Is Remote Work Better Than Being in the Office? It's Complicated | Mark Mortensen | TED

134,060 views ・ 2023-07-19

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Gia Bảo Nguyễn
00:04
Over the past two years,
0
4340
1160
Hai năm vừa qua,
00:05
how many times have you heard that the times have changed
1
5540
2680
bạn đã bao lần nghe rằng thời đại đang thay đổi
rồi thì trạng thái bình thường mới?
00:08
or about the new normal?
2
8220
1440
00:09
There’s no shortage of opinions
3
9660
1520
Không thiếu ý kiến cho rằng
00:11
about whether remote work is for the better
4
11220
2040
liệu làm việc từ xa có hiệu quả hơn
00:13
or spells destruction for our businesses.
5
13300
2560
hay đó là dấu hiệu cho sự lụi tàn của doanh nghiệp.
00:15
Reed Hastings, CEO of Netflix, said, "I don't see any positives,"
6
15860
3760
Reed Hastings, CEO của Netflix nói, “Tôi không thấy bất kỳ sự tích cực nào cả”
00:19
whereas Suresh Kumar, CTO of Walmart, said, "We haven't just coped.
7
19620
3920
trong khi Suresh Kumar, Giám đốc công nghệ Walmart lại nói, “Ta không chỉ ứng phó.
00:23
We've actually thrived."
8
23540
1680
ta đang thực sự phát triển.”
00:25
But what does the research say?
9
25620
1800
Nhưng nghiên cứu đã cho thấy điều gì?
00:27
How can we know, not just think, that hybrid working actually works?
10
27460
4760
Sao mà ta biết, không chỉ là nghĩ, rằng làm việc linh hoạt thật sự hiệu quả?
00:33
There are so many questions.
11
33100
1600
Có rất nhiều thắc mắc.
00:34
What's the right balance of work from home versus work from the office?
12
34740
3800
Sự cân bằng đúng đắn giữa làm việc tại nhà và làm tại công ty là gì?
00:38
And who gets to decide?
13
38540
1160
Và ai là người quyết định?
00:39
Is it managers, is it the employees?
14
39740
2160
Liệu đó có phải do quản lí, do nhân viên?
00:41
Is it both?
15
41940
1320
Hay là do cả hai?
00:43
How long can a given employee actually remain productive working from home?
16
43300
3560
Nhân viên chỉ định thật sự có thể làm việc hiệu suất tại nhà trong bao lâu?
00:46
Is there a limit?
17
46900
1400
Liệu có giới hạn nào không?
00:48
And who gets to work in each way?
18
48300
2160
Và họ sẽ được phân công như nào?
00:50
What should it be based on in terms of criteria?
19
50500
2480
Nên dựa vào tiêu chí gì để đánh giá?
00:52
Should it be based on seniority, task, personal situation?
20
52980
3520
Có nên dựa vào thâm niên, công việc, hay tình hình cá nhân?
00:56
The list goes on and on.
21
56500
1840
Rồi còn nhiều thứ khác nữa.
00:58
So many questions and unfortunately,
22
58380
2240
Có rất nhiều câu hỏi và tiếc là,
01:00
no simple answers.
23
60660
1320
câu trả lời không hề đơn giản.
01:02
The reason these questions are so hard to answer
24
62340
2280
Lý do mà những câu hỏi này khó trả lời
01:04
is because we're thinking about hybrid work design as a single problem.
25
64620
4120
là vì ta thường coi làm việc từ xa là một vấn đề đơn thuần.
01:09
One problem to solve, when in fact, it's actually three different ones.
26
69620
4800
Một vấn đề cần giải quyết, khi mà thực tế, nó là ba vấn đề khác nhau.
01:14
The first problem is are we able to effectively deliver
27
74740
3680
Vấn đề đầu tiên là liệu ta có thể làm việc hiệu qủa
01:18
on our stakeholder commitments?
28
78420
1840
với các bên cam kết liên quan?
01:20
This is otherwise known as the effectiveness debate.
29
80300
2520
Nói cách khác thì đây chính là cuộc tranh luận về hiệu suất
01:23
The second is will we be able to attract and retain the talent that we need?
30
83300
4560
Vấn đề thứ hai là chúng ta có thể thu hút và giữ được nhân tài mà ta cần không?
01:28
This is the staffing discussion.
31
88500
1880
Đây là cuộc tranh luận về nhân sự.
01:30
And the third is can we maintain or even cultivate, nurture, our culture?
32
90940
4840
Và ba là liệu ta có thể duy trì hay trao dồi, nuôi dưỡng văn hóa công ty?
01:35
This is the talk about social fabric.
33
95780
2240
Đó là câu chuyện về kết cấu xã hội.
01:38
Let's take a minute to highlight the challenges inherent in each one.
34
98580
3520
Hãy giành vài phút để lần lượt nêu bật những thử thách hiện hữu.
01:42
I've been working with a range of organizations over the past two years,
35
102660
3400
Tôi đã làm việc với vô số các tổ chức trong hai năm qua,
01:46
helping them determine what their future of work should look like.
36
106060
3200
giúp họ xác định việc định hình tương lai của việc làm.
01:49
Now, I'm not here to make a broad statement
37
109260
2680
Giờ, tôi không ở đây để trình bày dài dòng
01:51
that remote work is or is not universally good.
38
111980
2920
rằng làm việc từ xa là tốt hay không tốt.
01:55
I think we're all smart enough here to know
39
115300
2440
Tôi nghĩ chúng ta đều đủ thông minh để biết được
01:57
that nothing works all of the time.
40
117740
2360
rằng không có thứ gì là luôn có hiệu quả.
02:01
I am, however, here to warn you that we need to be wary of our data.
41
121220
4560
Tuy nhiên, tôi ở đây để cảnh báo bạn rằng ta cần cảnh giác với dữ liệu của mình.
02:06
Let me give you a couple of examples.
42
126260
1760
Tôi sẽ cho bạn một vài ví dụ.
02:08
Many people point to their organization's effectiveness during COVID
43
128020
3680
Nhiều người đã nói về tính hiệu suất của tổ chức họ khi Covid
02:11
as proof that they're actually good at remote work.
44
131700
3160
để dẫn chứng rằng làm việc từ xa là có hiệu quả.
02:14
Now it is proof that remote can work, but not that it necessarily will.
45
134900
5360
Điều đó cho thấy làm việc từ xa là tốt, nhưng không phải lúc nào cũng cần thiết.
02:20
COVID was a massive social experiment with unique conditions.
46
140660
3560
COVID là một thử nghiệm xã hội quy mô lớn với những điều kiện khác thường.
02:24
Most organizations dealt with it by cutting the fat
47
144220
2840
Đa số tổ chức giải quyết việc đó bằng cách cắt bỏ dư thừa
02:27
and becoming laser-focused on short-term efficiency.
48
147060
3840
và tập trung vào tính cá nhân cùng hiệu quả ngắn hạn.
02:31
In effect, we were productive because we were in survival mode.
49
151220
3960
Theo lẽ đó, ta hiệu suất là vì ta đã bật chế độ sinh tồn.
02:35
But the question we have to ask is whether that's sustainable.
50
155220
3240
Nhưng vấn đề mà ta thắc mắc là liệu nó có bền vững không.
02:38
Data shows around the world
51
158780
1600
Dữ liệu trên thế giới cho thấy
02:40
that people's working hours have increased,
52
160420
2440
giờ làm việc của mọi người ngày càng tăng
02:42
and many say that they actually find it harder
53
162900
2160
và nhiều người nói họ đang dần thấy khó khăn
02:45
to delineate work-life boundaries.
54
165060
2280
trong việc phân định ranh giới giữa công việc và cuộc sống.
02:48
Data also shows that the experience wasn't the same for everyone.
55
168180
3280
Dữ liệu cũng cho thấy rằng thử nghiệm không giống nhau ở mỗi người.
02:51
With “The Economist” data showing that parents of school-aged children
56
171500
3280
Dữ liệu của “The Economist” cho thấy phụ huynh có con đang đi học
02:54
experienced much greater stress than many others.
57
174780
2560
phải chịu áp lực nhiều hơn những người khác.
02:58
And data from Microsoft shows that it's actually even changing the way
58
178020
3280
Và dữ liệu từ Microsoft cho thấy việc đó thậm chí thay đổi cách
03:01
in which we work,
59
181340
1280
mà chúng ta làm việc,
03:02
with people working more hours but less collaboratively.
60
182620
3400
với việc làm nhiều giờ hơn nhưng ít có tính cộng đồng hơn.
03:06
The question of whether we can effectively work remotely
61
186660
3000
Câu hỏi rằng liệu ta có thể làm việc từ xa hiệu quả hay không
03:09
needs a contextual answer.
62
189700
2120
còn phải tùy vào ngữ cảnh.
03:12
Contextual based on the people who are doing the work
63
192180
2640
Ngữ cảnh dựa trên ai đang làm việc
03:14
and the tasks that they're trying to accomplish.
64
194820
2280
và công việc mà họ đang cố gắng hoàn thành.
03:17
Remember, one size fits none,
65
197140
2520
Hãy nhớ, là không có chuẩn mực nào cả,
03:19
and we need to think about the sustainability
66
199660
2280
và ta cần nghĩ đến sự bền vững trong hiệu quả công việc.
03:21
of our effectiveness.
67
201980
1480
03:23
Now, when it comes to the staffing discussion,
68
203500
2160
Giờ, hãy nói về sự thảo luận giữa nhân viên,
03:25
ask anyone who has recently been involved with hiring.
69
205660
3200
hãy hỏi bất kì ai có tham gia tuyển dụng gần đây.
03:28
The most common question that recruiters are being asked these days:
70
208860
3280
Câu hỏi mà nhà tuyển dụng được hỏi nhiều nhất là:
03:32
"What is your flexible-work policy?"
71
212140
2600
“Chính sách của công ty khi làm việc linh hoạt là gì?”
03:35
In effect, we’re facing the same escalation of perks
72
215340
2440
Trên thực tế, ta đang đối mặt với mức ưu đãi tương tự
03:37
popularized by tech companies during the boom.
73
217780
2800
được phổ biến bởi các công ty công nghệ trong thời đại bùng nổ.
03:40
Do you have a barista pulling the perfect flat white in the lobby?
74
220580
3160
Lễ tân của công ty có nguời pha chế cappuccino không?
03:43
Do you have nap pods? A ball pit? A slide?
75
223780
2960
Có túi ngủ trưa không? Có hố bóng không? Có cầu trượt không?
03:46
What about on-site daycare, right?
76
226740
2080
Còn nhà trẻ tại chỗ thì sao, đúng chứ?
03:48
So then instead of work from home, we actually bring home into work.
77
228820
3400
Nên là thay vì làm việc tại nhà, ta thật sự đã mang cả nhà vào công việc.
03:52
Your current or potential future employees are now weighing your hybrid work policy
78
232260
5240
Các nhân viên hiện tại hoặc tương lai có lẽ đang cân nhắc chính sách làm linh hoạt
03:57
as a key criteria in their decision of where they want to work.
79
237500
4240
như một tiêu chí quan trọng trong việc quyết định nơi làm việc.
04:01
And that is the crux of this staffing challenge.
80
241740
2680
Và đó là mấu chốt của sự thách thức nhân sự này.
04:04
What you need to recognize
81
244940
1400
Cái mà bạn cần nhận ra
04:06
is that the comparison isn't actually between work from home and office work.
82
246380
4120
là sự so sánh không hẳn là giữa việc làm tại nhà và làm tại văn phòng.
04:10
Instead, it's really between the perception of work from home
83
250940
3200
Thay vào đó, đó là giữa ý thức khi làm tại nhà
04:14
versus the perception of work from the office.
84
254140
2200
với ý thức khi làm tại văn phòng.
04:16
And you need to reclaim that narrative.
85
256380
2600
Và bạn cần xem xét lại vấn đề đó.
04:19
Let me give you a couple of examples.
86
259500
1760
Để tôi cho bạn vài ví dụ.
Đầu tiên là cái mà tôi gọi là giảm thiểu việc đi laị.
04:21
The first is what I call the recovered commute.
87
261300
2240
04:23
Many people have told me,
88
263540
1440
Nhiều người nói tôi là,
04:25
"I've saved so much time now that I don't have to commute."
89
265020
3400
“Tôi đã tiết kiệm rất nhiều thời gian nhờ không phải đi lại.”
04:29
My challenge to them?
90
269060
1560
Thách thức của tôi với họ là gì?
04:30
What did you actually do during your commute times?
91
270620
3280
Bạn đã làm gì trong lúc bạn đi lại vậy?
04:33
Maybe you read, maybe you caught up on calls or emails,
92
273900
2680
Có thể là đọc, có thể là nhận điện thoại hay email,
04:36
maybe you just use it as time to decompress.
93
276620
3040
có thể bạn chỉ coi nó là thời gian để xả hơi.
04:39
Personally, I used to get an hour to shake off a particularly rough,
94
279660
3760
Bản thân tôi đã từng dành ra 1 giờ để rũ bỏ những thứ phiền não,
04:43
annoying, frustrating day before I got home.
95
283420
3440
những ngày bức bối, khó chịu trước khi về nhà.
04:46
Now it takes me exactly six seconds to be immersed in my family upstairs.
96
286900
3840
Giờ thì tôi có đúng 6 giây để chơi đùa cùng gia đình mình trên lầu
04:51
Another example, the after-meeting postmortem debrief over a coffee, right?
97
291300
4600
Một ví dụ khác, bạn có hay đi uống cà phê sau cuộc khám nghiệm tử thi không?
04:55
We use that to do some relationship repair,
98
295940
2160
Ta làm thế để cải thiện vài mối quan hệ,
04:58
maybe to do some collective sense-making.
99
298140
2080
cũng có thể là để tìm chút ý nghĩa của việc tụ tập.
05:00
The most important thing to recognize here
100
300900
2040
Thứ quan trọng nhất cần nhận ra ở đây
05:02
is that what matters most is the experience,
101
302940
2160
là điều quan trọng nhất nằm ở trải nghiệm,
05:05
not just what the policy is.
102
305140
2320
chứ không đơn thuần là chính sách.
05:07
We need to reclaim the narrative to help ensure that everybody recognizes
103
307500
4000
Ta cần nhận thức lại vấn đề để giúp đảm bảo rằng ai cũng ngộ ra
05:11
what a given approach either buys or loses for them.
104
311500
3280
cách tiếp cận được đưa ra là được hay mất với họ.
05:15
And this brings us to the social fabric.
105
315900
2160
Và điều này đưa ta đến kết cấu xã hội.
05:18
Think about what happened when you joined your organization.
106
318100
3200
Nghĩ xem điều gì xảy ra khi bạn gia nhập vaò một tổ chức.
05:21
You probably went to orientation.
107
321300
1600
Bạn có thể cần chút định hướng.
05:22
Maybe you looked around,
108
322940
1320
Có thể bạn nhìn quanh,
05:24
you talked to some people, you observed
109
324300
1880
bạn nói chuyện với ai đó, bạn nhìn
05:26
and you learned what it's like to work here.
110
326180
2440
và bạn biết được tính chất công việc ở đây.
05:28
Why does that matter?
111
328620
1160
Tại sao việc đó quan trọng?
05:29
Well, because our research shows reductions in things
112
329820
2480
Vì nghiên cứu của bọn tôi cho thấy sự suy giảm về vài thứ
05:32
like psychological safety and trust, changes to power dynamics,
113
332340
3400
như tâm lí an toàn và sự tin tưởng, sự thay đôỉ về động lực,
05:35
increased feelings of isolation and loneliness
114
335780
2360
làm tăng cảm giác đơn độc và cô quạnh
05:38
when we are working remote from one another.
115
338180
2440
khi ta làm việc cách xa nhau.
05:41
Importantly, all of these shape our cultures
116
341300
2440
Quan trọng là, tất cả thứ ấy định hình nên văn hóa của ta
05:43
and make this conversation even more difficult.
117
343740
2640
và khiến cuộc trò chuyện này thêm phần khó khăn.
05:46
And on top of that,
118
346380
1720
Và hơn thế nữa,
05:48
social systems are dynamic, emerging, evolving human systems.
119
348140
4480
hệ thống xã hội chính là động lực, sự giải tỏa để phát triển con người
05:53
Now, I'm going to be honest, I don't have the answer to this.
120
353100
3120
Giờ, nói thật là tôi cũng không có câu trả lời cho vấn đề này.
05:56
And honestly, anybody who tells you they do,
121
356260
2080
Và thành thật mà nói, nếu có ai bảo là họ có,
05:58
they're trying to sell you something.
122
358340
1760
thì tức là họ đang muốn bán cho bạn gì đó.
06:00
We do know about different approaches to building
123
360140
2680
Ta đều biết những cách tiếp cận khác nhau để xây dựng
06:02
and establishing culture in these contexts.
124
362820
2400
và thiết lập văn hóa trong bôí cảnh trên.
06:05
What we have to recognize is they operate in ways that may not be the same
125
365260
3480
Cái mà ta phải nhận thấy là cách vận hành của chúng không giống như
06:08
as the way we built culture when we were face to face.
126
368780
2640
cái cách mà ta xây dựng văn hóa khi gặp mặt trực tiếp.
06:11
What we have to remember here
127
371700
1440
Thứ mà ta cần nhớ ở đây
06:13
is that organizational culture is a long game.
128
373180
2720
rằng văn hóa tổ chức là một cuộc chơi dài.
06:15
What we do right now affects the social fabric of our organizations
129
375940
4000
Cái ta đang làm bây giờ ảnh hưởng đến kết cấu xã hội trong chính tổ chức
06:19
and will have repercussions down the line.
130
379980
2040
và sẽ có hậu quả là sự đi xuống.
06:22
So when it comes to the social fabric,
131
382380
2000
Nên khi nói tới kết cấu xã hội,
06:24
we need to think not only about today,
132
384420
2640
ta cần nghĩ rằng đó không chỉ là việc của hiện tại,
06:27
but about tomorrow, next month, maybe even next year.
133
387100
3440
mà còn là việc của ngày mai, tháng sau, thậm chí năm sau.
06:31
I hope you recognize that these are three distinct conversations
134
391460
3480
Tôi hy vọng là bạn nhận ra rằng có tới 3 vấn đề riêng biệt
06:34
that are also not fully independent.
135
394940
2080
nhưng cũng không hoàn toàn tách biệt.
06:37
We also have to recognize what makes this challenging
136
397340
2480
Ta cũng cần nhận ra điều đã tạo ra thách thức này
06:39
is that they are almost ideologically different positions
137
399860
2680
chính là sự khác biệt về ý thức hệ
06:42
about what creates value in your organization.
138
402540
2920
về việc tạo ra giá trị trong tổ chức của bạn.
06:45
Is it about the output of what you produce?
139
405460
2400
Liệu đó có phải là do đầu ra của cái mà bạn sản xuất?
06:47
Is it about the people in that organization
140
407860
2080
Liệu đó có phải là do con người trong tổ chức
06:49
or something in the ether, the culture?
141
409940
2000
hay có phải do không khí, văn hóa?
06:52
The first most important step is getting these issues on the table,
142
412300
3600
Bước đầu quan trọng nhất là đặt những vấn đề ấy lên bàn,
06:55
having an open conversation.
143
415900
1360
có một cuộc trò chuyện cởi mở.
06:57
And this is far from easy.
144
417260
1720
Và điều này thì không dễ.
07:00
But if you find yourself in disagreement with somebody over these issues,
145
420020
4280
Nhưng nếu bạn thấy bản thân bất bình với ai đó bởi những vấn đề này,
07:04
whether it's a boss, a subordinate or your leadership,
146
424300
3520
dù đó là sếp, cấp dưới hay trưởng phòng của bạn,
07:07
I challenge you, ask yourself,
147
427860
2240
tôi thách bạn, hãy hỏi bản thân,
07:10
do you really disagree on how to create effectiveness,
148
430100
3400
bạn có thật sự không đồng tình về cách tạo nên hiệu suất,
07:13
deal with staffing or the culture of the organization?
149
433540
3000
đối phó với nhân viên hoặc văn hóa của tổ chức?
07:16
Or is it maybe just that you have slightly different prioritization
150
436940
3880
Hay đó chỉ là do bạn có sự ưu tiên khác
07:20
of those three different parts of the whole hybridity conversation?
151
440860
3560
của ba phần khác biệt trong cuộc đối thoại về làm việc linh hoạt này?
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7