Khadijah Tribble: How marijuana reform could repair, reclaim and restore communities | TED
43,175 views ・ 2021-07-21
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Yuwei Wu
校对人员: Grace Man
“你长大后想成为什么?”
我相信,这是你们在儿时
都听到过的问题。
00:14
"What did you want to be when you grow up"
1
14366
5138
但如果你的成长经历和我一样的话,
00:19
is a question that I'm sure many of you
have heard in your childhood.
2
19538
4304
这个问题你会一次又一次地被问及。
直到我长大成人,我才开始明白
00:24
But if your upbringing was
anything like mine,
3
24910
2769
00:27
it is a question that you heard
over and over again.
4
27712
3370
我们社区的领导人和我的祖父母
00:32
And it wasn't until I became an adult
that I began to understand
5
32083
3637
问我这个问题的重要性。
但直到最近两年,
00:35
the significance of the asking
of the questions by our community leaders
6
35754
5172
我才真正了解到
00:40
and my grandparents.
7
40959
2135
这个问题的答案
在当时甚至在今天,
00:43
But it was only recently
in the last two years
8
43128
3537
有多么重要和重要。
00:46
that I get some true understanding
9
46698
2369
你看,一个四十多年前
在南方长大的黑人女性
00:49
of just how much significance
and weight there was
10
49067
4238
00:53
in the answer back then and even today.
11
53338
3937
在回答这个问题时,
她的答案是有些局限性的。
00:57
You see, growing up Black and female
in the South more than 40 years ago,
12
57275
5739
无论是真实的还是感知的,
都有局限性。
01:03
there are some limitations
to the answer to that question.
13
63048
2936
因此,我希望你们
此时此刻能够理解,
01:06
Whether real or perceived,
there were limitations all the same.
14
66785
4171
作为一个正在成长的小女孩,
在民权运动之后发生的一切,
01:12
And so what I want you
to understand at this moment,
15
72324
3903
在斗争与挣扎中取得的所有进步,
01:16
as a young girl growing up,
16
76261
2636
那些旨在推动和推进
非裔美国人社区的事情;
01:18
with all that was happening
right after the civil rights movement,
17
78930
3904
01:23
all of the advancements of the struggle,
18
83835
2436
比如《投票权法案》、
01:26
things that were meant to push and advance
the African-American community;
19
86304
4805
《公平住房法案》和《平权法案》,
我们这一代人应该充分利用
01:32
things like the Voting Rights Act,
20
92377
2035
所有这些机会。
01:35
The Fair Housing Act
and affirmative action,
21
95680
3304
所以,当他们问:
01:38
and my generation was supposed
to be taking full advantage
22
98984
4004
“你长大后想做什么?,”
01:42
of all of those opportunities.
23
102988
2135
这对他们来说意味着什么。
01:46
So, when they ask the question,
24
106424
3204
我记得有一年暑假
在圣经学校听到这个问题。
01:49
"What do you want to be
when you grow up?,"
25
109661
2569
01:52
it meant something to them.
26
112230
1502
如果有人从南方来这里,
01:54
I remember hearing this question
one summer at vacation Bible school.
27
114666
4538
你就会明白,假期圣经学校
不能和 BTU 培训学校
02:00
And if anybody is here from the South,
28
120538
2303
或主日聚会学校混淆。
是假期圣经学校,
02:02
you understand that vacation Bible school
29
122874
2169
我还在想是谁觉得把
02:05
is not to be confused
with BTU training school
30
125076
3470
假期、圣经和学校
放在一起是个好主意……
02:08
or Sunday-go-to-meeting school.
31
128580
1735
02:10
it is vacation Bible school.
32
130315
2002
(笑声)
但是每年夏天的第一周,
在我童年的每个夏天,
02:13
I'm still trying to figure out
who thought it was a good idea
33
133218
2936
02:16
to put a vacation,
Bible and school all together ...
34
136154
2536
都是在假期的圣经学校度过的。
02:18
(Laughter)
35
138690
1568
就在这个夏天,有一位老师。
02:21
But the first week of every summer,
of every summer during my childhood,
36
141326
4204
她比我和我的中学朋友大不了多少。
02:25
it was spent in vacation Bible school.
37
145530
2202
她想要确保我们理解经文,
02:27
And this one particular summer
there was a teacher.
38
147732
2937
并能够将它与现实世界的问题
联系起来,
02:30
She wasn't too much older than me
and my middle school friends.
39
150702
3537
02:34
She wanted to make sure
that we understood scripture
40
154239
4070
即你长大后会成为什么样的人。
那天,当我的一群女孩
围坐在一起吃午饭的时候,
02:38
and was able to connect it
to this real world question
41
158343
4204
努力想知道我们要说什么,
02:42
of what you will be when you grow up.
42
162580
2603
现在回想起来,
这是一群令人印象深刻的女孩,
02:45
And so as my gaggle of girls
sat around lunch that day,
43
165216
4338
因为她们想成为民权律师、
02:49
trying to figure out
what we were going to say,
44
169587
3170
02:52
thinking back now, it was
a really impressive group of girls
45
172791
4137
教育工作者和医生。
我不想要那些。
02:56
because they wanted to be things
like civil rights attorneys,
46
176961
3604
我打算做些不同的事。
你看,我想当……
03:00
educators and doctors.
47
180565
2202
等等……
03:02
I didn't want any of that.
48
182801
2969
一个思想家。
03:05
I was going to do something different.
49
185804
2002
(笑声)
对。
03:07
You see, I was going to be ...
50
187839
2102
(掌声)
03:09
wait for it ...
51
189941
1268
所以当我要上台
03:12
A thinker.
52
192711
1267
03:14
(Laughter)
53
194012
1301
和整个假期圣经学校的人
分享的时候,
03:15
Yes.
54
195313
1268
03:16
(Applause)
55
196614
1268
我介绍了我自己,我说,
03:20
So when it came time for me
to take the stage
56
200385
2536
“等我长大了,
我要成为一个思想家。”
03:22
and share with the entire
vacation Bible school,
57
202954
3971
有一些笑声,一些傻笑,
03:26
I introduced myself and I said,
58
206958
3003
但真正让我改变主意的是
老师脸上不赞成的表情。
03:29
"When I grow up,
I'm going to be a thinker."
59
209994
3804
于是我很快地说,
03:33
There was some laughter, some giggles,
60
213832
2502
“等我长大了,
我要成为一名律师。”
03:36
but it was really the disapproving look
on the teacher's face that made me recant.
61
216367
4972
然后我就离开了舞台。
但快进到两年前,
03:41
And so I said really quickly,
62
221372
1435
我有机会在一个以创造和培养
伟大思想家而闻名的机构
03:42
"When I grow up,
I'm going to be a lawyer,"
63
222841
2035
03:44
and then I exit stage left.
64
224909
1635
待上一段时间。
03:47
But fast-forward to two years ago
65
227679
2202
当时我并不知道
03:49
and I get an opportunity
to spend time at an institution
66
229914
3571
肯尼迪学院有一个仪式,
03:53
known for creating
and cultivating great thinkers.
67
233485
3903
学生们有机会
站在著名的论坛舞台上,
03:57
Little did I know at the time
68
237422
1635
有 15 秒的时间说出
03:59
that there's a ritual
at the Kennedy School
69
239090
2536
他们将要在肯尼迪学院做什么。
04:01
where students get an opportunity
to stand on the famous forum stage
70
241659
4305
所以,你知道我在想什么,对吧?
04:05
and they're given 15 seconds to say
71
245997
3003
这是一个重复的时刻。
我要把它做对。
04:09
what they were going to do
at the Kennedy School.
72
249033
3204
所以我拿起麦克风,自我介绍,
然后对我的同学,
04:12
And so, you know what I'm thinking, right?
73
252237
2068
04:14
It's a full-circle moment.
I'm going to get it right.
74
254339
2569
院长和教员们说,
04:17
So I take the mic, I introduce myself
and I say to my peers,
75
257942
5873
我来这里是想告诉你们,
大麻很重要。
04:23
to deans and to faculty members
76
263815
3370
没有很多笑声。
实际上,有很多的掌声。
04:27
that I'm here to tell you
77
267218
2970
但我在想,
04:30
that marijuana matters.
78
270221
1802
“哈迪贾(Khadijah),
你刚才是不是站在政策台上
04:32
Not a lot of giggles.
79
272824
2035
04:34
Actually, it was actually
a lot of applause.
80
274859
3237
告诉这些人你要谈论大麻?”
(笑声)
04:38
But in my head, I'm thinking,
81
278129
1468
04:39
"Khadijah, did you just stand
on the premiere policy stage
82
279631
3637
这正是我所做的,
在接下来的 12 个月里,
04:43
and tell these folks
you’re going to talk about weed?”
83
283301
2603
我让自己沉浸在
与大麻有关的一切中,
04:45
(Laughter)
84
285904
1401
日复一日,阅读,交谈,
嗅嗅,思考大麻。
04:48
That's exactly what I did,
85
288239
1902
04:50
and for the next 12 months,
86
290175
1434
04:51
I immersed myself in all things marijuana,
87
291609
2937
所以,我可爱的妻子罗宾(Robyn)
禁止在餐桌上谈论这个话题。
04:54
day in and day out, reading, talking,
sniffing, thinking about marijuana.
88
294579
4938
(笑声)
但这是我对大麻的理解。
04:59
So much so, my lovely wife Robyn
banned the topic from the dinner table.
89
299551
4504
如果你不记得我演讲的其他内容,
请记住这个。
05:04
(Laughter)
90
304088
1836
05:05
But here's what I came
to understand about marijuana.
91
305957
3837
我们试图通过民权运动
取得的所有成果——
05:09
And if you don't remember anything else
from my talk, please remember this.
92
309828
4604
公平的住房、
扩大的教育机会、
05:14
That for all of the gains
that we were trying to make
93
314465
2603
就业机会、
为非裔美国人社区创造财富,
05:17
with the civil rights movement --
94
317068
2169
05:19
fair housing,
95
319237
1268
毒品战争的失败政策
单凭一己之力就毁了这一切。
05:20
expanded opportunities in education,
96
320538
2503
05:23
employment opportunities,
97
323074
1435
05:24
building the wealth
of the African-American community,
98
324542
3804
(掌声)
05:28
the failed policies of the war on drugs
single-handedly undid all of that.
99
328379
6407
我们是这样知道的。
我想给你们五个数字。
05:35
(Applause)
100
335553
2403
5,
7,
46,
05:40
And here's how we know that.
101
340525
1768
23,
05:42
I want to give you guys five numbers.
102
342327
2469
以及 1。
不,这不是
超级百万彩票的头奖号码。
05:44
Five.
103
344829
1468
05:46
Seven.
104
346331
1668
看,五十多年来,
05:48
46.
105
348032
1635
05:49
23
106
349701
1268
这个国家发动了一场反毒品的战争,
05:51
and one.
107
351002
1268
05:52
And no, it's not
the Mega Millions jackpot numbers.
108
352303
3637
这相当于发动了一场
针对黑人和棕色人种社区的战争。
05:55
See, for more than five decades,
109
355940
1735
数百万人因持有
05:57
this country has waged a war on drugs,
110
357709
3303
与大麻有关的物品
而被捕、定罪和监禁。
06:01
which has been tantamount to waging
a war on Black and brown communities.
111
361045
4205
06:05
Millions of people have been arrested,
112
365283
2903
仅过去十年,就有七百万。
06:08
convicted and incarcerated
for marijuana-related possessions.
113
368219
4538
这七百万人面临着
所谓的 46000 附带后果。
06:13
In the last decade alone, 7 million.
114
373758
3270
现在,你们中的一些人可能会说,
“如果你犯罪,你就得服刑。”
06:17
And those 7 million people are facing
115
377028
2903
06:19
what's known as
46,000 collateral consequences.
116
379964
4171
我只剩下五分钟了,
所以我今天不能讨论这个问题。
但我要告诉你们,此时此刻,
06:25
Now, some of you may be saying,
"If you do the crime, you do the time."
117
385169
4538
当 33 个州和哥伦比亚特区
06:29
And I only have five minutes left,
so I can't argue that point today.
118
389741
3436
有某种形式的
06:33
But I will say to you, at this moment,
119
393211
2636
大麻种植,销售,
06:35
when 33 states
and the District of Columbia
120
395880
3470
消费和大规模分发大麻,
06:39
have some form of regulated
121
399384
2335
这仍然是犯罪吗?
06:41
growing marijuana, selling marijuana,
122
401753
2736
我之所以这样问,
是因为我在全国各地
06:44
consuming marijuana and distributing
marijuana on a mass scale,
123
404489
4404
都遇到过承受这些附带后果的人。
06:48
is it still a crime?
124
408927
1735
像凯薇特(Keyvette),
一个年轻的女人,
06:51
I ask because I've met people
all across this country
125
411663
3970
对她的未来充满活力。
高中毕业时,
06:55
who are living with those
collateral consequences.
126
415667
2969
她雄心勃勃,想去上大学。
06:58
People like Keyvette, a young woman,
very energetic about her future.
127
418670
4671
但在她意识到自己
07:03
When she left high school,
128
423374
1602
因为常规交通违规而被拦下之前,
07:05
she was ambitious
and she wanted to go off to college.
129
425009
3837
好像是一个坏了的车灯。
07:08
But before she could realize that
130
428880
2636
07:11
she was stopped
for a routine traffic violation,
131
431549
4471
在拦截的过程中,
警察闻到了大麻的味道。
07:16
I think it was a broken headlight.
132
436054
2402
如果你在维吉尼亚州,
07:19
And in the course of that stop
the police officers smelled marijuana.
133
439757
5773
大麻的气味可能是
搜查和扣押的理由。
车被搜查了,
里面有没用过的大麻。
07:25
And if you're in the state of Virginia,
134
445530
2068
07:27
the smell of marijuana is probable
cause for search and seizure.
135
447632
4438
她被捕了,被记录在案,
直到今天,她仍然有
与大麻有关的犯罪记录。
07:33
The car was searched,
there was marijuana that wasn't used.
136
453071
3937
因为这个记录,
她经常发现很难有资格获得公寓
和就业机会。
07:37
She was arrested, booked,
137
457041
1568
07:38
and to this day, she still has
a criminal record related to marijuana.
138
458609
4638
07:43
Because of that record,
139
463982
1334
她也失去了利用财政援助
上学的机会。
07:45
she often finds it hard
to qualify for an apartment,
140
465316
4672
07:49
employment opportunities.
141
469988
2202
你们中的一些人可能甚至不知道
有 26 个入门级工作机会的执照,
07:52
She also lost the opportunity
to use financial aid to go to school.
142
472190
4171
如果你有与大麻有关的定罪,
07:57
Some of you might not even know
143
477829
1568
你可能无法获得执照,
07:59
there are about 26 licensures
for entry-level employment opportunities,
144
479430
4338
比如理发师执照或美容执照。
08:03
that if you have
a marijuana-related conviction,
145
483801
2536
但最让我反感的是
08:06
you may not be able to get that license,
146
486371
2102
她有两个孩子。
08:08
like a barber's license
or a cosmetology license.
147
488506
3437
08:11
But the thing that I find so offensive
about ??? situation
148
491943
4404
有证据表明,有大麻犯罪行为的人
所生的孩子,
08:16
is that she has two kids.
149
496381
3169
更有可能生活在贫困中。
08:19
And there's evidence to suggest
children born to individuals
150
499584
4304
我问你们,这样公正吗?
08:23
who have a marijuana-related offense,
151
503921
2470
这是公平的吗?
或者以在美国空军
服役 26 年为荣的
08:26
they're more likely to live in poverty.
152
506424
2502
08:28
And I ask you guys, is that fair?
153
508960
3170
退伍军人为例。
08:32
Is that equitable?
154
512163
1335
在那次服役中,
他实际上失去了双腿的功能,
08:34
Or take the veteran who proudly
and honorably served for 26 years
155
514332
4671
他瘫痪了,他用大麻来止痛。
08:39
in the United States Air Forces.
156
519037
2068
08:41
In that service, he actually
lost the use of his legs,
157
521873
3069
他还用它来处理他的焦虑和抑郁,
08:44
he's paralyzed and he uses marijuana
for pain management.
158
524942
4939
你可以想象,当失去独立和
行动能力时,会出现这种情况。
08:49
He also uses it to deal
with his anxiety and depression
159
529914
3403
他明知自己有可能失去
作为残疾退伍军人
所获得的健康福利,
08:53
that you can imagine would come
with losing independence and mobility.
160
533317
4505
08:57
And he uses marijuana knowing full well
161
537822
3403
却仍在吸食大麻。
人们总是问我,
09:01
that he is at risk of losing
the very health benefits
162
541259
4271
“哈迪贾,为什么是大麻?”
09:05
that he earned as a disabled veteran.
163
545530
2502
你为什么对大麻这么感兴趣?”
事实上,我觉得这只是
09:09
You know, people ask me all the time,
164
549233
1869
09:11
"Khadijah, why marijuana?
165
551135
2436
我这辈子工作的延续。
09:13
Why are you so passionate
about marijuana?”
166
553571
2169
我一直在边缘化社区工作,
09:16
The reality of it is I feel
like this is just a continuation
167
556541
3336
为边缘化社区服务,
09:19
of the work I've done my entire life.
168
559911
2769
希望我能以某种方式
改善他们的生活。
09:22
I've worked alongside
marginalized communities,
169
562713
3537
但说实话,这对我来说
也是非常私人的,
09:26
in service of marginalized communities
170
566284
2936
09:29
in hopes that I would be able
to improve their life in some way.
171
569253
3938
大麻对我来说是个私人问题。
09:34
But if I'm being honest and frank,
it's also very personal to me,
172
574325
4905
你看,那个老兵碰巧是我的父亲,
退休军士长威利·B·特里布尔
(Willie B. Tribble),
09:39
marijuana is a personal issue for me.
173
579230
2502
我将为他的权利和
其他成千上万的老兵而战,
09:42
You see, that veteran
happens to be my father,
174
582800
3637
以挽救生命——
09:46
Retired Master Sergeant Willie B. Tribble,
175
586471
2902
我们还没有通过研究得知这一点,
09:49
and I will fight for his right
and the thousands of other veterans
176
589407
4271
但是我认为它可能是——
09:53
to get the life saving --
177
593711
2436
对退伍军人来说符合要求
和安全的药物。
09:56
and we don't know that yet by research,
178
596180
1902
和凯薇特吗?
凯薇特是我的儿媳。
09:58
but I suggest that it could
potentially be --
179
598116
2135
10:01
medicine that is quality
and safe for veterans.
180
601819
3671
那两个孩子,泰坦(Titan)
和国王(King),
对我意义重大。
10:06
And Keyvette?
Keyvette is my daughter in law.
181
606257
2436
就像祖父母问我的那样:
10:09
And those two kids, King and Titan,
182
609961
3336
“你长大后想做什么?”
我想听到我孙子说的话:
10:13
mean so much to me.
183
613331
2002
10:15
And just like my grandparents asked me,
184
615366
2870
任何他们想做的事。
10:18
"What do you want to be
when you grow up?,"
185
618236
3103
谢谢你的聆听。
10:21
I want to be able
to hear from my grandsons:
186
621372
4238
10:25
anything they want to be.
187
625610
2168
10:27
Thank you for listening.
188
627778
1302
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。