:00
and today, a child that is born
204
660185
2539
今天,一个在我们城市中
11:02
in the most predominantly
African American part of our city
205
662748
2850
最主要的非裔美国人
聚居地出生的小孩,
11:05
is expected to live 11 years less
than a kid that's born elsewhere in Tulsa.
206
665622
3816
预计比在塔尔萨其它地区
出生的小孩寿命要短 11 年。
11:11
Now, for us, this is a unifying issue.
207
671555
3666
对我们来说,
这是一个共同的问题。
11:15
Four years from now, we will recognize
208
675740
2657
在未来四年,我们将迎来
11:18
the 100th commemoration
of that awful event,
209
678421
4254
那个可怕事件的 100 周年。
11:22
and in Tulsa, we are bringing
every tool that we can
210
682699
4322
在塔尔萨,我们将竭尽全力
11:27
to address that life-expectancy disparity,
211
687045
2607
去缩短预计寿命的差异。
11:29
and we're not checking
party registration cards
212
689676
2358
我们不会在会议大厅门口
查看党派注册卡。
11:32
at the door to the meetings.
213
692058
1491
11:34
We don't care who
you voted for for president
214
694400
2366
如果你想帮助这些孩子
11:36
if you want to help restore
the decade of life
215
696790
2674
找回失去的十年生命,
11:39
that's being stolen
from these kids right now.
216
699488
2404
我们不关心你给
哪位总统候选人投了票。
11:42
And so we've got white folks
and black folks,
217
702583
3404
我们需要白人和黑人,
11:46
Hispanic folks and Native American folks,
218
706011
2295
拉丁裔美国人和美国原住民,
11:48
we've got members of Congress,
members of the city council,
219
708330
2842
国会成员和市议会成员,
商业领导者和宗教领导者,
11:51
business leaders, religious leaders,
220
711196
1725
11:52
Trump people and Hillary people,
221
712945
2276
支持特朗普的人和支持希拉里的人,
11:55
all joined by one common belief,
222
715245
2945
都在一个共同的信仰下
集合在一起,
11:58
and that is that a kid should have
an equal shot at a good life in our city,
223
718214
4039
那就是在我们的城市,每个孩子拥有
美好生活的机会应该是均等的,
12:02
regardless of what part of town
they happen to be born in.
224
722277
3198
无论他们在城市的哪个地区出生。
12:07
Now, how do we go forward with that?
225
727129
2639
那么,我们如何实现这个目标?
12:10
Is that easy to accomplish?
226
730328
2080
这是容易完成的事情吗?
12:12
Of course not!
227
732432
1150
当然不是。
12:14
If it were easy to accomplish,
228
734190
1845
如果很容易就完成,
有人就已经在我们之前做到了。
12:16
somebody would have already
done it before us.
229
736059
2484
12:19
But what I love about city government
230
739013
2188
但是我认为,城市政府
最吸引人的地方在于,
12:21
is that the citizens can create
231
741225
2065
市民可以创造
12:23
whatever kind of city
they're willing to build,
232
743314
2492
任何他们想要建造的城市。
12:25
and in Tulsa, we have decided
to build a city
233
745830
3437
在塔尔萨,我们决定
建造这样一个城市,
12:29
where Republicans and Democrats
use evidence, data and evaluation
234
749291
5318
在这个城市中,共和党和民主党
使用事实,数据和评估
12:34
to solve our greatest challenges together.
235
754633
2684
去一起解决我们最大的挑战。
12:38
And if we can do this,
236
758944
1277
如果我们可以做到,
12:40
if we can set partisanship aside
237
760245
2650
如果我们能在全国唯一一个
12:42
in the only state in the whole country
where Barack Obama never carried
238
762919
4473
奥巴马从未拿下过一个县的州
12:47
a single county,
239
767416
1730
抛开党派之争,
12:49
then you can do it in your town, too.
240
769170
1913
那么你也可以在你的城镇做到。
12:51
(Laughter)
241
771107
2103
(观众笑声)
12:53
Your cities can be saved or squandered
242
773234
3238
你的城市在一代人的时间之内
12:56
in one generation.
243
776496
1452
就可以被拯救,或是摧毁。
12:59
So let's agree to set aside
our philosophical disagreements
244
779036
6024
所以让我们共同努力,
将思想分歧放在一边,
13:05
and focus on those aspirations
that unite us.
245
785084
3222
关注那些将我们
团结在一起的愿景。
13:09
Let's grasp the opportunity
that is presented by innovation
246
789001
4120
让我们抓住创新带来的机遇,
13:13
to build better communities
for our neighbors.
247
793145
2641
为我们的邻居建造
更好的社区。
13:16
Let's replace a focus on partisan division
248
796441
3913
让我们关注结果,
13:20
with a focus on results.
249
800378
2245
而不是党派分裂,
13:23
That is the path
to a better future for us all.
250
803152
3532
这才是带领我们所有人
通向更美好未来的道路。
13:27
Thank you for your time.
251
807325
1151
谢谢。
13:28
(Applause)
252
808500
3096
(观众掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。