The Dinosaur Detectives of Real-Life Jurassic Parks | Martin Lockley | TED

34,659 views ・ 2023-06-05

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Phúc Ngân Reviewer: Mai Tran
00:04
I'm a paleontologist,
0
4083
1792
Tôi là nhà cổ sinh vật học
00:05
which means I have what I'm told is every seven-year-old's dream job.
1
5916
3917
điều này có nghĩa là tôi có công việc mơ ước của mọi đứa trẻ bảy tuổi.
00:09
(Laughter)
2
9875
1750
(Tiếng cười)
00:11
But I don't spend my time digging up the remains of dead animals.
3
11625
3750
Nhưng tôi không dành thời gian để đào xới phần hài cốt của động vật đã chết.
00:15
Instead, I'm on the trail of clues left by dinosaurs
4
15417
3166
Thay vào đó, tôi đang lần theo vết tích còn lại của khủng long
00:18
and other extinct animals
5
18625
1583
và các động vật tuyệt chủng khác
00:20
when they were active and very much alive.
6
20208
2917
khi chúng còn sống và hoạt động.
00:24
If I were to share with you some tracking tips,
7
24042
3291
Nếu như tôi chia sẻ với các bạn một số mẹo tìm kiếm,
00:27
could you also become master trackers and find these same clues?
8
27333
4459
liệu bạn có trở thành bậc thầy tìm kiếm và tìm ra những dấu tích ấy?
00:31
Why not?
9
31833
1292
Tại sao không chứ?
00:33
Fifty years ago, most paleontologists thought that fossil footprints,
10
33125
4791
Năm mươi năm trước, phần lớn các nhà cổ sinh vật học cho rằng dấu chân hóa thạch
00:37
which we also call trace fossils,
11
37958
2333
mà chúng tôi hay gọi là dấu vết hóa thạch,
00:40
were rare and unimportant.
12
40333
2208
thì rất hiếm có và không quan trọng.
00:42
In fact, some scientific journals actually rejected papers on fossil footprints
13
42916
5542
Trên thực tế, một vài tạp chí khoa học đã từ chối các bài viết về dấu chân hóa thạch
00:48
without even sending them out for review.
14
48500
2291
mà thậm chí không gửi chúng đi để xem xét.
00:51
And this was because at that time, it was mostly all about bones.
15
51541
5125
Và điều này là bởi vì vào thời điểm ấy, đa phần là về xương.
00:56
And you can see this by just looking at how many dinosaur skeletons there are
16
56708
3958
Và bạn cũng có thể nhận thấy điều này bằng cách xem có bao nhiêu bộ xương khủng long
01:00
in museums around the world.
17
60708
2583
tại các bảo tàng trên thế giới.
01:03
But sometimes these bones don't tell us quite as much as we might think.
18
63791
6626
Nhưng đôi lúc những bộ xương này không tiết lộ nhiều điều như ta đã nghĩ.
01:11
Take a look at your own body.
19
71458
1417
Lấy vi dụ từ cơ thể ta nhé.
01:12
You've got one skeleton, right?
20
72875
1833
Bạn có một khung xương mà, phải không?
01:14
But how much could we really learn about you
21
74708
2417
Nhưng chúng ta biết được bao nhiêu về bạn
01:17
and all your day-to-day activities
22
77125
1708
và tất cả các hoạt động hàng ngày của bạn
01:18
just by looking at your bones alone?
23
78875
2708
chỉ bằng cách nhìn vào mỗi khung xương?
01:22
Not much, perhaps.
24
82375
1708
Có lẽ không nhiều đâu.
01:26
Fossil footprints, therefore, help us to bring these bones alive.
25
86167
5166
Vì vậy, các dấu chân hóa thạch giúp ta làm cho những bộ xương này sống lại.
01:31
They are the nearest thing we really have to motion pictures
26
91917
3000
Chúng là điều gần nhất mà ta thực sự có để chuyển động các hình ảnh
01:34
or movies of extinct animals.
27
94917
3125
hoặc quay các bộ phim về các loài động vật tuyệt chủng.
01:38
So there's a big difference between the study of fossil footprints
28
98667
5291
Cho nên, có một khác biệt lớn giữa việc nghiên cứu dấu chân hóa thạch
01:44
or trace fossils and bones.
29
104000
3500
hoặc là dấu vết hóa thạch và xương.
01:47
For example, imagine a dinosaur track site the size of a football field
30
107875
4375
Ví dụ, thử tưởng tượng một nơi truy vết khủng long có kích thước của một sân bóng
01:52
with 5,000 or maybe even 10,000 fossil footprints.
31
112250
4667
với 5.000 hoặc có lẽ thậm chí là 10.000 dấu chân hóa thạch.
01:57
This is direct evidence of the activity of dozens,
32
117667
4291
Đây là bằng chứng trực tiếp về hoạt động của hàng tá,
02:02
possibly hundreds of dinosaurs going about their daily activity.
33
122000
6167
có thể là hàng trăm con khủng long với hoạt động thường ngày của chúng.
02:08
Sites like this give us dinosaur detectives
34
128958
3542
Các địa điểm như vậy đưa đến cho chúng tôi những thám tử khủng long
02:12
the ultimate CSI challenge.
35
132500
2750
thử thách CSI cuối cùng.
02:15
And so it's no wonder
36
135292
1375
Và vì vậy không có gì lạ khi
02:16
that the famous Sherlock Holmes once said,
37
136708
3209
thám từ lừng danh Sherlock Holmes từng nói
02:19
“There’s no branch of detective science so important and so much neglected
38
139917
5250
“Không có ngành khoa học trinh thám nào quan trọng và bị lãng quên nhiều
02:25
as the art of tracing footsteps.”
39
145208
2875
như môn nghệ thuật truy tìm dấu chân.”
02:28
He understood.
40
148625
1167
Ông ấy hiểu đấy.
02:29
He fully understood the importance of fossil footprints
41
149833
3334
Ông ấy có hiểu biết đầy đủ về tầm quan trọng của dấu chân hóa thạch
02:33
in reconstructing the activity and behavior
42
153208
4125
trong việc tái xây dựng hoạt động và hành vi
02:37
of track makers
43
157375
3042
của những kẻ để lại dấu vết
02:40
that had left the scene of the crime.
44
160417
2375
đã lưu lại sau khi rời khỏi hiện trường.
02:42
Fossil footprints bring animals back to life, then.
45
162792
4083
Sau cùng, những dấu chân hóa thạch sẽ làm sống lại đời sống của các sinh vật.
02:46
Today, I'm on the trail of a T-Rex,
46
166917
1916
Hôm nay, tôi lần theo dấu một con T-Rex,
02:48
tomorrow I'm tracking a Stegosaurus.
47
168875
2417
ngày mai, tôi truy vết một con Stegosaurus
02:51
The living animal can walk, run, hop, skip, jump,
48
171958
6167
Động vật sống có thể đi, chạy, nhảy,
02:58
dig a burrow, excavate a nest.
49
178167
2666
đào hang, xây tổ.
03:01
Tracks will tell us the direction an animal's going in,
50
181667
3500
Những dấu vết sẽ cho ta biết phương hướng của loài vật đó đang đi,
03:05
whether it was small or large, a juvenile or an adult.
51
185167
4833
dù cho nó to hay nhỏ, là con đang lớn hay đã trưởng thành.
03:11
Tracks of fast-moving dinosaurs can even tell us
52
191042
3166
Tiết lộ từ những dấu vết của các con khủng long chạy nhanh cho biết
03:14
that they could out-sprint Usain Bolt at 30 miles per hour.
53
194250
5208
chúng thậm chí còn có thể chạy nhanh hơn Usain Bolt với tốc độ 30 dặm/giờ.
03:19
Tracks may also tell us
54
199917
2625
Những dấu vết còn cho ta biết
03:22
if an animal was limping or injured
55
202583
4167
liệu con vật bị khập khiễng hay bị thương
03:26
or whether it was traveling alone or in a group.
56
206792
2333
hoặc liệu nó đang di chuyển một mình hay theo đàn.
03:30
Tracks, therefore played a pivotal role
57
210917
2416
Vì vậy, các dấu vết có vai trò quan trọng
03:33
in what we call the dinosaur renaissance of recent years.
58
213375
4458
trong cái mà chúng ta gọi là thời kỳ phục hưng của khủng long vào những năm gần đây.
03:38
This is when dinosaurs got a sophisticated makeover
59
218292
4416
Đây là lúc loài khủng long nhận được sự nghiên cứu chuyên sâu hơn
03:42
and they were no longer regarded as stupid, defunct failures.
60
222750
6042
và chúng không còn bị coi là những kẻ thất bại ngu ngốc và không tồn tại nữa.
03:49
Instead, they were transformed into dynamic, athletic,
61
229167
3250
Thay vào đó, chúng được chuyển mình trở thành các ngôi sao
03:52
intelligent movie stars.
62
232417
2333
điện ảnh thông minh và nhiệt huyết.
03:54
I've probably found and studied
63
234792
2500
Tôi có lẽ đã tìm kiếm và nghiên cứu
03:57
a few hundred fossil footprint sites over the years.
64
237292
2791
vài trăm địa điểm có dấu chân hóa thạch trong nhiều năm.
04:00
So let me take you on a little field trip to one of my favorite locations,
65
240125
4250
Vì thế để tôi đưa bạn đi chuyến đi thực tế tới một trong số các nơi tôi yêu thích,
04:04
South Korea.
66
244417
1291
Hàn Quốc.
04:06
Here, on the shores of South Korea, we see these rocky steps
67
246625
5375
Đây nhé, tại bờ biển Hàn Quốc, ta thấy các bậc đá này
04:12
and each one represents a mini landscape
68
252042
4833
và mỗi bậc tượng trựng cho 1 tiểu cảnh
04:16
a hundred million years old.
69
256875
2208
có hàng trăm triệu năm tuổi.
04:19
If we look at this first surface,
70
259542
2416
Nếu ta nhìn vào bề mặt đầu tiên này,
04:22
we'll see one of those fast-moving theropods
71
262000
2500
chúng ta sẽ thấy một trong những khủng long chân thú
04:24
heading off to the north at high speed.
72
264500
2458
đang tiến về phía bắc với tốc độ cao.
04:26
On the next level,
73
266958
1417
Ở cấp độ tiếp theo,
04:28
we see a series of parallel trackways
74
268417
3041
ta sẽ thấy một loạt các đường song song
04:31
representing the dinosaurs we call Brontosaurus.
75
271458
4459
đại diện cho loài khủng long mà chúng ta gọi là thằn lằn sấm.
04:36
They were probably subadults, not fully grown,
76
276292
3000
Chúng có lẽ là những con chưa trưởng thành, chưa phát triển hết,
04:39
but they were still larger than baby elephants.
77
279292
3708
nhưng chúng vẫn lớn hơn các chú voi con.
04:44
On the next level,
78
284000
2500
Ở cấp độ tiếp theo,
04:46
we see the tracks of thousands of birds.
79
286500
4125
ta thấy dấu vết của hàng ngàn con chim.
04:50
These are only one inch long.
80
290667
2000
Chúng chỉ dài 1 inch.
04:54
But they're indistinguishable from the tracks of a modern sandpiper
81
294250
3375
Nhưng chúng giống với dấu vết về loài chim họ rẽ ngày nay
04:57
or a plover on a lake shore.
82
297667
3416
hoặc chim choi choi ở bờ hồ.
05:02
Up on the next level,
83
302000
1625
Lên cấp độ kế tiếp,
05:03
we see another trackway of a giant.
84
303667
2916
ta thấy dấu vết khác của loài khổng lồ.
05:06
This is an animal with a footprint three feet in diameter.
85
306625
4125
Đây là một loài với đường kính dấu chân dài 3 feet.
05:10
It must have weighed 10 tons and been 100 feet long.
86
310792
3583
Nó hẳn phải nặng 10 tấn và dài 100 feet.
05:15
On the next level,
87
315750
1750
Ở cấp độ tiếp theo,
05:17
we find the extraordinary trackway of a bipedal crocodile.
88
317500
5167
chúng ta thấy dấu vết lạ thường của một con cá sấu hai chân.
05:22
These are extremely rare,
89
322708
2167
Những dấu vết này cực kỳ hiếm có,
05:24
and they probably looked like the carnivorous dinosaurs
90
324917
2833
và chúng có thể trông giống như loài khủng long ăn thịt
05:27
and were just as ferocious at 15 feet long.
91
327792
3083
và cũng hung dữ không kém với độ dài 15 feet.
05:31
Lastly, we step up one more level and we have the tiny tracks of a lizard,
92
331583
5625
Cuối cùng, ta tiến thêm một cấp độ nữa và ta có các dấu vết bé nhỏ của thằn lằn,
05:37
and next to it the tracks of a heron-like bird.
93
337250
2917
và kế tiếp là dấu vết của chim diệc.
05:40
This heron might have been a lizard-eater.
94
340167
2458
Chim diệc này có lẽ là loài ăn thằn lằn.
05:43
Well, we haven't walked that far along the shoreline,
95
343417
2791
Chà, chúng ta chưa đi dọc theo bờ biển xa lắm,
05:46
but we still stepped up through 1,000 years,
96
346208
3625
nhưng chúng ta đã bước qua 1.000 năm,
05:49
represented by five or six layers of strata.
97
349833
3750
được đại diện bởi 5 hoặc 6 lớp địa tầng.
05:54
Each surface is a mini landscape.
98
354083
3709
Mỗi bề mặt là một tiểu cảnh.
05:58
Each surface is a time-lapse frame
99
358875
3875
Mỗi bề mặt là một khung ảnh thời gian
06:02
in a documentary about life
100
362792
3416
tua nhanh trong một bộ phim tài liệu nói về cuộc sống
06:06
along a 100-million-year-old Korean lakeshore.
101
366250
4292
dọc theo bờ hồ 100 triệu năm tuổi của Hàn Quốc.
06:10
When we go around this next headland,
102
370583
2042
Khi chúng tôi đi quanh mũi đất tiếp theo,
06:12
we run into a group of schoolchildren with clipboards and tape measures,
103
372625
4708
chúng tôi vô tinh gặp một nhóm học sinh với các bìa kẹp hồ sơ và thước dây,
06:17
and they're busy estimating the size and speed
104
377375
3083
và các em đang bận rộn ước lượng kích thước và tốc độ
06:20
of a dozen different dinosaurs from their tracks.
105
380500
2708
của hàng tá loài khủng long khác nhau từ những dấu vết của chúng.
06:23
Their young teacher is a paleontologist.
106
383792
2875
Cô giáo của các em là nhà cổ sinh vật học.
06:26
She studied fossil footprints for her master's degree,
107
386667
3500
Cô ấy đã lấy được bằng thạc sĩ nhờ nghiên cứu về dấu chân hóa thạch,
06:30
and since she graduated,
108
390208
2167
và kể từ khi cô ấy tốt nghiệp,
06:32
this area has become a national natural monument.
109
392417
5500
khu vực này đã trở thành một di tích tự nhiên quốc gia.
06:37
And so above us,
110
397917
1541
Và phía trên chúng ta đây,
06:39
we see a huge new dinosaur museum
111
399500
4458
chúng ta thấy một bảo tàng mới khổng lồ về khủng long
06:43
and arching up the huge neck of a stainless steel sauropod
112
403958
5000
và cái cổ khổng lồ đang rướn lên của một con Sauropod bằng thép không gỉ
06:49
or Brontosaurus,
113
409000
1708
hoặc Thằn lằn sấm,
06:50
looming over a courtyard studded with dinosaur tracks.
114
410708
5584
lờ mờ hiện trên khoảng sân có rải rác những dấu chân khủng long.
06:57
This area has also been designated the Korean Cretaceous Dinosaur Coast,
115
417500
6958
Khu vực này cũng được dành riêng cho Bờ biển Khủng long kỷ Phấn Trắng Hàn Quốc,
07:04
or the KCDC.
116
424500
2500
hay được biết đến với cái tên KCDC.
07:07
Let's take another field trip
117
427750
1417
Sang một chuyến đi thực tế khác
07:09
and we'll find ourselves in Colorado.
118
429167
2958
và gặp đội của chính chúng tôi ở Colorado.
07:12
Meet my friends Ken and Jason.
119
432792
4208
Làm quen với bạn tôi, Ken và Jason.
Họ không phải nhà cổ sinh vật học,
07:17
They're not paleontologists,
120
437000
1375
07:18
but they know the difference between a bobcat track
121
438375
2708
nhưng họ biết sự khác nhau giữa dấu vết của linh miêu
07:21
or a coyote track if they see one.
122
441125
2792
hoặc sói đồng cỏ nếu họ thấy được dấu vết.
07:24
These two lads have actually found more fossil footprints sites
123
444375
3500
Hai anh chàng này thực sự đã tìm thấy nhiều địa điểm có dấu vết hóa thạch
07:27
than most professional paleontologists,
124
447917
2250
hơn phần lớn cá nhà cổ sinh vật học chuyên nghiệp,
07:30
and that's because they've learned how and where to look.
125
450208
3209
và đó là bởi vì họ đã học được cách để tìm và tìm ở nơi nào.
07:33
As they say, just observe and you'll see a lot.
126
453917
4208
Như họ nói, chỉ cần quan sát và bạn sẽ thấy rất nhiều.
07:39
We're looking at these extraordinary traces.
127
459083
3584
Chúng ta đang xem những dấu vết lạ thường.
07:42
They're very puzzling.
128
462708
1125
Chúng khiến ta bối rối.
07:43
What are they?
129
463875
1292
Chúng là gì?
07:45
They looked like they might be digging traces.
130
465208
2917
Có vẻ chúng trông giống các vết đào hố.
07:48
Long story short, we figure out that these are the traces
131
468167
4208
Tóm lại, chúng tôi phát hiện rằng chúng là những dấu vết
07:52
left by dinosaurs excavating what are called pseudo nests.
132
472417
5875
lưu lại do khủng long đào bới mà thường được gọi là tổ giả.
07:59
It turns out that these particular dinosaurs
133
479375
3625
Hóa ra những con khủng long này
08:03
are the ancestors of modern birds,
134
483042
1875
là tổ tiên của các loài chim ngày nay,
08:04
and they liked to show off their prowess as nest builders
135
484958
6709
và chúng thích thể hiện năng lực của mình như là những người xây tổ
08:11
during the breeding season.
136
491708
1917
trong suốt mùa sinh sản.
08:14
This is an extraordinary discovery
137
494250
3167
Đây là một phát hiện vĩ đại
08:17
because it’s practically a dinosaurian lover’s lane.
138
497417
3750
bởi vì nó thực tế là một lối đi cho những người yêu khủng long.
08:21
It's a rendezvous for dinosaurian trysts,
139
501167
3416
Đây là điểm hẹn cho những cuộc hẹn khủng long,
08:24
a rendezvous for lovebirds.
140
504583
2500
điểm hẹn cho những đôi uyên ương.
08:27
What's also interesting is that paleontologists,
141
507458
4084
Một điểm cũng thú vị nữa đó là các nhà cổ sinh vật học,
08:31
once they learned that these particular dinosaurs
142
511542
3999
một khi họ biết được rằng các loài khủng long này
08:35
were the ancestors of modern birds,
143
515541
1709
là tổ tiên của các loài chim ngày nay,
08:37
they wrote hundreds of scientific papers speculating, and I say speculating,
144
517250
5708
họ đã viết hàng trăm bài nghiên cứu khoa học nhằm suy đoán, tôi nói là suy đoán nhé
08:42
on whether they used their colored crests and colored feathers to show off
145
522958
6250
về việc liệu chúng có sử dụng màu sắc của mào và lông vũ để khoe mẽ
08:49
during the breeding season.
146
529208
2458
trong suốt mùa sinh sản không.
08:52
They probably did show off.
147
532458
1792
Có lẽ chúng có khoe mẽ đấy.
08:55
But here at our feet,
148
535333
1875
Nhưng ngay dưới chân chúng ta,
08:57
we actually have the first physical evidence
149
537250
4083
chúng tôi thực tế có chứng cứ vật lý đầu tiên
09:01
of dinosaur courtship.
150
541333
2000
về sự ve vãn của loài khủng long.
09:03
And what's more, it tells us
151
543375
2583
Và hơn nữa, điều này cho ta biết rằng
09:06
that this behavior went back for a hundred million years.
152
546000
3375
hành vi này đã có từ một trăm triệu năm trước.
09:09
So males showing off to females
153
549916
1792
Nên con đực khoe mẽ với con cái
09:11
or partners showing off to one another,
154
551750
1875
hoặc bạn đời khoe mẽ với nhau.
09:13
it's nothing new.
155
553625
1291
điều này thì không mới mẻ gì.
09:15
My dad was actually an ornithologist
156
555833
3417
Bố tôi thực tế là một nhà điểu học
09:19
and he studied the behavior of modern birds
157
559291
5125
và ông nghiên cứu hành vi của các loài chim ngày nay
09:24
during their frenzied, energetic activity in the breeding season.
158
564458
4000
trong hoạt động năng nổ và điên cuồng của chúng vào mùa sinh sản.
09:28
He'd be absolutely astonished by this kind of evidence
159
568458
5125
Ông ấy chắc chắn đã rất ngạc nhiên về bằng chứng
09:33
of fossil behavior among dinosaurs.
160
573625
4375
của hành vi hóa thạch giữa các loài khủng long.
09:38
Imagine for a minute these little birds scratching in the sand
161
578000
4291
Tưởng tượng trong một phút rằng những chú chim nhỏ này đang cào cát
09:42
and how different it would be to see a giant,
162
582333
4708
và chúng sẽ khác biệt như thế nào so với một loài khổng lồ,
09:47
2,000-pound carnivorous dinosaur gouging huge scoops in the substrate.
163
587041
6792
khủng long ăn thịt nặng 2.000 pound đang xúc từng muỗng lớn trên nền đất.
09:54
Imagine the hormonal cries and the frenzied roars.
164
594333
4625
Hãy tưởng tượng những tiếng kêu gọi tình và các tiếng gầm phấn khích.
09:59
This seems newsworthy.
165
599916
1709
Cái này có vẻ đáng tin đấy.
10:01
We predict that it will be more than just another report
166
601666
4167
Chúng tôi dự đoán rằng đó không chỉ là một bản báo cáo
10:05
of a dinosaur discovery.
167
605875
1791
về việc khám phá loài khủng long.
10:08
And sure enough,
168
608000
1791
Và chắc chắn là,
10:09
we make the lead on the "Nature" journal website
169
609833
3542
chúng tôi dẫn đầu trên trang tạp chí điện tử “Nature”
10:13
and we get into the monologues of the late night talk show comedians.
170
613416
5500
và chúng tôi hòa vào các đoạn độc thoại trong chương trình trò chuyện đêm khuya
của các diễn viên hài
10:19
(Laughter)
171
619250
1333
(Tiếng cười)
10:20
I'd be rich if I had a dollar for every person
172
620583
4417
Tôi sẽ trở nên giàu có nếu tôi có được một đô la từ mỗi một người
10:25
who told me that they really wish they'd been a paleontologist
173
625041
3375
đã nói với tôi rằng họ thực sự ước muốn trở thành nhà cổ sinh vật học
10:28
when they grew up.
174
628416
1917
khi họ lớn lên.
10:30
I'd also do OK if I had a dollar for every fossil footprint I found.
175
630375
4125
Tôi cũng ổn thôi nếu tôi có một đô la cho mỗi dấu chân hóa thạch tôi tìm thấy.
10:35
But knowing that the Earth's bedrock is full of these treasures,
176
635125
5000
Nhưng phải biết rằng nền tảng của Trái Đất thì đầy những kho báu này,
10:40
my motto is quite simple:
177
640166
1625
phương châm của tôi khá đơn giản:
10:41
Just keep on tracking, keep on exploring.
178
641791
3417
Cứ tiếp tục lần tìm, tiếp tục khám phá.
10:46
But the real satisfaction comes from the thrill
179
646500
3875
Nhưng sự thỏa mãn thật sự đến từ rung động
10:50
of knowing that I can find these sites,
180
650375
3458
khi biết rằng tôi có thể tìm được những địa điểm này,
10:53
that my friends and colleagues can find these sites,
181
653875
2625
rằng bạn bè và các đồng nghiệp có thể tìm thấy những nơi này,
10:56
that people like you can find these sites
182
656541
4167
rằng mọi người như các bạn cũng có thể tìm thấy những nơi này
11:00
and that they have become valued
183
660750
2583
và rằng chúng trở thành
11:03
and protected institutions or destinations.
184
663375
5916
các tổ chức hoặc các điểm đến có giá trị và được bảo vệ.
11:09
It's very important that these landscapes,
185
669916
2459
Một điều rất quan trọng là những cảnh quan này
11:12
these ancient landscapes are preserved because they are actual Jurassic parks.
186
672375
5750
những cảnh quan cổ xưa này được bảo tồn vì chúng thực sự là các công viên kỷ Jura.
11:19
They are places where dinosaurs and extinct animals lived and loved
187
679291
6375
Đây là những nơi khủng long và các loài đã tuyệt chủng sống và yêu thương
11:25
and fought for survival.
188
685708
3250
và chiến đấu để tồn tại.
Giống như cách ta bảo vệ các địa điểm giống như Stonehenge hoặc Pompeii
11:29
Just as we protect sites like Stonehenge or Pompeii
189
689000
4750
11:33
or the Grand Canyon,
190
693750
1375
hay Vườn Quốc gia Grand Canyon,
11:35
we need to protect these sites for the future.
191
695125
4291
chúng ta cần bảo vệ các địa điểm này cho tương lai.
11:39
This is what we call our geoheritage.
192
699458
2792
Chúng tôi gọi điều này là di sản địa lý.
11:42
It is a memory,
193
702291
2084
Đó là kỷ niệm,
11:44
and it's vitally important that we preserve it
194
704375
3500
và là điều tối quan trọng rằng khi ta bảo tồn chúng
11:47
for the next seven generations of seven-year-old dinosaur trackers.
195
707916
6917
cho bảy thế hệ tiếp theo của những nhà tìm kiếm dấu vết khủng long 7 tuổi.
11:55
Thank you very much.
196
715416
1250
Chân thành cảm ơn quý vị.
11:56
(Applause)
197
716708
3042
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7