Sister True Dedication: 3 questions to build resilience -- and change the world | TED Countdown

101,105 views

2021-12-16 ・ TED


New videos

Sister True Dedication: 3 questions to build resilience -- and change the world | TED Countdown

101,105 views ・ 2021-12-16

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dinh Lieu Vu Reviewer: Ai Van Tran
00:10
Why is it so hard
0
10756
3640
Để thay đổi hướng đi
00:14
to change the direction of our civilization?
1
14436
3560
của nền văn minh sao mà thật khó?
00:19
I'd like to suggest that what's missing at this point
2
19956
3720
Tôi muốn gợi ý rằng điều ta còn thiếu hiện giờ
00:23
is not more facts and information or even technology.
3
23676
5120
sẽ không phải là những thực trạng, tin tức hay công nghệ.
00:29
We have more than enough.
4
29116
2280
Chúng ta đã có đủ nhiều rồi.
00:32
What's missing is insight.
5
32756
2800
Thứ ta còn thiếu đó là sự nhận thức.
00:36
My teacher, Zen master Thich Nhat Hanh,
6
36476
3080
Thầy của tôi,
Thiền Sư Thích Nhất Hạnh đã nói rằng
00:39
has said that if we haven't yet changed our way of living,
7
39596
5160
chúng ta sẽ không thay đổi cách sống
00:44
it's because the awakening isn't strong enough.
8
44756
4360
nếu sự thức tỉnh bên trong con người
chưa đủ lớn.
00:49
We can't hope to change the world
9
49516
2520
Chúng ta không thể mong thay đổi thế giới
00:52
if we can't change our own way of seeing things,
10
52076
3720
nếu ta không thay đổi cách ta nhìn nhận,
00:55
our consciousness.
11
55836
1840
hay ý thức của mình.
00:58
But how can we do this?
12
58396
1680
Vậy thì ta có thể làm sao được nhỉ?
01:01
In the Zen tradition,
13
61396
1320
Trong thiền quán,
01:02
we know that awakening doesn't happen only with the intellect.
14
62756
5600
sẽ không thể tỉnh thức nếu chỉ dựa vào trí tuệ của mình.
01:08
We need to engage our whole being
15
68956
3560
Ta cần hướng toàn bộ sự tập trung từ trong tâm
01:12
right in the heart of the present moment.
16
72556
3080
vào chính thời khắc hiện tại.
01:16
And a very simple way to do this
17
76636
3480
Và cách đơn giản nhất để làm được điều đó
01:20
is with the practice of mindful walking,
18
80156
4480
là luyện tập hành thiền,
01:24
a powerful meditation
19
84636
1840
một kiểu thiền định mạnh mẽ
01:26
that doesn't require hard labor or even extra time.
20
86516
4000
mà không cần phải khổ luyện hay cần nhiều thời gian.
01:32
Do you remember the first steps you took outside this morning?
21
92436
4480
Bạn có để ý đến
những bước chân đầu tiên của mình
vào mỗi buổi sớm mai?
01:37
The feel of the ground underfoot,
22
97676
3480
Bước xuống nền đất,
01:41
the fall of the light,
23
101196
2400
cảm nhận ánh nắng chiếu
01:43
the quality of the air.
24
103636
3080
hay không khí ta thở.
01:48
Do you remember the first tree on your way?
25
108076
4640
Bạn có để ý cây xanh đầu tiên mình nhìn thấy trong ngày?
01:54
Life is there for us, but the question is,
26
114636
3320
Cuộc sống vẫn ở đó với chúng ta,
nhưng câu hỏi đặt ra là
01:57
are we there for life?
27
117996
2680
liệu ta có thực sự đang sống?
02:02
Perhaps this morning we had something more important to do.
28
122156
3280
Hay ta còn việc khác cần kíp hơn.
02:07
Perhaps we were in a hurry.
29
127116
2280
Có lẽ ta đã quá vội vã.
02:10
Many of us have a feeling that we are running out of time.
30
130476
5640
Mọi người đều cảm thấy thiếu thời gian.
02:17
But when we rush to do something,
31
137596
3000
Nhưng khi chúng ta vội làm điều gì đó,
02:20
are we saving time
32
140636
2680
có phải chăng ta đang tiết kiệm thời gian
02:23
or are we losing it?
33
143316
1600
hay đánh mất thời gian sống của chính mình?
02:31
There is a lot that is urgent,
34
151916
3720
Sẽ có nhiều điều cấp bách,
02:35
but in order to take the kind of radical, decisive action
35
155676
4960
nhưng để có được hành động triệt để, dứt khoát
02:40
that our planet is calling for,
36
160676
2520
mà Trái Đất đang lên tiếng,
02:43
we need to be fully present,
37
163196
2520
ta cần phải hoàn toàn sẵn sàng,
02:45
grounded and alert,
38
165756
2320
khôn ngoan và tỉnh táo,
02:48
fearless and free.
39
168116
2040
can đảm và thông suốt.
02:51
It is our way of being
40
171036
2800
Chính trên con đường
02:53
that has got us into our current crises,
41
173836
3040
dẫn tới khủng hoảng hiện tại,
02:56
and it is our way of being that can get us out.
42
176916
4320
sẽ đưa ta tìm thấy được lối ra.
03:02
Mindful walking can help.
43
182516
2480
Hành thiền có thể giúp ta điều này.
03:06
We really feel the contact between our feet and the ground.
44
186516
6400
Ta cảm nhận được mối liên hệ thực sự
giữa bàn chân và mặt đất.
03:16
And we enjoy the harmony between our breathing
45
196276
5280
Tận hưởng sự hài hòa
giữa hơi thở và từng bước chân.
03:21
and our steps.
46
201596
1480
03:24
With each step, we arrive into our body,
47
204996
5960
Mỗi khi bước, ta trở về với thân thể,
03:30
into the present moment.
48
210996
2000
về với thời khắc hiện tại.
03:33
And we become fascinated by the whole experience of walking.
49
213876
5440
Và cảm thấy quyến rũ bởi toàn bộ trải nghiệm di chuyển này.
03:40
And for those of us who are physically unable to walk,
50
220436
2920
Với những ai trong số chúng ta không thể đi lại,
03:43
perhaps we are in a wheelchair,
51
223396
2960
có lẽ khi ngồi trên xe lăn,
03:46
we enjoy the experience of moving through space.
52
226396
5280
ta có thể tận hưởng cảm giác di chuyển qua không gian.
03:53
And we open up our senses to the sky,
53
233036
3960
Hãy mở giác quan của mình với trời xanh,
03:57
to the trees, to the people around us,
54
237036
2520
với cây cối, với mọi người xung quanh,
03:59
or simply to the hum of life in the city.
55
239596
3960
hay gần hơn là tiếng ồn từ cuộc sống đô thị.
04:04
And we have a chance to wake up
56
244556
3440
Và ta có cơ hội để tỉnh thức
04:08
to what is going on, in us and around us.
57
248036
4880
về điều đang sảy ra, ở bên trong và xung quanh ta.
04:13
And in the Zen tradition,
58
253876
1520
Trong Thiền Quán,
04:15
we also use questions to help us wake up.
59
255436
4240
ta cũng dùng những câu hỏi để giúp ta thức tỉnh.
04:20
To help spark awakening.
60
260196
2560
Để thắp lên sự tỉnh thức.
04:22
And today I would like to offer you three.
61
262796
3000
Và hôm nay tôi đem tới đây ba câu hỏi.
04:28
The first question is:
62
268756
2000
Câu hỏi đầu tiên đó là:
04:33
Who are you?
63
273956
1880
Ta là ai?
04:38
Who are you?
64
278076
1320
Bạn là ai?
04:42
Say you're walking to do something.
65
282476
2520
Lấy ví dụ bạn đang đi bộ để làm việc gì đó.
04:45
Perhaps something very important.
66
285036
3800
Có lẽ đó là việc rất quan trọng.
04:50
Something that may be the right thing to do
67
290236
3840
Là điều gì đó có lẽ là việc đúng đắn
04:54
but very hard.
68
294076
1640
nhưng rất khó khăn.
04:57
Ask yourself.
69
297716
1320
Hãy tự hỏi mình.
05:02
Who is walking to do this?
70
302276
3840
Ta đang bước đi để làm việc đó ư?
05:10
Can you see that you are, in fact,
71
310516
2760
Bạn có thấy rằng, thật ra,
05:13
an entire lineage of parents,
72
313276
5360
mình chính là một nòi giống vẹn toàn
bắt nguồn từ ông cha, tổ tiên?
05:18
grandparents and ancestors?
73
318676
3120
05:22
We carry all of them within us.
74
322316
3400
Ta mang trong mình tất cả.
05:25
Their qualities and their weaknesses.
75
325716
3680
Từ phẩm chất và điểm yếu của họ.
05:30
Their hopes, their regrets, their fears.
76
330076
4920
Tới niềm hi vọng, sự tiếng nuối và cả nỗi sợ hãi.
05:36
Each one of us is in some way an ambassador of our species.
77
336196
5040
Mỗi chúng ta theo cách nào đó lại chính là đại sứ của loài người.
05:42
And as we walk, we have a chance to activate the best of ourselves.
78
342036
6160
Và như khi ta đi bộ,
là cơ hội để ta đánh thức phần tốt đẹp trong con người.
05:48
The qualities of awakening.
79
348836
3040
Những phẩm chất về sự tỉnh thức.
05:52
Endurance.
80
352516
1720
Sự nhẫn nại.
05:54
Compassion.
81
354596
1520
Lòng thương.
05:56
Generosity.
82
356716
1480
Tâm độ lượng.
05:59
Fearlessness and hope.
83
359116
2680
Lòng can đảm và niềm tin.
06:04
And going further, as we walk, we realize
84
364396
4200
Và theo bước chân, đi xa hơn nữa,
ta nhận ra rằng
06:08
that we embody millions of years of evolution.
85
368636
6120
ta là hiện thân của hàng triệu năm tiến hóa.
06:17
Each one of us is nothing less than a representative of the planet.
86
377116
5760
Mỗi chúng ta chính là một hình mẫu của hành tinh.
06:22
A child of the Earth.
87
382916
2120
Là một đứa con của mẹ Trái Đất.
06:27
In this very moment,
88
387516
3000
Trong chính thời khắc này,
06:30
we are all made of Earth, sun and stars.
89
390516
6320
ta được tạo ra từ Trái Đất, Mặt Trời và các vì sao.
06:37
Mountains and rivers, savannahs and rainforests.
90
397756
5440
Núi và sông, thảo nguyên và rừng xanh.
06:43
It is impossible for us to be without all these elements.
91
403996
6320
Ta không thể nào
tách rời bản thân khỏi những yếu tố này.
06:51
And realizing this is to see with the insight of interbeing.
92
411476
6400
Và nhận ra điều này để hiểu theo góc nhìn
của tiếp hiện (tiếp xúc thực tại).
06:58
This isn't just intellectual knowledge.
93
418476
3520
Đây không chỉ là kiến thức về trí tuệ.
07:03
But the living insight that you and I,
94
423116
5480
Mà còn là quan niệm sống mà tôi và bạn
07:08
we are much more than we think.
95
428596
3480
có được nhiều hơn ta nghĩ.
07:13
And this is an immense source of love and strength
96
433036
4440
Và đây là cội nguồn
của tình yêu thương và sức mạnh to lớn
07:17
as we take action in the here and now.
97
437516
4520
như khi ta hành động tại đây ngay trong thời khắc này.
07:23
Which brings us to question number two.
98
443116
2880
Nó dẫn ta tới thắc mắc thứ hai.
07:27
Where are you?
99
447916
1600
Bạn đang ở đâu?
07:32
Are you here?
100
452116
1280
Ở đây ư?
07:34
Are you now?
101
454556
1160
Bạn có đang hiện hữu không?
07:36
Do you feel at home in yourself, relaxed and at ease?
102
456476
5520
Có thấy nhàn hạ và thư giãn khi ở nhà?
07:42
Or is there still some restlessness, perhaps a little agitation?
103
462916
4920
Hay là vẫn còn vài trăn trở, hay một chút bất an?
07:47
We may feel distracted, preoccupied.
104
467876
4240
Có thể ta sẽ cảm thấy quẫn trí, bận tâm.
07:54
There are those who say we are too much in the present,
105
474196
3560
Có người sẽ nói ta sống quá nhiều cho hiện tại,
07:57
not planning enough for the future.
106
477796
2640
không hoạch định đủ cho tương lai.
08:01
But there's a difference between being alert and awake to what is going on
107
481396
5680
Nhưng có một sự khác biệt giữa
cảnh giác và thức tỉnh trước những điều đang sảy ra
08:07
and being lost in our work or projects,
108
487116
3240
và mất mát trong công việc hay các dự án,
08:10
or drowning ourselves in consuming
109
490396
2760
hoặc đắm chìm mình trong sự tiêu pha
08:13
to cover up, escape from or numb ourselves
110
493156
4240
để che đậy, trốn thoát hay chết lặng
08:17
to what is actually happening.
111
497396
2720
trước thực tại đang hiện hữu.
08:21
Training our body and mind
112
501676
3080
Huấn luyện thân và tâm
08:24
to be fully present in the here and now
113
504796
4240
để thực sự hiện diện ngay trong thời khắc hiện tại
08:29
is essential to our survival
114
509036
4320
là cần thiết cho sự sinh tồn
08:33
and to the future we are creating.
115
513396
3160
và tương lai mà ta đang tạo ra.
08:38
It is in the present and only in the present
116
518556
4640
Chính hiện tại và chỉ ở trong hiện tại
08:43
that we can truly nourish our happiness
117
523236
3640
thì ta mới thực sự nuôi nấng được hạnh phúc
08:46
and handle and take care of our pain and our suffering.
118
526876
5560
cũng như quan tâm tới nỗi đau và sự mất mát của ta.
08:54
For example, in this moment,
119
534276
3640
Ví như, trong khoảnh khắc này,
08:57
if each of us takes time to really breathe in
120
537956
3720
nếu mỗi chúng ta bớt thời gian để thở
09:01
and come back to our body,
121
541716
3440
và trở về với thân mình,
09:05
we may find tension.
122
545196
2120
ta sẽ thấy được áp lực.
09:07
And right now, on an out breath,
123
547916
4520
Và ngay đây thôi, trên mỗi hơi thở,
09:12
we have a chance to release that tension.
124
552476
3600
ta có thể trút bỏ đi được cái áp lực đó.
09:16
This is possible right away.
125
556076
2120
Điều này có thể làm ngay được.
09:19
If we come back to ourselves in this moment
126
559716
3680
Nếu ta trở về hiện tại với chính mình
09:23
and we find sadness,
127
563396
3640
và tìm thấy sự buồn bã,
09:27
we have a chance to embrace it.
128
567076
3440
ta có thể đón và ôm lấy nỗi buồn.
09:31
If we find fear,
129
571916
3080
Nếu ta thấy sự sợ hãi,
09:34
anger, despair,
130
574996
3640
tức giận hay thất vọng,
09:38
we have a chance to accompany it,
131
578676
3680
ta sẽ có cơ hội đồng hành cùng nó
09:42
to be with it
132
582396
2040
sống cùng
09:44
and to look deeply into what it is telling us.
133
584436
4880
và nhìn thấu vào điều mà nó đang muốn nói với ta.
09:50
Our suffering contains within it the suffering of our world.
134
590516
5080
Khổ đau ta mang theo mình
cũng chứa đựng khổ đau của thế giới.
09:56
The violence, the destruction,
135
596476
2880
Bạo lực, sự tàn phá,
09:59
the discrimination and exploitation
136
599396
3200
sự phân biệt và bóc lột
10:02
that is going on right now across our planet.
137
602636
3960
là điều giờ đây đang diễn ra
trên khắp hành tinh của chúng ta.
10:08
We are doing real harm
138
608156
3680
Ta đang thực sự làm hại
10:11
to one another and to all species.
139
611876
4160
tới người khác và cả muôn loài.
10:18
And the more we realize this, the more we awaken to this,
140
618116
4000
Và càng nhận ra, càng thức tỉnh,
10:22
we want to do something to help,
141
622156
2600
ta sẽ muốn làm gì đó để giúp,
10:24
to transform the situation.
142
624796
2240
để thay đổi tình cảnh.
10:27
But this requires a tremendous source of energy.
143
627436
4560
Nhưng điều này cần một nguồn năng lượng to lớn.
10:31
And where can we ever find enough energy?
144
631996
3720
Và nhờ đâu mà ta có thể tìm đủ năng lượng?
10:37
In the Buddhist tradition,
145
637036
1240
Trong Phật Giáo,
10:38
we know that our intention, our deepest aspiration,
146
638316
6240
ta biết rằng ý định của mình, nguyện vọng sâu thẳm trong ta,
10:44
is an immense source of energy.
147
644596
3560
là một nguồn năng lượng to lớn.
10:49
Which brings us to question number three.
148
649156
4080
Điều đó đưa chúng ta tới câu hỏi thứ ba.
10:55
What do you want?
149
655396
1360
Bạn muốn gì?
10:59
What do you really want?
150
659156
3440
Thứ bạn thực sự muốn là gì?
11:04
What is most important to you?
151
664756
3080
Điều gì là quan trọng nhất với bạn?
11:09
This is not only about doing, this is also about being.
152
669436
6080
Đây không chỉ là về hành vi, mà còn là về sự hiện hữu.
11:17
It is possible to be firmly rooted in the present moment,
153
677076
6160
Điều mà có thể bén rễ chắc chắn trong thực tại,
11:24
and yet motivated, energized by a deep desire,
154
684156
3880
và rồi được kích thích, thúc đẩy bởi một mong muốn sâu sắc,
11:28
a deep love to contribute something positive.
155
688076
4520
một tình yêu thương sâu thẳm để đóng góp điều tích cực.
11:33
And wherever we choose to make our contribution,
156
693356
3120
Và bất cứ nơi đâu ta lựa chọn mang lại sự đóng góp
11:36
our task is to do our best in that spot
157
696476
4680
nhiệm vụ của ta là làm tốt nhất có thể
11:41
and we will have peace.
158
701156
1760
và ta sẽ có được sự bình yên.
11:43
Even the simplest act born from love
159
703956
5560
Ngay cả cử chỉ đơn giản khởi phát từ tình yêu thương
11:49
resonates without limit.
160
709516
3080
cũng mang tới sự đồng cảm vô bờ bến.
11:55
So we're walking.
161
715796
1680
Ta vẫn cứ bước đi.
11:59
And we can arrive into our life
162
719116
2840
Và ta có thể trở về với cuộc đời mình
12:01
at every step.
163
721996
1280
trên mỗi bước chân.
12:07
And we get to ask ourself,
164
727476
2040
Và tự hỏi mình,
12:12
Is this how I want to live my life?
165
732276
3640
đây có phải là cách tôi muốn sống?
12:21
Life is short,
166
741676
2120
Cuộc đời vốn ngắn ngủi,
12:23
and each one of us needs to identify
167
743796
3320
và mỗi chúng ta cần nhận ra
12:27
and nurture our deepest aspiration,
168
747156
3480
và nuôi dưỡng niềm mong ước sâu thẳm trong ta,
12:30
rekindle it if necessary
169
750636
2360
nhen nhóm nó nếu cần
12:33
and find a community of friends and allies who share the same dream.
170
753036
6440
và hãy tìm bạn bè, người đồng hành để san sẻ chung khát vọng.
12:40
And with the insight of interbeing,
171
760236
2320
Với nhận thức của tiếp hiện,
12:42
we see that we're not a small me realizing our dream,
172
762596
5080
ta thấy rằng ta không chỉ là cái tôi nhỏ bé
đang thực hiện giấc mơ của chính mình,
12:47
but a vast us.
173
767716
2920
mà là một chúng ta rộng lớn.
12:51
And we arrive at our destination
174
771636
4760
Và đi tới đích đến
12:56
in every step.
175
776396
2040
trong mỗi bước chân.
13:02
So who am I?
176
782836
2560
Vậy tôi là ai?
13:07
Where am I?
177
787236
1960
Tôi đang nơi đâu?
13:09
And what do I want?
178
789916
1720
Và điều tôi muốn?
13:12
The act of asking these three questions in the heart of our daily life,
179
792436
5320
Trong đời sống hằng ngày
hãy luôn tự hỏi lòng mình ba điều trên,
13:17
as we walk,
180
797796
1640
như khi đi bộ,
13:19
will help us to wake up.
181
799436
2120
sẽ giúp ta thức tỉnh.
13:22
Because the fact is,
182
802796
1440
Bởi vì sự thật là,
13:24
if we keep going in the direction we are going,
183
804276
4600
nếu chúng ta cứ đi theo hướng đi hiện tại,
13:28
there is no doubt our civilization will end soon.
184
808916
4840
thì chắc chắn nền văn minh của loài người
sẽ sớm kết thúc.
13:35
Many civilizations have ended, and ours is no different.
185
815236
5040
Nhiều nền văn minh đã tuyệt diệt,
và chúng ta cũng không ngoại lệ.
13:40
And if our awakening to this truth is not strong enough,
186
820316
5120
Và nếu sự thức tỉnh không đủ mạnh
13:45
our actions will not be strong enough
187
825476
3280
thì hành động của chúng ta cũng không đủ mạnh
13:48
to heal ourselves and to protect our Earth.
188
828796
4000
để chữa lành chính mình và bảo vệ Trái Đất.
13:54
We need to see the suffering, the truth, in order to get the awakening.
189
834116
5480
Ta cần quan sát sự mất mát, thực tại,
để có được sự tỉnh thức.
14:00
There's a deep connection between the two.
190
840116
3000
Tồn tại một mối liên hệ sâu sắc giữa hai yếu tố đó.
14:05
We can't help if we're numb or if we're overwhelmed.
191
845796
4160
Ta không thể giúp nếu ta bị tê liệt hoặc bị chôn vùi.
14:10
Only when we dare to feel in our body
192
850836
4560
Chỉ khi ta dám cảm nhận trong cơ thể
14:15
what all these facts,
193
855436
1760
tất cả sự thực,
14:17
all this information means,
194
857236
2760
những điều hiển nhiên này,
14:19
will we truly awaken
195
859996
3760
sẽ khiến chúng ta thực sự hiểu ra
14:23
to the preciousness of life.
196
863756
2920
sự sống quý báu tới nhường nào.
14:27
And to the danger we are in.
197
867756
3480
Và chúng ta đang gặp nguy.
14:32
And we have the spiritual strength; we need to do this.
198
872556
3920
Với sức mạnh tâm hồn; ta cần phải hành động.
14:38
Mindful breathing and walking
199
878316
3920
Chánh niệm và hành thiền
14:42
can give us stability and non-fear.
200
882276
4120
có thể đem lại cho ta cân bằng và sự vô lo.
14:48
Being in contact with nature
201
888476
2160
Tiếp xúc với thiên nhiên
14:50
lifts our spirits and heals our soul.
202
890676
3800
sẽ giúp tinh thần nhẹ nhõm và chữa lành tâm hồn.
14:55
The Earth, our ancestors and our descendants,
203
895876
5320
Mẹ Trái Đất, tổ tiên và hậu duệ của ta,
15:01
they are all here with us in this moment.
204
901236
4240
họ đều có mặt ở đây cùng chúng ta ngay trong thời khắc này.
15:06
Giving us clarity to see the truth
205
906316
4200
Mang đến ánh sáng để soi chiếu sự thật
15:10
and courage to take radical loving action.
206
910516
5720
và lòng can đảm để đem đến tình yêu thương.
15:17
And with this awakening and this spiritual strength,
207
917956
4120
Với sự thức tỉnh và sức mạnh tâm hồn,
15:22
it is possible for us to act
208
922116
4080
là cơ hội cho ta hành động
15:26
with the urgency of today
209
926196
3240
đứng trước sự thôi thúc của thời đại ngày nay
15:29
and also with the freedom of eternity.
210
929436
4720
mang theo sự tự do bất diệt.
16:00
Thank you.
211
960716
1200
Cảm ơn mọi người.
16:01
(Applause)
212
961956
6480
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7