Is Remote Work Better Than Being in the Office? It's Complicated | Mark Mortensen | TED

137,892 views

2023-07-19 ・ TED


New videos

Is Remote Work Better Than Being in the Office? It's Complicated | Mark Mortensen | TED

137,892 views ・ 2023-07-19

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Florencia Prieto Revisor: Sebastian Sanchez
00:04
Over the past two years,
0
4340
1160
En los últimos dos años,
00:05
how many times have you heard that the times have changed
1
5540
2680
¿cuántas veces escuchaste que los tiempos han cambiado?
00:08
or about the new normal?
2
8220
1440
¿O sobre la nueva normalidad?
00:09
There’s no shortage of opinions
3
9660
1520
Abundan las opiniones con respecto a si el trabajo remoto es mejor,
00:11
about whether remote work is for the better
4
11220
2040
00:13
or spells destruction for our businesses.
5
13300
2560
o si es sinónimo de destrucción para las empresas.
00:15
Reed Hastings, CEO of Netflix, said, "I don't see any positives,"
6
15860
3760
Reed Hastings, CEO de Netflix, dijo: “No veo nada positivo”.
00:19
whereas Suresh Kumar, CTO of Walmart, said, "We haven't just coped.
7
19620
3920
Mientras que Suresh Kumar, CTO de Walmart, dijo:
“No solo nos acostumbramos, tuvimos éxito”.
00:23
We've actually thrived."
8
23540
1680
00:25
But what does the research say?
9
25620
1800
Pero, ¿qué dicen las investigaciones?
00:27
How can we know, not just think, that hybrid working actually works?
10
27460
4760
¿Cómo podemos saber, no solo pensar, que el trabajo híbrido funciona realmente?
00:33
There are so many questions.
11
33100
1600
Hay tantas preguntas.
00:34
What's the right balance of work from home versus work from the office?
12
34740
3800
¿Cuál es el balance correcto entre el trabajo desde el hogar versus la oficina?
00:38
And who gets to decide?
13
38540
1160
Y, ¿quién decide?
00:39
Is it managers, is it the employees?
14
39740
2160
¿Los gerentes, los empleados?
00:41
Is it both?
15
41940
1320
¿Ambos?
00:43
How long can a given employee actually remain productive working from home?
16
43300
3560
¿Cuánto tiempo puede ser productivo un trabajador desde su hogar?
00:46
Is there a limit?
17
46900
1400
¿Hay un límite?
00:48
And who gets to work in each way?
18
48300
2160
¿Quién trabaja de cada manera?
00:50
What should it be based on in terms of criteria?
19
50500
2480
¿En qué criterios debería basarse la decisión?
00:52
Should it be based on seniority, task, personal situation?
20
52980
3520
¿Debería basarse en la antigüedad, las tareas, la situación personal?
00:56
The list goes on and on.
21
56500
1840
La lista es larga.
00:58
So many questions and unfortunately,
22
58380
2240
Tantas preguntas y, desafortunadamente,
01:00
no simple answers.
23
60660
1320
no hay respuestas simples.
01:02
The reason these questions are so hard to answer
24
62340
2280
Estas preguntas son tan difíciles de responder
01:04
is because we're thinking about hybrid work design as a single problem.
25
64620
4120
porque pensamos en el trabajo híbrido como un único problema.
01:09
One problem to solve, when in fact, it's actually three different ones.
26
69620
4800
Un problema para resolver, cuando, en realidad, son tres diferentes.
01:14
The first problem is are we able to effectively deliver
27
74740
3680
El primer problema es: ¿Podemos cumplir de forma efectiva
con los compromisos asumidos con los grupos de interés?
01:18
on our stakeholder commitments?
28
78420
1840
01:20
This is otherwise known as the effectiveness debate.
29
80300
2520
También se lo conoce como el debate de efectividad.
01:23
The second is will we be able to attract and retain the talent that we need?
30
83300
4560
El segundo es: ¿podremos atraer y retener el talento que necesitamos?
01:28
This is the staffing discussion.
31
88500
1880
Esta es el debate sobre el personal.
01:30
And the third is can we maintain or even cultivate, nurture, our culture?
32
90940
4840
Y la tercera es: ¿podemos mantener, o, incluso cultivar y nutrir nuestra cultura?
01:35
This is the talk about social fabric.
33
95780
2240
Este es el debate sobre el tejido social.
01:38
Let's take a minute to highlight the challenges inherent in each one.
34
98580
3520
Tomemos un minuto para señalar los desafíos de cada problema.
01:42
I've been working with a range of organizations over the past two years,
35
102660
3400
En los últimos dos años, trabajé con una serie de organizaciones.
01:46
helping them determine what their future of work should look like.
36
106060
3200
Las ayudé a determinar cómo debería ser su futuro laboral.
01:49
Now, I'm not here to make a broad statement
37
109260
2680
No estoy aquí para decir
01:51
that remote work is or is not universally good.
38
111980
2920
que el trabajo remoto es totalmente bueno o malo.
01:55
I think we're all smart enough here to know
39
115300
2440
Creo que todos aquí sabemos,
01:57
that nothing works all of the time.
40
117740
2360
que nada funciona bien todo el tiempo.
02:01
I am, however, here to warn you that we need to be wary of our data.
41
121220
4560
Pero sí les quiero advertir que debemos ser cautelosos con los datos.
02:06
Let me give you a couple of examples.
42
126260
1760
Les daré algunos ejemplos.
02:08
Many people point to their organization's effectiveness during COVID
43
128020
3680
Muchas personas señalan la efectividad que tuvieron sus empresas durante el COVID,
02:11
as proof that they're actually good at remote work.
44
131700
3160
como la prueba de que son buenos para el trabajo remoto.
02:14
Now it is proof that remote can work, but not that it necessarily will.
45
134900
5360
Es una prueba de que el trabajo remoto puede funcionar,
pero no de que necesariamente lo hará.
02:20
COVID was a massive social experiment with unique conditions.
46
140660
3560
El COVID fue un experimento social masivo, con condiciones únicas.
02:24
Most organizations dealt with it by cutting the fat
47
144220
2840
La mayoría de las empresas lo resolvieron eliminando lo innecesario
02:27
and becoming laser-focused on short-term efficiency.
48
147060
3840
y enfocándose en la eficiencia a corto plazo.
02:31
In effect, we were productive because we were in survival mode.
49
151220
3960
De hecho, éramos productivos porque vivíamos en modo supervivencia.
02:35
But the question we have to ask is whether that's sustainable.
50
155220
3240
Pero lo que debemos preguntar es si es sostenible.
02:38
Data shows around the world
51
158780
1600
Los datos de todo el mundo muestran
02:40
that people's working hours have increased,
52
160420
2440
que la cantidad de horas que trabajamos ha aumentado.
02:42
and many say that they actually find it harder
53
162900
2160
Muchos dicen que, de hecho, les resulta más difícil
02:45
to delineate work-life boundaries.
54
165060
2280
establecer límites entre el trabajo y la vida personal.
02:48
Data also shows that the experience wasn't the same for everyone.
55
168180
3280
Los datos también demuestran que no todos tuvieron la misma experiencia.
02:51
With “The Economist” data showing that parents of school-aged children
56
171500
3280
Según “The Economist”, los padres de niños en etapa escolar
02:54
experienced much greater stress than many others.
57
174780
2560
sufrieron un grado de estrés mayor que muchas otras personas.
02:58
And data from Microsoft shows that it's actually even changing the way
58
178020
3280
Y según los datos de Microsoft,
incluso está cambiando la forma en la que trabajamos:
03:01
in which we work,
59
181340
1280
03:02
with people working more hours but less collaboratively.
60
182620
3400
las personas trabajan más horas, pero de forma menos colaborativa.
03:06
The question of whether we can effectively work remotely
61
186660
3000
La pregunta acerca de si podemos trabajar en remoto de forma eficiente
03:09
needs a contextual answer.
62
189700
2120
necesita una respuesta contextual.
03:12
Contextual based on the people who are doing the work
63
192180
2640
Basada en las personas que realizan el trabajo,
03:14
and the tasks that they're trying to accomplish.
64
194820
2280
y en las tareas que llevan a cabo.
03:17
Remember, one size fits none,
65
197140
2520
Recuerden: la talla única no funciona para nadie.
03:19
and we need to think about the sustainability
66
199660
2280
Necesitamos pensar sobre la sostenibilidad de nuestra eficacia.
03:21
of our effectiveness.
67
201980
1480
03:23
Now, when it comes to the staffing discussion,
68
203500
2160
En lo que respecta al debate sobre el personal,
03:25
ask anyone who has recently been involved with hiring.
69
205660
3200
pregúntenle a cualquiera que haya estado contratando recientemente.
03:28
The most common question that recruiters are being asked these days:
70
208860
3280
La pregunta que más reciben los reclutadores es:
03:32
"What is your flexible-work policy?"
71
212140
2600
“¿Cuál es la política de flexibilidad laboral?”
De hecho, estamos ante el mismo nivel de aumento de los beneficios
03:35
In effect, we’re facing the same escalation of perks
72
215340
2440
03:37
popularized by tech companies during the boom.
73
217780
2800
que las empresas de tecnología popularizaron durante el auge.
03:40
Do you have a barista pulling the perfect flat white in the lobby?
74
220580
3160
¿Tienen un barista sirviendo un café cortado perfecto?
03:43
Do you have nap pods? A ball pit? A slide?
75
223780
2960
¿Tienen cápsulas para dormir? ¿Un pelotero? ¿Un deslizador?
03:46
What about on-site daycare, right?
76
226740
2080
¿Hay guardería en el lugar?
03:48
So then instead of work from home, we actually bring home into work.
77
228820
3400
Entonces, en lugar de trabajar desde casa, estamos llevando la casa al trabajo.
03:52
Your current or potential future employees are now weighing your hybrid work policy
78
232260
5240
Para tus empleados actuales, o posibles empleados futuros,
la política de trabajo híbrido es el factor principal para decidir
03:57
as a key criteria in their decision of where they want to work.
79
237500
4240
en dónde quieren trabajar.
04:01
And that is the crux of this staffing challenge.
80
241740
2680
Y ese es el punto crucial del desafío del personal.
04:04
What you need to recognize
81
244940
1400
Lo que deben reconocer
04:06
is that the comparison isn't actually between work from home and office work.
82
246380
4120
es que la comparación no es entre trabajar desde casa o desde la oficina.
04:10
Instead, it's really between the perception of work from home
83
250940
3200
En realidad, es entre la percepción de trabajar desde casa,
04:14
versus the perception of work from the office.
84
254140
2200
y la percepción de trabajar desde la oficina.
04:16
And you need to reclaim that narrative.
85
256380
2600
Y ustedes necesitan recuperar esa narrativa.
Déjenme darles algunos ejemplos.
04:19
Let me give you a couple of examples.
86
259500
1760
El primero es lo que yo llamo: recuperar el viaje al trabajo.
04:21
The first is what I call the recovered commute.
87
261300
2240
04:23
Many people have told me,
88
263540
1440
Muchos me han dicho:
“Tengo mucho más tiempo ahora que no tengo que viajar al trabajo”.
04:25
"I've saved so much time now that I don't have to commute."
89
265020
3400
04:29
My challenge to them?
90
269060
1560
¿Qué les pregunto?
04:30
What did you actually do during your commute times?
91
270620
3280
¿Qué hiciste durante ese tiempo que ganaste?
04:33
Maybe you read, maybe you caught up on calls or emails,
92
273900
2680
Tal vez leíste, devolviste llamados o contestaste correos.
04:36
maybe you just use it as time to decompress.
93
276620
3040
Tal vez lo usaste para relajarte.
04:39
Personally, I used to get an hour to shake off a particularly rough,
94
279660
3760
En lo personal, solía tomarme una hora, antes de ir a casa,
04:43
annoying, frustrating day before I got home.
95
283420
3440
para deshacerme de un día especialmente duro, irritante o frustrante.
04:46
Now it takes me exactly six seconds to be immersed in my family upstairs.
96
286900
3840
Ahora me toma 6 segundos subir un piso y concentrarme en mi familia.
04:51
Another example, the after-meeting postmortem debrief over a coffee, right?
97
291300
4600
Otro ejemplo: encontrarse a tomar un café después de una reunión.
04:55
We use that to do some relationship repair,
98
295940
2160
Lo usamos para relacionarnos.
04:58
maybe to do some collective sense-making.
99
298140
2080
Quizás, para encontrar el sentido entre todos.
05:00
The most important thing to recognize here
100
300900
2040
Lo más importante que debemos reconocer
05:02
is that what matters most is the experience,
101
302940
2160
es que lo fundamental es la experiencia,
05:05
not just what the policy is.
102
305140
2320
no solo cuál es la política.
05:07
We need to reclaim the narrative to help ensure that everybody recognizes
103
307500
4000
Necesitamos recuperar la narrativa para asegurarnos de que todos identifiquen
05:11
what a given approach either buys or loses for them.
104
311500
3280
lo que ganan o pierden con un enfoque determinado.
05:15
And this brings us to the social fabric.
105
315900
2160
Y esto nos lleva al tejido social.
05:18
Think about what happened when you joined your organization.
106
318100
3200
Piensen en qué sucedió cuando entraron a su empresa.
Seguramente les dieron una introducción.
05:21
You probably went to orientation.
107
321300
1600
05:22
Maybe you looked around,
108
322940
1320
Quizás miraron a su alrededor.
05:24
you talked to some people, you observed
109
324300
1880
Hablaron con algunas personas, observaron.
05:26
and you learned what it's like to work here.
110
326180
2440
Y aprendieron cómo es trabajar allí.
05:28
Why does that matter?
111
328620
1160
¿Por qué es importante?
05:29
Well, because our research shows reductions in things
112
329820
2480
Porque nuestra investigación demuestra que hubo una disminución en
05:32
like psychological safety and trust, changes to power dynamics,
113
332340
3400
la seguridad psicológica y confianza; cambios en la dinámica de poder,
05:35
increased feelings of isolation and loneliness
114
335780
2360
aumento en sentimientos de aislamiento y soledad,
05:38
when we are working remote from one another.
115
338180
2440
cuando trabajamos distanciadosunos de otros.
05:41
Importantly, all of these shape our cultures
116
341300
2440
Todo esto forma nuestras culturas.
05:43
and make this conversation even more difficult.
117
343740
2640
Y hace que tener esta conversación sea aún más complicado.
05:46
And on top of that,
118
346380
1720
Y, por encima de eso,
05:48
social systems are dynamic, emerging, evolving human systems.
119
348140
4480
los sistemas sociales son sistemas humanos dinámicos, que emergen y evolucionan.
Ahora bien, voy a ser honesto. No tengo la respuesta.
05:53
Now, I'm going to be honest, I don't have the answer to this.
120
353100
3120
Y, ciertamente, cualquiera que les diga que tiene la respuesta,
05:56
And honestly, anybody who tells you they do,
121
356260
2080
05:58
they're trying to sell you something.
122
358340
1760
les está tratando de vender algo.
06:00
We do know about different approaches to building
123
360140
2680
Sí conocemos los diferentes enfoques
06:02
and establishing culture in these contexts.
124
362820
2400
para construir y establecer culturas en estos contextos.
06:05
What we have to recognize is they operate in ways that may not be the same
125
365260
3480
Lo que debemos saber es que operan de formas que pueden no ser las mismas
06:08
as the way we built culture when we were face to face.
126
368780
2640
que la forma en la que creamos la cultura cuando estamos cara a cara.
06:11
What we have to remember here
127
371700
1440
Debemos recordar
06:13
is that organizational culture is a long game.
128
373180
2720
que la cultura organizacional es a largo plazo.
06:15
What we do right now affects the social fabric of our organizations
129
375940
4000
Lo que hacemos ahora afecta el tejido social de las organizaciones.
06:19
and will have repercussions down the line.
130
379980
2040
Y tendrá repercusiones en el futuro.
06:22
So when it comes to the social fabric,
131
382380
2000
Entonces, en cuanto al tejido social,
06:24
we need to think not only about today,
132
384420
2640
no solo debemos pensar sobre hoy,
06:27
but about tomorrow, next month, maybe even next year.
133
387100
3440
también sobre mañana, el mes que viene y hasta quizás el año que viene.
06:31
I hope you recognize that these are three distinct conversations
134
391460
3480
Espero que puedan reconocer que son tres conversaciones distintas.
06:34
that are also not fully independent.
135
394940
2080
Pero que no son del todo independientes.
06:37
We also have to recognize what makes this challenging
136
397340
2480
También debemos identificar, que lo que lo hace desafiante
06:39
is that they are almost ideologically different positions
137
399860
2680
es que son posiciones casi ideológicamente distintas
06:42
about what creates value in your organization.
138
402540
2920
con respecto a lo que genera valor en una organización.
06:45
Is it about the output of what you produce?
139
405460
2400
¿Se trata del resultado de lo que produces?
06:47
Is it about the people in that organization
140
407860
2080
¿Se trata de la gente que está en la compañía?
06:49
or something in the ether, the culture?
141
409940
2000
¿O de algo que esta en el éter, de la cultura?
06:52
The first most important step is getting these issues on the table,
142
412300
3600
El primer paso más importante es poner estas cuestiones sobre la mesa.
06:55
having an open conversation.
143
415900
1360
Mantener una conversación abierta.
06:57
And this is far from easy.
144
417260
1720
Y es algo que está lejos de ser sencillo.
07:00
But if you find yourself in disagreement with somebody over these issues,
145
420020
4280
Pero si estas en desacuerdo con alguien sobre estas cuestiones.
07:04
whether it's a boss, a subordinate or your leadership,
146
424300
3520
Ya sea un jefe, un subordinado o tu liderazgo,
07:07
I challenge you, ask yourself,
147
427860
2240
te invito a que te preguntes a ti mismo:
07:10
do you really disagree on how to create effectiveness,
148
430100
3400
¿Realmente estas en desacuerdo con cómo lograr la eficacia,
07:13
deal with staffing or the culture of the organization?
149
433540
3000
tratar con los empleados o con la cultura organizacional?
07:16
Or is it maybe just that you have slightly different prioritization
150
436940
3880
Puede que solo tengas una prioridad un poco distinta
07:20
of those three different parts of the whole hybridity conversation?
151
440860
3560
sobre estas tres partes de toda la conversación del trabajo híbrido.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7