Jota Samper: The informal settlements reshaping the world | TED

57,077 views ・ 2021-08-27

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Lydia Lyu 校对人员: Bruce Wang
我六岁的时候,
我是在哥伦比亚的麦德林生活的。
这一年, 我做了一个影响了我一生的决定。
00:13
When I was six years old,
1
13230
2100
我让我妈妈帮我转学,
00:15
growing up in Medellín, Colombia,
2
15363
2100
转去她任教的学校上学。
00:17
I made one of the most impactful decisions of my life.
3
17497
3400
令我惊讶的是,妈妈同意了。
00:22
I asked my mother to change my school,
4
22230
3133
因此,我从一个有钱,私立的天主教学校 转去了一个公立学校。
00:25
to the school where she was teaching.
5
25397
2300
00:28
To my surprise, she said yes.
6
28263
2267
在这个公立学校里, 百分之九十九的学生都是贫困生。
00:31
So I switched from a rich, private Catholic school to a public school
7
31497
6633
对于我的一些朋友来说,
00:38
where 99 percent of the students live in a condition of extreme poverty.
8
38163
4500
他们每天吃的唯一一餐, 就是学校提供的那一餐。
我和我的朋友们住的地方离得很近, 但我们的世界截然不同。
00:44
The only meal some of my friends ate a day
9
44097
2966
我住在一个有博物馆,图书馆和公园的社区,
00:47
was the one that was given in school.
10
47063
2467
00:50
My friends and I lived close to each other, but worlds apart.
11
50897
3566
我的朋友们住的地方
却连最基本的生活必需品都没有,
00:55
I lived in a neighborhood with a museum, a library, parks,
12
55330
3700
比如饮用水和电。
更关键的是, 他们住的地方相当危险,
00:59
and they lived in a neighborhood
13
59063
1600
01:00
with the lack of the most basic necessities,
14
60697
3100
这份危险不仅来自于人也来自于大自然, 比如枪支和山体滑坡。
01:03
such as potable water or electricity.
15
63830
2600
他们的遭遇并不独特,
01:07
More importantly, they lived in a place surrounded by danger,
16
67030
4333
在山上, 在麦德林的非正式居住区,
01:11
from guns to landslides.
17
71397
2333
成千上万的家庭都生活在相似的境况中。
01:14
Their suffering was not unique.
18
74630
1967
我的朋友们和他们的家人无时无刻都在担忧,
01:17
Up in the mountains, in Medellín informal settlements,
19
77263
2634
他们非常害怕警察或大雨会把他们的家毁掉。
01:19
thousands of families were having the same problems
20
79930
3933
01:23
[as] my friends and their families,
21
83897
3100
我从我的朋友们身上学到了很多,
01:27
fearing that the police or the rains would take their homes away.
22
87030
4667
但最让我震惊的, 无疑是他们
在逆境中的坚韧和乐观。
01:33
I learned so much from my friends,
23
93163
2534
01:35
but what continued to surprise me the most is their resilience and optimism
24
95730
4900
我的朋友们的经历,
是让我开始注意非正式居住区的原因
01:40
in the face of adversity.
25
100663
1967
我现在在科罗拉多大学,波德分校,
01:44
Growing up with people that I care [about]
26
104663
3267
01:47
is what had led me to the story of informal settlements.
27
107963
2934
环境设计系任教。
我研究的是非正式居住区,
因为即使非正式居住区 和我们大部分人都无关,
01:52
I teach now at the University of Colorado, Boulder,
28
112163
3334
01:55
in the program of environmental design.
29
115497
2066
但是它的存在本身 就是人类最大的挑战之一。
01:58
I study informal settlements
30
118163
1867
非正式居住区同时还为城市设计和城市创新 提供了重要的思路。
02:00
because even if they are invisible to most of us,
31
120063
3434
02:03
they represent one of humanity's biggest challenges.
32
123530
3067
我关于非正式居住区的研究,
02:07
And yet they provide great insight in how cities develop and innovate.
33
127063
5300
使我学到了三点,
这也是我今天想和你们分享的内容。
02:14
There are three crucial things
34
134463
2267
第一点就是, 非正式居住区是分布广的城市建设的一种体现。
02:16
that I have learned about informal settlements
35
136763
3034
02:19
that I want to share with you today.
36
139830
2000
第二点则是,
02:22
The first one is that informal settlements are a widespread form of city making.
37
142797
5500
通过让一些特定人群生活在非正式居住区中,
我们可以拯救他们的生命。
02:29
The second one
38
149630
2100
02:31
is that by making visible populations in informal settlements,
39
151763
4434
第三点是, 如果我们更加关注
这些生活在非正式居住区的 人们的创造力,
02:36
we can save their lives.
40
156230
1967
我们可能会学到 更多可以拯救地球的方法。
02:40
The third one is that we pay more attention
41
160063
2967
02:43
to the creativity of people who live in these places,
42
163063
3434
非正式居住区可以概括为
02:46
we could be aware of innovations that can save the planet.
43
166530
4267
在城市规制外的,
极端贫困的自建小区。
02:53
Informal settlements can be broadly described
44
173030
2900
02:55
as self-built neighborhoods outside of city regulations
45
175963
4367
现如今,
全世界共有超过十亿人
03:00
in conditions of extreme poverty.
46
180363
2200
生活在非正式居住区。
03:03
Nowadays,
47
183863
1700
到了2050年, 这个数据会变成
03:05
more than a billion people live in informal settlements
48
185597
3633
地球上三个人中的一个
将会生活在
03:09
all around the world.
49
189263
1700
这些没有饮用水和充足的卫生设施,
03:11
By the year 2050,
50
191663
2067
03:13
one in three people on the planet
51
193763
2367
并且极度贫困的非正式居住区。
03:16
will live in one of these places
52
196163
2700
这也让非正式居住区, 有些人会称之为贫民窟,
03:18
without potable water, adequate sanitation
53
198897
3466
03:22
and in condition of extreme poverty.
54
202397
2233
成为地球上最普遍的城市化的方式。
03:26
This makes informal settlements, what some call the slums,
55
206397
5733
讽刺的是, 非正式居住区的存在不仅多而且普遍,
03:32
the most common form of urbanization of the planet.
56
212163
3900
可它和生活在里面的人们,
却是最不显眼的。
03:38
The paradox of informal settlements is that they are vast and common.
57
218030
3533
目前为止, 我们对非正式居住区知之甚少,
03:42
However, the people and the places in which they live
58
222063
3500
这也成为了 我们无法有效地帮助他们的原因。
03:45
are the most invisible.
59
225597
1833
03:48
There is much that we don't know about these places
60
228163
2800
要改变这种现状, 第一步就是通过纪录他们生活的环境
03:50
and that ignorance creates barriers to develop tools to help them.
61
230963
4567
来让生活在这些地方的人们多一些在社会上的存在感。
然而,很多非正式居住区所处的国家
03:56
A first step to make visible these populations
62
236997
3366
缺乏足够的资源去将每一个境内的非正式居住区 在地图上标注出来。
04:00
is to record the conditions in which they live.
63
240397
2533
04:04
However, many countries where the informal settlements are
64
244030
3367
而有能力做到的国家,
却常常有着法律法规方面的限制,
04:07
do not have the resources to map these populations.
65
247430
4667
极大地妨碍了一些想要提供帮助的组织。
04:13
And the countries who have the resources
66
253430
1967
04:15
sometimes have legal restrictions that impede the state organizations
67
255430
4200
我们对非正式居住区有限的了解 导致我们无法理解生活在这些地方的人们,
04:19
to support the work on informal settlements.
68
259663
2934
也让我们对非正式居住区居民所面临的
真正的挑战和问题误解地越来越深。
04:24
These unknowns create vacuums to understand informality
69
264663
4634
04:29
and support the dissemination of misconceptions
70
269297
2900
当我开始研究非正式居住区时,
04:32
about the real challenges and opportunities of informality.
71
272230
4233
我才意识到关于这些地方的资料有多么匮乏。
甚至,我们大多数的了解
04:38
As I started to learn more about the informal settlements,
72
278797
2733
都是来自单独的,不可靠的文献。
04:41
I realized the scarcity of data available.
73
281563
2900
目前为止,世界上并没有一个专门的,
04:45
Most of our understanding about informality
74
285230
2033
包含了所有非正式居住区的资料的数据库。
04:47
comes from separate and unreliable sources.
75
287297
3100
04:51
There is not a single database
76
291563
3000
为了能为解决这个问题出一份力,
我和上百位合作者一起, 创造了一份非正式居住区的地图集。
04:54
that contains all the informal settlements in the world.
77
294597
3400
这份地图集具现化了这些生活在非正式居住区里 平常并不显眼的人群,
04:59
To try to aid in such a puzzle,
78
299863
2267
05:02
I created alongside hundreds of collaborators the Atlas of Informality.
79
302130
4567
我们希望通过这份地图来理解
05:07
The Atlas is a creative attempt to visualize these invisible populations
80
307463
6067
非正式居住区的形成。
而这当中最重要的, 也是我们最希望得到答案的一个问题就是
05:13
in an effort to understand the unique process
81
313563
2167
05:15
of informal city making.
82
315763
1867
这些非正式居住区的发展规律。
这个问题
05:19
A crucial question that we wanted to resolve here
83
319397
4266
不仅对理解过去的非正式居住区的形成非常重要,
05:23
was how these places evolve over time.
84
323697
2566
更重要的是, 对非正式居住区未来的发展,
05:27
This was important
85
327163
1500
甚至于世界上所有城市的发展都有意义。
05:28
not only to understand the past,
86
328663
3200
05:31
but more importantly, the future of informal settlements
87
331897
3733
我们环境设计系,
05:35
and the future of all world cities.
88
335663
3200
拟定了一份协议, 这份协议包括一个开放存取的软件,
这个软件有 远程监测工具和绘制地图的功能
05:41
We at Environmental Design Program
89
341730
2433
我们用这个软件 去寻找和标记世界各地的非正式居住区
05:44
created a protocol with open-access software,
90
344163
3400
在过去十五年间的变化。
05:47
remote sensing tools and direct mapping
91
347597
3133
05:50
to identify and map the change of informal settlements
92
350763
4300
这个设计的关键在于研发出 一个简单易用的工具,
05:55
over the last 15 years all over the world.
93
355097
3066
让我们能够收集到地球上的大部分地区的信息。
05:59
The key was to develop a tool that was simple to use
94
359163
5900
同时,这个工具也让我们能将不同地区的非正式居住区 放在同一层面上进行对比。
迄今为止,我们已经在地图上标注了 超过四百个世界各地的非正式居住区,
06:05
and that allows us to reach most of the planet.
95
365097
2666
06:08
A tool that allows to compare these places at the same level.
96
368163
3634
在这个过程中, 我们也认识到日渐增多的人口
06:13
We have now mapped more than 400 informal settlements all over the world,
97
373430
3967
给每一个非正式居住区带来的变化。
我们的研究证实了我们的假设,
06:17
and we have realized how each one of them is changing and expanding
98
377430
4533
每一个地区都在以不同的速度扩张。
06:21
as a result of the arriving populations.
99
381997
2333
拉丁美洲和非洲的 非正式居住区的扩张速度
06:25
We discovered things expected.
100
385397
2000
06:27
Regions are expanding at different rates.
101
387430
3300
远超亚洲。
更重要的是,
06:31
Informal settlements in Latin America and Africa are expanding more rapidly
102
391430
4167
我们发现所有我们研究的非正式居住区
都在以百分之九点八五的速度扩张。
06:35
than those in Asia.
103
395630
1500
06:38
More importantly,
104
398030
1667
06:39
we discovered that the entire sample
105
399730
1867
但这个速度到底意味着什么呢?
06:41
continues expanding at a rate of 9.85 percent.
106
401630
4733
这个速度代表着每一年
平均两千三百平方公里的 新的非正式居住区的诞生
06:47
But what [does] this obscure number mean?
107
407997
2500
都是由现存的非正式居住区扩张而来。
06:51
It means that every year
108
411530
2733
这种扩张速度意味着每一年
06:54
2,300 square kilometers of informal settlements
109
414297
3500
06:57
are created out of the expansion of existing ones.
110
417830
3400
在非正式居住区, 人们通常称之为贫民窟的地方
一座甚至比世界上最大的一些城市,
07:02
This expansion means that every year,
111
422097
3600
07:05
at the informal settlement, a slum,
112
425697
3766
例如莫斯科,
休斯顿,或东京
07:09
a city larger that some of the largest cities on the planet,
113
429497
4800
还要大的“城市”, 在现存的非正式居住区的扩张中诞生了。
07:14
such as Moscow,
114
434330
2133
如果非正式居住区仍然不为人所知,
07:16
Houston or Tokyo,
115
436497
3100
那么我们将无从得知 这些地方所发生的变化。
07:19
is created out of the expansion of existing settlements.
116
439630
3500
07:23
As these places continue to grow in darkness,
117
443963
3034
这也是我为什么致力于
07:27
we are blinded to what happens in the cities emerging every day.
118
447030
4567
与生活在这些地方的人们 合作研究非正式居住区的原因。
07:33
This is why I have dedicated my life
119
453997
3200
不仅仅是为了提高他们的生活水平,
07:37
to the co-production with communities that live in informal settlements.
120
457197
4266
同时也为了从他们的生活中
了解到非正式城市的形成过程。
07:42
Not only to try to improve their conditions of living,
121
462097
3733
在和非正式居住区生活的人们合作的过去十年间,
07:45
but to learn from them
122
465863
1234
07:47
about the unique process of informal city making.
123
467130
3067
我学到了如果
非正式居住区的问题想要得到解决,
07:51
Working with families and community members over the last 10 years,
124
471197
4900
全新的,先进的策略是必须的。
07:56
I have learned that to solve
125
476130
1467
而这些创新的策略,
07:57
the informal settlements most challenging problems
126
477630
3233
其实早已体现在了非正式居住区 居民的生活方式里。
08:00
new cutting-edge strategies are needed.
127
480897
2366
我认识到每一个非正式居住区出现的问题,
08:04
And that the source of that innovation
128
484563
2100
都已被居民找到并实施了妥善的解决方法。
08:06
resides already within the knowledge of these communities.
129
486697
3666
比如说,
08:10
I have learned that for each problem
130
490363
3000
我们就从哥伦比亚共和国境内的卡皮内洛
08:13
there is a community-based solution spearheaded by the people living there.
131
493397
4033
或阿卡普尔科非正式居住区内的居民们
了解到了他们是如何建造和完善基础设施的。
08:18
For example,
132
498063
1200
08:19
we learn fascinating things from communities like Carpinelo
133
499297
3566
他们管这些叫 “combites”。
08:22
or Manantiales de Paz in Colombia,
134
502897
2133
他们对于基础设施的完善涵盖了供水系统,
08:25
who organized themselves to build infrastructure improvements.
135
505063
3634
楼梯,道路等方方面面。
08:29
They call these “combites”.
136
509130
2100
08:31
These infrastructure improvements go from the creation of water systems
137
511830
4900
从家庭的层面来说, 我们了解到了他们不可思议的财务管理方法。
比如他们将家里的房间租出去 用来支付他们扩建家园所需的资金,
08:36
to stairways, to roads.
138
516730
2533
或是针对他们的情况而衍生出的小型生意。
08:39
At the family level, we find incredible financing mechanisms.
139
519763
3867
08:44
Like they're renting of rooms to pay for home expansions
140
524097
2633
现在,我的其中一个目标,
08:46
or the creation of micro businesses tailored to the surrounding populations.
141
526763
3800
就是大规模地模仿一些非正式居住区居民的 生存策略。
创造性的解决方法伴随着混乱的形成过程,
08:52
One of my goals now
142
532730
1967
08:54
is the emulation of those strategies at larger scales.
143
534730
3767
打破了我们对城市的传统认知。
08:59
Creative informal solutions follow a disruptive process
144
539863
3300
城市规划者,管理者和建筑师们更倾向于
09:03
that breaks away with traditional ways in which we think about cities.
145
543197
4500
像二十世纪初那样建设城市。
09:08
Planners, city officials and architects tend to operate in cities
146
548863
5734
是什么让他们和我们
09:14
in similar ways as those set up at the beginning of the 20th century.
147
554630
4500
都认为非正式居住区是异端,
甚至是社会的弊病,
09:20
What forced them and us
148
560197
3866
是需要被消灭的存在呢?
09:24
to think about the informal settlements as a pathology,
149
564063
4367
这种过时的将非正式居住区 视为贫民窟的的看法
09:28
as a disease,
150
568463
1767
09:30
as something that needs to be eradicated.
151
570230
2767
使我们仍然在使用早该被摒弃的策略。
而这些策略所导致的结果就是 上百万人变成了无家可归的人,
09:35
This old-fashioned way of looking at slums
152
575830
3200
09:39
forces the use of obsolete strategies.
153
579030
3033
并且把这个问题转移到了别的地方。
09:43
As a result, slum eradication programs have left millions homeless
154
583097
5833
经过对比, 更令人吃惊的是
这些非正式居住区居民们用来
09:48
and have only displayed the problem to other places.
155
588930
3000
解决一些城市居民们同样面临的问题的非常规方法
09:53
In unbelievable contrast,
156
593963
1967
09:55
the resources of informal dwellers for these populations
157
595963
4200
相对于常规的方法来说, 对环境的影响要小的多
同时,这些非常规方法并不需要 基础设施的大规模改进。
10:00
to find unconventional ways to solve the same problems.
158
600163
3400
这些方法可以是有形的,
10:04
Their solutions are less environmentally impactful
159
604697
2366
比如创造一个有人行道的紧凑街区
10:07
and rely less on the need of big infrastructure improvements.
160
607097
2866
或作为无形的策略,
10:11
These solutions could be as physical
161
611197
2233
成立一个社区银行系统。
10:13
as the creation of pedestrian-friendly compact neighborhoods,
162
613463
4334
这些方法不仅能在
10:17
or as strategic
163
617830
1933
资源相对较少的非正式居住区应用,
10:19
as the setup of community-based banking systems.
164
619797
3366
也能应用在寻求可持续发展的城市中。
10:24
These solutions could work both
165
624330
2733
10:27
for informal settlements with less resources
166
627097
3033
让大家注意到非正式居住区
不仅对帮助贫困的非正式居住区居民们非常重要,
10:30
and to cities in the search of more sustainable development.
167
630163
3734
对我们亦然。
10:35
Making these places visible
168
635863
1867
这些生活在极度缺乏资源的环境中的人群 不得不创新,
10:37
is not only essential to help impoverished communities,
169
637730
3533
10:41
it's also vital for the rest of us.
170
641297
2600
也因此创造了这些混乱的城市产物。
10:45
These populations living in scarcity are forced to innovate
171
645263
4267
非正式居住区居民一直都十分积极地生活,
不断地在生活必需品以外 找到新的商机,
10:49
and create these disruptive urban products.
172
649563
2867
比如用非官方的摩托车的士, 或私家车来载客,
10:53
Informal communities have always thrived,
173
653530
2667
10:56
finding new opportunities out of necessity,
174
656230
4033
作为对可负担的交通系统的需求的回应,
11:00
from unofficial moto-taxis, private vehicles that serve the public,
175
660297
4966
又比如将房间租出去用租金来扩建,
11:05
a response for the need for affordable transportation systems,
176
665297
4900
这让非正式居住区内的住宅 变成了自给自足的都市模型。
11:10
or like the renting of rooms to pay for home expansions,
177
670197
4666
这是个革命性的创造。
11:14
what makes homes in informal settlements a self-sustainable urban model.
178
674897
5166
与其贷款来支付房款,
你的家变成了能帮助你支付房费的一笔生意。
11:20
Think about how radical this idea is.
179
680897
2233
11:24
That instead of getting a loan to pay for your home,
180
684230
3133
当然,我并不想将这些问题的解决方法理想化,
11:27
your home is the business that pays for the place that you live in.
181
687363
3900
毕竟这些创新源自于严峻的疾苦。
11:33
Of course, I don't want to romanticize these solutions,
182
693863
4300
我想要表达的是我们有太多的 可以向非正式居住区居民们学习的东西了。
11:38
as they are the result of innovation out of dramatic suffering.
183
698197
4733
事实上,我认为我们已经从他们学习了不少,
11:45
But what I want to say is that there is much that we could learn from them.
184
705030
3633
我认为,
现如今大部分的颠覆性的城市产物,
11:49
In fact, I think there are some that are already learning.
185
709263
3500
例如打车软件,
就和摩托的士非常相似,
11:53
I argue
186
713530
1567
11:55
that today, some of the most disruptive urban products,
187
715130
4467
而共享家庭的经济模式,
也和非正式居住区的自我供资的,
11:59
such as the ride apps,
188
719630
1667
12:01
similar to the moto-taxis,
189
721330
2733
十多年前
12:04
or the home-sharing economy,
190
724097
2133
就开始在家里盛行的都市模板非常相似。
12:06
similar to the self-financing urban model in informal settlements,
191
726263
5667
如果我们将更多的注意力放在这些 非正式居住区的居民身上,
12:11
started decades ago
192
731963
2100
12:14
in the confines of informal settlements.
193
734063
2667
我们不但可以帮助数十亿计的人群,
12:18
If we pay more attention to visibilizing these invisible populations,
194
738997
4500
还可以向他们学习如何改造我们的地球。
12:23
we will not only have the opportunity to support the effort of billions,
195
743530
5400
12:28
but we could learn from them how we can change the planet.
196
748963
4900
现在回想起我的同学们,
和我合作的非正式居住区居民群体,
以及数十亿的其他生活在非正式居住区的人们,
12:36
Now, thinking back about my schoolmates,
197
756730
2633
有三件事是我们都需要做的。
12:39
the communities which I collaborate with
198
759397
2600
第一件事就是让这些群体得到更多的关注。
12:42
and the billions living in informal settlements,
199
762030
3233
他们也是我们城市的一部分,
12:45
there are three things that we all need to do.
200
765297
2433
所以他们理应被尊重,也理应被考虑在内。
12:48
The first one is that we need to make these communities more visible.
201
768697
3533
第二件事就是我们应该更加关注
12:52
They are part of our cities,
202
772863
1634
非正式居住区的各种发明创造。
12:54
they deserve to be respected and accounted.
203
774530
2800
下一个十亿级的生意,
12:58
Second is that we need to pay more attention to the creativity
204
778863
3167
或是下一个城市的可持续发展方案
13:02
and innovation that happen in these places.
205
782063
2100
已经被世界上其中一个非正式居住区孕育出来了。
13:05
The next billion-dollar business,
206
785030
1900
13:06
the next urban sustainable solution has already been invented
207
786963
4300
最后,我们需要学以致用。
13:11
in one of the thousands informal settlements around the world.
208
791297
3466
为了将来地球上三分之一的生物,
13:16
And finally, we need to apply what we learned there.
209
796363
4634
也为了我们城市的安全稳妥。
谢谢。
13:22
For the future one third of the planet
210
802163
3167
13:25
and for our cities that need to be safe.
211
805363
2534
13:28
Thank you.
212
808897
1166
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7