TikTok CEO Shou Chew on Its Future — and What Makes Its Algorithm Different | Live at TED2023

1,597,756 views

2023-04-21 ・ TED


New videos

TikTok CEO Shou Chew on Its Future — and What Makes Its Algorithm Different | Live at TED2023

1,597,756 views ・ 2023-04-21

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Chris Anderson: It's very nice to have you here.
0
288
2294
Translator: Trang Do Nu Gia Reviewer: 24 Anh
Chris Anderson: Rất vui khi có bạn ở đây.
Hãy xem nào.
00:03
Let's see.
1
3166
1126
Trước hết, xin chúc mừng.
00:04
First of all, congratulations.
2
4333
1460
00:05
You really pulled off something remarkable on that grilling,
3
5793
2836
Bạn thật sự đã làm một điều ấn tượng trong phiên điều trần đó,
00:08
you achieved something that very few people do,
4
8629
2211
bạn đã đạt được điều mà rất ít người làm được,
00:10
which was, you pulled off a kind of, a bipartisan consensus in US politics.
5
10882
4671
thứ gọi là sự đồng thuận lưỡng đảng trong chính trị Hoa Kỳ.
00:15
It was great.
6
15553
1168
Điều đó thật tuyệt vời.
00:16
(Laughter)
7
16763
1376
(Tiếng cười)
00:18
The bad news was that that consensus largely seemed to be:
8
18723
2753
Tin xấu là sự đồng thuận đó phần lớn dường như là:
00:21
"We must ban TikTok."
9
21517
2294
“Chúng ta nên cấm TikTok.”
00:23
So we're going to come to that in a bit.
10
23853
1960
Ta sẽ nói về điều đó trong chốc lát.
00:25
And I'm curious, but before we go there, we need to know about you.
11
25813
4588
Và tôi tò mò, nhưng trước khi bàn đến việc đó, chúng tôi cần tìm hiểu về bạn.
00:30
You seem to me like a remarkable person.
12
30443
2878
Với tôi thì bạn dường như là một người đặc biệt.
00:33
I want to know a bit of your story
13
33362
1627
Tôi muốn biết một chút câu chuyện về bạn
và cách bạn đến với TikTok ngay từ đầu.
00:35
and how you came to TikTok in the first place.
14
35031
2627
00:37
Shou Chew: Thank you, Chris.
15
37658
1377
Shou Chew: Cảm ơn, Chris.
Trước hết, liệu tôi có thể kiểm tra rằng,
00:39
Before we do that, can I just check, need to know my audience,
16
39035
3003
tôi cần nắm rõ khán giả của tôi,
có bao nhiêu bạn ở đây sử dụng TikTok?
00:42
how many of you here use TikTok?
17
42080
1876
Ồ, cảm ơn.
00:45
Oh, thank you.
18
45124
1168
Với những bạn chưa có, Wi-Fi ở đây miễn phí đấy.
00:46
For those who don’t, the Wi-Fi is free.
19
46292
2085
00:48
(Laughter)
20
48419
1919
(Tiếng cười)
00:51
CA: There’s another question, which is,
21
51631
1877
CA: Có một câu hỏi khác, đó là,
00:53
how many of you here have had your lives touched through TikTok,
22
53508
3169
bao nhiêu bạn ở đây đã thay đổi cuộc sống nhờ vào Tiktok,
00:56
through your kids and other people in your lives?
23
56719
2461
nhờ vào con cái và những người khác trong đời mình?
SC: Ồ, thật tốt khi thấy điều đó.
01:00
SC: Oh, that's great to see.
24
60515
1376
01:01
CA: It's basically, if you're alive,
25
61891
1752
CA: Về cơ bản, nếu bạn còn sống,
01:03
you have had some kind of contact with TikTok at this point.
26
63643
3211
bạn đã từng có mối liên hệ nào đó với TikTok đến thời điểm này.
01:06
So tell us about you.
27
66854
1418
Hãy kể cho chúng tôi nghe về bạn.
01:08
SC: So my name is Shou, and I’m from Singapore.
28
68272
2920
SC: Tên tôi là Shou, và tôi đến từ Singapore.
01:11
Roughly 10 years ago,
29
71651
1668
Cách đây khoảng 10 năm,
01:13
I met with two engineers who were building a product.
30
73361
4004
tôi đã gặp hai người kỹ sư đang xây dựng một sản phẩm.
01:17
And the idea behind this was to build a product
31
77365
2961
Và ý tưởng đằng sau điều này là xây dựng một sản phẩm
01:20
that recommended content to people not based on who they knew,
32
80368
4796
đề xuất nội dung cho mọi người mà không dựa trên những người họ biết,
01:25
which was, if you think about it, 10 years ago,
33
85206
3003
thử nghĩ mà xem, cách đây 10 năm,
01:28
the social graph was all in the rage.
34
88209
3045
mô hình đồ thị xã hội rất phổ biến.
01:31
And the idea was, you know,
35
91295
1293
Và ý tưởng là
01:32
your content and the feed that you saw should be based on people that you knew.
36
92588
3921
nội dung và bảng tin mà bạn thấy nên dựa vào những người bạn biết.
01:36
But 10 years ago,
37
96926
1168
Nhưng cách đây 10 năm,
01:38
these two engineers thought about something different,
38
98136
2544
hai kỹ sư này nghĩ đến một thứ khác,
01:40
which is, instead of showing you --
39
100680
3545
đó là, thay vì hiển thị cho bạn --
01:44
instead of showing you people you knew,
40
104225
2461
thay vì hiển thị những người bạn biết,
01:46
why don't we show you content that you liked?
41
106727
2253
tại sao chúng tôi không hiển thị nội dung mà bạn thích?
Và đó là nguồn gốc và sự ra đời
01:49
And that's sort of the genesis and the birth
42
109021
2211
01:51
of the early iterations of TikTok.
43
111232
2794
của các phiên bản đầu tiên của TikTok.
01:54
And about five years ago,
44
114443
1585
Và cách đây khoảng năm năm trước,
với sự ra đời của 4G, video ngắn, sự thâm nhập của điện thoại di động,
01:56
with the advent of 4G, short video, mobile phone penetration,
45
116070
5798
02:01
TikTok was born.
46
121868
1376
TikTok ra đời.
02:03
And a couple of years ago,
47
123286
1293
Và cách đây một vài năm,
02:04
I had the opportunity to run this company,
48
124620
2419
tôi có cơ hội điều hành công ty này,
02:07
and it still excites me every single day.
49
127039
2002
và nó vẫn khiến tôi phấn khích mỗi ngày.
02:09
CA: So I want to dig in a little more into this,
50
129750
2253
CA: Vậy, tôi muốn đào sâu hơn một chút về điều này,
về điều gì đã làm cho lần khởi chạy này trở nên bùng nổ như vậy?
02:12
about what was it that made this take-off so explosive?
51
132044
2962
02:15
Because the language I hear from people who spent time on it,
52
135047
3963
Bởi vì điều mà tôi nghe từ những người đã dành thời gian cho nó,
02:19
it's sort of like I mean,
53
139051
2128
nó giống như thể
02:21
it is a different level of addiction to other media out there.
54
141220
5965
một mức độ gây nghiện khác xa so với các phương tiện truyền thông ngoài kia.
02:27
And I don't necessarily mean this in a good way, we'll be coming on to it.
55
147226
3504
Và tôi không mặc định nó nhất thiết phải tích cực, chúng ta sẽ thảo luận sau.
02:30
There’s good and bad things about this type of addiction.
56
150730
2711
Có những điều tốt và xấu về hình thức gây nghiện này.
Nhưng có cảm giác rằng chỉ trong một vài ngày trải nghiệm TikTok,
02:33
But it’s the feeling
57
153441
1168
02:34
that within a couple of days of experience of TikTok,
58
154650
2503
02:37
it knows you and it surprises you
59
157195
2502
nó hiểu bạn và khiến bạn ngạc nhiên
02:39
with things that you didn't know you were going to be interested in,
60
159739
3211
với những thứ mà bạn không biết là mình sẽ hứng thú,
02:42
but you are.
61
162950
1293
nhưng bạn thật sự bị cuốn hút.
02:44
How?
62
164243
1210
Làm cách nào?
02:45
Is it really just, instead of the social graph --
63
165453
2627
Có thật sự là thay vì dùng mô hình đồ thị xã hội --
02:48
What are these algorithms doing?
64
168080
2044
Những thuật toán này hoạt động thế nào?
02:50
SC: I think to describe this, to begin to answer your question,
65
170124
4171
SC: Tôi nghĩ rằng để mô tả điều này, để bắt đầu trả lời câu hỏi của bạn,
02:54
we have to talk about the mission of the company.
66
174337
2502
chúng ta phải nói về sứ mệnh của công ty.
02:56
Now the mission is to inspire creativity and to bring joy.
67
176839
3504
Sứ mệnh là truyền cảm hứng sáng tạo và mang lại niềm vui.
03:00
And I think missions for companies like ours [are] really important.
68
180384
3629
Và tôi cho rằng sứ mệnh đối với những công ty như chúng tôi
là rất quan trọng.
03:04
Because you have product managers working on the product every single day,
69
184055
3545
Bởi vì bạn có những nhà quản lý sản phẩm nghiên cứu sản phẩm mỗi ngày,
03:07
and they need to have a North Star, you know,
70
187600
2127
và họ cần có Sao Bắc Đẩu dẫn đường,
03:09
something to sort of, work towards together.
71
189769
2586
một thứ gì đó để cùng nhau hướng tới.
03:12
Now, based on this mission,
72
192355
1543
Bây giờ, dựa vào sứ mệnh này,
03:13
our vision is to provide three things to our users.
73
193898
3378
tầm nhìn của chúng tôi là cung cấp cho người dùng ba thứ.
03:17
We want to provide a window to discover,
74
197318
2127
Chúng tôi muốn cung cấp một cơ hội để khám phá,
03:19
and I’ll talk about discovery, you talked about this, in a second.
75
199445
3170
và tôi sẽ nói về sự khám phá này, điều mà bạn có nói đến, trong giây lát.
03:22
We want to give them a canvas to create,
76
202657
2085
Chúng tôi muốn đem đến cho họ một bức tranh để sáng tạo,
03:24
which is going to be really exciting with new technologies in AI
77
204784
3879
điều này sẽ vô cùng thú vị với những công nghệ mới trong AI,
03:28
that are going to help people create new things.
78
208704
3587
thứ sẽ giúp con người tạo ra những điều mới.
03:32
And the final thing is bridges for people to connect.
79
212792
2919
Và điều cuối cùng chính là nhịp cầu kết nối mọi người.
03:35
So that's sort of the vision of what we're trying to build.
80
215753
2794
Đó là tầm nhìn về những gì mà chúng tôi đang cố gắng xây dựng.
03:38
Now what really makes TikTok very unique and very different
81
218547
3754
Hiện nay điều mà thật sự khiến TikTok trở nên rất độc đáo và khác biệt
03:42
is the whole discovery engine behind it.
82
222343
3003
chính là toàn bộ công cụ khám phá ở đằng sau nó.
03:45
So there are earlier apps that I have a lot of respect for,
83
225721
2878
Có những ứng dụng trước đó mà tôi thật sự ngưỡng mộ,
03:48
but they were built for a different purpose.
84
228641
2127
nhưng chúng được tạo ra với một mục đích khác.
03:50
For example, in the era of search, you know,
85
230768
3128
Ví dụ, trong thời đại tìm kiếm, bạn biết đấy,
03:53
there was an app that was built for people who wanted to search things
86
233896
3504
đã từng có một ứng dụng được tạo ra cho những người muốn tìm kiếm mọi thứ,
03:57
so that is more easily found.
87
237441
3420
để mọi thứ được tìm thấy dễ hơn.
04:00
And then in the era of social graphs,
88
240903
1794
Và sau đó trong thời đại của đồ thị xã hội,
04:02
it was about connecting people and their followers.
89
242697
2586
mọi việc xoay quanh kết nối mọi người với người theo dõi của họ.
04:05
Now what we have done is that ... based on our machine-learning algorithms,
90
245283
4212
Bây giờ điều mà chúng tôi đã làm đó là ... dựa vào các thuật toán học máy,
04:09
we're showing people what they liked.
91
249578
2294
chúng tôi cho người dùng thấy những gì họ đã thích.
04:11
And what this means is that we have given the everyday person
92
251872
3087
Nói cách khác, chúng tôi cung cấp nền tảng cho một người bình thường
để giúp họ được tìm thấy.
04:15
a platform to be discovered.
93
255001
1918
04:16
If you have talent, it is very, very easy to get discovered on TikTok.
94
256919
3962
Nếu bạn có tài năng, rất, rất dễ để được phát hiện trên TikTok.
04:20
And I'll just give you one example of this.
95
260923
2544
Và tôi sẽ chỉ cho bạn một ví dụ về điều này.
04:23
The biggest creator on TikTok is a guy called Khaby.
96
263467
3629
Nhà sáng tạo lớn nhất trên TikTok là một anh chàng tên Khaby.
04:27
Khaby was from Senegal,
97
267430
1751
Khaby đến từ Senegal,
04:29
he lives in Italy, he was a factory worker.
98
269181
2711
anh ấy hiện sống ở Ý, anh ấy từng là công nhân nhà máy.
04:32
He, for the longest time, didn't even speak in any of his videos.
99
272685
4338
Anh ấy, trong một thời gian rất dài,
thậm chí không hề nói lời nào trong bất kỳ video nào của mình.
Nhưng những gì anh ấy đã làm cho thấy anh ấy có tài năng.
04:37
But what he did was he had talent.
100
277064
2336
04:39
He was funny, he had a good expression,
101
279442
2252
Anh ấy hài hước, có biểu cảm tốt,
04:41
he had creativity, so he kept posting.
102
281694
2461
có óc sáng tạo, vì thế anh ấy tiếp tục đăng tải.
04:44
And today he has 160 million followers on our platform.
103
284196
3587
Và anh ấy hiện có 160 triệu người theo dõi trên nền tảng của chúng tôi.
04:47
So every single day we hear stories like that,
104
287825
2169
Mỗi ngày chúng tôi đều nghe những câu chuyện như thế,
04:49
businesses, people with talent.
105
289994
2252
những doanh nghiệp, những con người có tài năng.
04:52
And I think it's very freeing to have a platform
106
292288
3336
Và tôi nghĩ rằng sẽ rất thoải mái khi có một nền tảng
04:55
where, as long as you have talent, you're going to be heard
107
295666
3128
nơi mà miễn là bạn có tài năng, bạn sẽ được lắng nghe
04:58
and you have the chance to succeed.
108
298794
1877
và có cơ hội để thành công.
05:00
And that's what we're providing to our users.
109
300713
2210
Và đó là những gì chúng tôi đang cung cấp cho người dùng của mình.
05:02
CA: So this is the amazing thing to me.
110
302923
1919
CA: Điều này thật tuyệt vời đối với tôi.
05:04
Like, most of us have grown up with, say, network television,
111
304884
4337
Giống như, hầu hết chúng ta lớn lên cùng truyền hình mạng, chẳng hạn vậy,
05:09
where, for decades you've had thousands of brilliant, creative people
112
309263
3587
nơi mà, hằng thập kỷ chúng ta có hàng ngàn con người tài giỏi, sáng tạo
05:12
toiling in the trenches,
113
312892
1168
làm việc cật lực trong khó khăn,
cố gắng tưởng tượng ra những nội dung sẽ gây kinh ngạc cho khán giả.
05:14
trying to imagine stuff that will be amazing for an audience.
114
314101
4380
05:18
And none of them ever remotely came up with anything
115
318522
4255
Và không ai trong số họ từng nghĩ ra bất cứ thứ gì
05:22
that looked like many of your creators.
116
322818
3921
giống như nhiều nhà sáng tạo của các bạn.
05:27
So these algorithms,
117
327114
2294
Vậy những thuật toán này,
05:29
just by observing people's behavior and what they look like,
118
329450
3921
chỉ bằng cách quan sát hành vi mọi người và họ trông như thế nào,
05:33
have discovered things that thousands of brilliant humans never discovered.
119
333412
3587
đã khám phá ra những điều mà hàng ngàn con người tài giỏi kia chưa từng tìm ra.
Hãy cho tôi biết một số thứ mà nó đang xem xét.
05:37
Tell me some of the things that it is looking at.
120
337041
3045
05:40
So obvious things, like if someone presses like
121
340086
2502
Những thứ hiển nhiên, như nếu có ai đó nhấn thích
05:42
or stays on a video for a long time,
122
342630
1877
hoặc dừng ở một video trong thời gian dài,
05:44
that gives you a clue, "more like that."
123
344548
2545
điều đó sẽ cho bạn một gợi ý, “thêm nhiều nội dung giống vậy.”
Nhưng chủ đề của nó có quan trọng không?
05:47
But is it subject matter?
124
347134
1210
05:48
What are the array of things
125
348386
2377
Đâu là một loạt những điều
05:50
that you have noticed that you can actually track
126
350805
2419
mà bạn nhận thấy rằng mình có thể thật sự theo dõi
05:53
that provide useful clues?
127
353224
2043
để đem lại những gợi ý hữu ích?
05:55
SC: I'm going to simplify this a lot,
128
355309
2461
SC: Tôi sẽ đơn giản hóa vấn đề này khá nhiều,
05:57
but the machine learning, the recommendation algorithm
129
357812
2877
nhưng học máy, thuật toán đề xuất
06:00
is really just math.
130
360731
1377
thật sự chỉ là toán học.
06:02
So, for example, if you liked videos one, two, three and four,
131
362108
4587
Do đó, ví dụ như, nếu bạn từng thích những video số một, hai, ba và bốn,
06:06
and I like videos one, two, three and five,
132
366737
2211
và tôi thích những video số một, hai, ba và năm,
06:08
maybe he liked videos one, two, three and six.
133
368989
2253
có lẽ anh ấy thích những video số một, hai, ba và sáu.
06:11
Now what's going to happen is,
134
371242
1501
Bây giờ điều sắp diễn ra đó là,
06:12
because we like one, two, three at the same time,
135
372743
2336
bởi vì chúng ta thích số một, hai, ba cùng một lúc,
06:15
he's going to be shown four, five, six, and so are we.
136
375121
2877
anh ấy sẽ được cho xem số bốn, năm, sáu, và chúng ta cũng vậy.
Và điều này được lặp lại ở quy mô lớn, theo thời gian thực,
06:18
And you can think about this repeated at scale in real time
137
378040
3379
06:21
across more than a billion people.
138
381460
1877
đối với hơn một tỷ người.
06:23
That's basically what it is, it's math.
139
383337
2044
Về cơ bản, đó là những gì nó làm, chỉ là toán học.
06:25
And of course, you know,
140
385423
1501
Và dĩ nhiên, bạn biết đấy,
06:26
AI and machine learning has allowed this to be done
141
386966
2794
AI và học máy giúp thực hiện điều này
06:29
at a very, very big scale.
142
389802
1710
ở một quy mô rất, rất lớn.
06:31
And what we have seen, the result of this,
143
391554
2085
Và những gì chúng ta đã thấy, kết quả của điều này,
06:33
is that it learns the interest signals
144
393681
2669
là nó rất nhanh chóng học các tín hiệu về mối quan tâm mà mọi người thể hiện
06:36
that people exhibit very quickly
145
396392
1793
06:38
and shows you content that's really relevant for you
146
398227
3128
và hiển thị nội dung thật sự phù hợp với bạn
06:41
in a very quick way.
147
401355
2461
một cách vô cùng nhanh chóng.
06:44
CA: So it's a form of collaborative filtering, from what you're saying.
148
404442
3336
CA: Vậy nó là một hình thức lọc tương tác, theo những gì bạn đang nói.
06:47
The theory behind it is that these humans are weird people,
149
407820
2794
Lý thuyết đằng sau nó chính là những người này đều kỳ lạ,
06:50
we don't really know what they're interested in,
150
410614
2253
ta không thật sự biết họ quan tâm đến điều gì,
06:52
but if we see that one human is interested,
151
412908
2002
nhưng nếu chúng ta nhận thấy mối quan tâm của một người
06:54
with an overlap of someone else, chances are, you know,
152
414952
2836
trùng lặp với một người khác, rất có thể, bạn biết đấy,
06:57
you could make use of the other pieces
153
417830
2002
bạn có thể tận dụng những mảnh ghép khác
06:59
that are in that overlapped human's repertoire to feed them,
154
419874
5463
có trong danh mục trùng lặp của người đó để đề xuất cho họ,
07:05
and they'll be surprised.
155
425337
1252
và họ sẽ bất ngờ.
07:06
But the reason they like it is because their pal also liked it.
156
426589
3670
Nhưng lý do họ thích nó là vì bạn bè họ cũng thích nó.
07:10
SC: It's pattern recognition based on your interest signals.
157
430301
3253
SC: Đó là sự nhận dạng mẫu dựa trên các tín hiệu sở thích của bạn.
07:13
And I think the other thing here
158
433596
1543
Và tôi nghĩ mấu chốt khác ở đây là
07:15
is that we don't actually ask you 20 questions
159
435139
2669
chúng tôi không thật sự hỏi bạn 20 câu hỏi
07:17
on whether you like a piece of content, you know, what are your interests,
160
437808
3504
về việc liệu bạn có thích mẩu nội dung này hay không, sở thích của bạn là gì,
chúng tôi không làm thế.
07:21
we don't do that.
161
441312
1209
Chúng tôi tích hợp tự nhiên trải nghiệm đó vào trong trải nghiệm ứng dụng.
07:22
We built that experience organically into the app experience.
162
442563
2878
Do đó bạn đang đưa đề xuất bằng ngón tay cái của mình
07:25
So you are voting with your thumbs by watching a video,
163
445441
3545
thông qua việc xem video,
07:29
by swiping it, by liking it, by sharing it,
164
449028
3336
vuốt, bấm thích, chia sẻ nó,
07:32
you are basically exhibiting interest signals.
165
452364
2586
về cơ bản bạn đang phát ra các tín hiệu sở thích.
07:34
And what it does mathematically is to take those signals,
166
454992
2711
Và những gì nó làm về mặt toán học là thu thập những tín hiệu đó,
07:37
put it in a formula and then matches it through pattern recognition.
167
457745
3211
đặt vào một công thức và ghép nó lại thông qua nhận dạng mẫu.
07:40
That's basically the idea behind it.
168
460998
2211
Về cơ bản đó là ý tưởng đằng sau nó.
07:43
CA: I mean, lots of start-ups have tried to use these types of techniques.
169
463626
5422
CA: Nhiều công ty khởi nghiệp đã cố gắng sử dụng các loại kỹ thuật này.
Tôi tự hỏi điều gì khác giữ vai trò quan trọng vào ban đầu?
07:49
I'm wondering what else played a role early on?
170
469089
2211
07:51
I mean, how big a deal was it,
171
471300
1460
Thật quan trọng làm sao
07:52
that from the get-go you were optimizing for smartphones
172
472760
3253
khi ngay từ đầu bạn đã tối ưu hóa cho điện thoại thông minh
07:56
so that videos were shot in portrait format
173
476013
2711
để các đoạn video được quay ở định dạng dọc
07:58
and they were short.
174
478724
1877
và chúng ngắn.
08:00
Was that an early distinguishing thing that mattered?
175
480643
2961
Có phải điều đặc trưng từ lúc ban sơ cũng quan trọng không?
08:03
SC: I think we were the first to really try this at scale.
176
483646
2752
SC: Tôi nghĩ chúng tôi là công ty đầu tiên thử nghiệm điều này ở quy mô lớn.
08:06
You know, the recommendation algorithm is a very important reason
177
486941
3712
Bạn biết đấy, thuật toán đề xuất là một lý do rất quan trọng
08:10
as to why the platform is so popular among so many people.
178
490653
5088
giải thích tại sao nền tảng lại được rất nhiều người ưa thích.
08:15
But beyond that, you know, you mentioned the format itself.
179
495783
4296
Nhưng ngoài ra, bạn biết đấy, bạn từng đề cập đến định dạng.
08:20
So we talked about the vision of the company,
180
500079
2127
Chúng ta đã nói về tầm nhìn của công ty,
08:22
which is to have a window to discover.
181
502206
1835
đó là có một cơ hội để khám phá.
Và nếu lần đầu mở ứng dụng,
08:24
And if you just open the app for the first time,
182
504083
2252
08:26
you'll see that it takes up your whole screen.
183
506377
2169
bạn sẽ thấy nó chiếm toàn bộ màn hình.
Đó chính là cơ hội mà chúng tôi muốn.
08:28
So that's the window that we want.
184
508546
1626
Bạn có thể tưởng tượng nhiều người sử dụng cơ hội đó
08:30
You can imagine a lot of people using that window
185
510214
2294
để khám phá những điều mới trong cuộc sống.
08:32
to discover new things in their lives.
186
512508
1835
Sau đó, bạn biết đấy, thông qua thuật toán đề xuất này,
08:34
Then, you know, through this recommendation algorithm,
187
514385
3545
08:37
we have found that it connects people together.
188
517972
2210
chúng tôi nhận thấy nó kết nối mọi người với nhau.
Mọi người tìm thấy các cộng đồng,
08:40
People find communities,
189
520182
1293
08:41
and I've heard so many stories of people who have found their communities
190
521475
4088
và tôi nghe rất nhiều câu chuyện về những người tìm được cộng đồng của họ
08:45
because of the content that they're posting.
191
525604
2086
nhờ vào nội dung mà họ đang đăng tải.
08:47
Now, I'll give you an example.
192
527690
1459
Bây giờ, tôi sẽ cho bạn một ví dụ.
08:49
I was in DC recently, and I met with a bunch of creators.
193
529567
3670
Gần đây tôi đến DC và tôi gặp một nhóm các nhà sáng tạo.
08:53
CA: I heard.
194
533237
1168
CA: Tôi có nghe đến rồi.
08:54
(Laughter)
195
534446
1669
(Tiếng cười)
08:56
SC: One of them was sitting next to me at a dinner,
196
536156
2420
SC: Một người trong số họ ngồi cạnh tôi trong bữa tối,
08:58
his name is Samuel.
197
538576
1209
tên anh ấy là Samuel.
08:59
He runs a restaurant in Phoenix, Arizona, and it's a taco restaurant.
198
539827
4921
Anh ấy điều hành một nhà hàng ở Phoenix, Arizona,
và đó là một nhà hàng taco.
09:04
He told me he has never done this before, first venture.
199
544790
2795
Anh ấy nói là anh ấy chưa bao giờ làm điều này trước đây, lần đầu mạo hiểm
09:08
He started posting all this content on TikTok,
200
548252
2419
Anh ấy bắt đầu đăng tải tất cả nội dung lên TikTok,
09:10
and I saw his content,
201
550713
1376
và tôi đã xem nội dung của anh ấy,
09:12
I was hungry after looking at it, it's great content.
202
552131
3920
tôi đã cảm thấy đói sau khi xem nó, nội dung này tuyệt lắm.
09:16
And he's generated so much interest in his business,
203
556051
3254
Và anh ấy thu hút rất nhiều sự quan tâm đến việc kinh doanh của mình,
09:19
that last year he made something like a million dollars in revenue
204
559305
3128
đến nỗi năm ngoái anh ấy kiếm được khoảng một triệu đô la doanh thu
09:22
just via TikTok.
205
562474
1168
chỉ qua TikTok.
09:23
One restaurant.
206
563684
1168
Chỉ với một nhà hàng.
09:24
And again and again, I hear these stories,
207
564893
2211
Và cứ lặp đi lặp lại, tôi nghe những câu chuyện như này,
09:27
you know, by connecting people together,
208
567104
2419
bạn biết đấy, bằng cách kết nối mọi người,
09:29
by giving people the window to discover,
209
569565
2210
bằng cách cho mọi người cơ hội khám phá,
09:31
we have given many small businesses and many people, your common person,
210
571775
4463
chúng tôi đã mang đến cho nhiều doanh nghiệp nhỏ và nhiều người,
những người bình thường,
09:36
a voice that they will never otherwise have.
211
576280
2544
một tiếng nói mà họ sẽ không bao giờ có được.
09:38
And I think that's the power of the platform.
212
578824
2169
Và tôi nghĩ đó chính là sức mạnh của nền tảng này.
09:41
CA: So you definitely have identified early
213
581327
2043
CA: Vậy bạn chắn hẳn đã sớm nhận ra rằng
09:43
just how we're social creatures, we need affirmation.
214
583370
3754
chúng ta chỉ là những sinh vật xã hội, chúng ta cần sự khẳng định.
Tôi từng nghe một câu chuyện,
09:47
I've heard a story,
215
587166
1168
09:48
and you can tell me whether true or not,
216
588375
1961
và bạn có thể cho tôi biết liệu đúng hay không,
09:50
that one of the keys to your early liftoff
217
590336
2961
một trong những bí quyết dẫn đến thành công ban đầu của bạn
09:53
was that you wanted to persuade creators who were trying out TikTok
218
593297
4212
đó là việc bạn muốn thuyết phục những nhà sáng tạo đang dùng thử TikTok
09:57
that this was a platform where they would get response,
219
597509
4088
rằng đây là một nền tảng nơi họ sẽ nhận được những phản hồi,
10:01
early on, when you're trying to grow something,
220
601597
2210
ban đầu khi bạn đang cố gắng phát triển thứ gì đó,
10:03
the numbers aren't there for response.
221
603849
1835
dữ liệu không tốt, nên không có nhiều phản hồi.
10:05
So you had the brilliant idea of goosing those numbers a bit,
222
605684
3253
Vậy bạn nảy ra ý tưởng hay ho là điều chỉnh những con số đó một chút,
10:08
basically finding ways to give people, you know,
223
608979
2503
về cơ bản là tìm cách để mang lại cho mọi người
10:11
a bigger sense of like, more likes,
224
611482
1793
cảm giác như có nhiều lượt thích, nhiều tương tác hơn so với thực tế,
10:13
more engagement than was actually the case,
225
613317
2044
10:15
by using AI agents somehow in the process.
226
615361
4254
bằng việc sử dụng các tác tử AI nào đó trong quy trình.
10:19
Is that a brilliant idea, or is that just a myth?
227
619657
2711
Đó là một sáng kiến thông minh, hay chỉ là tin đồn mà thôi?
10:22
SC: I would describe it in a different way.
228
622409
4004
SC: Tôi sẽ mô tả nó theo một cách khác.
10:26
So there are other platforms that exist before TikTok.
229
626413
3504
Có những nền tảng khác tồn tại trước TikTok.
10:29
And if you think about those platforms,
230
629917
1918
Và nếu bạn nghĩ về những nền tảng đó,
10:31
you sort of have to be famous already in order to get followers.
231
631877
3754
bạn phải nổi tiếng từ trước để có được những người theo dõi.
10:35
Because the way it’s built is that people come and follow people.
232
635631
3712
Bởi vì cách nó được xây dựng là mọi người đến và theo dõi người khác.
10:39
And if you aren't already famous,
233
639385
2377
Và nếu trước đó bạn chưa nổi tiếng,
10:41
the chances that you get discovered are very, very low.
234
641762
3170
khả năng bạn được tìm thấy là vô cùng thấp.
10:44
Now, what we have done, again,
235
644973
1460
Lúc này, những gì chúng tôi làm, một lần nữa,
10:46
because of the difference in the way we're recommending content,
236
646433
3420
nhờ vào sự khác biệt trong cách chúng tôi đề xuất nội dung,
10:49
is that we have given anyone,
237
649895
1543
đó là chúng tôi trao cho bất kỳ ai,
10:51
any single person with enough talent a stage to be able to be discovered.
238
651480
5339
bất kỳ người nào có đủ tài năng một sân khấu để có thể được tìm thấy.
10:56
And I think that actually is the single, probably the most important thing
239
656819
3545
Và tôi nghĩ đó thật sự là điều duy nhất, có lẽ là quan trọng nhất
11:00
contributing to the growth of the platform.
240
660364
2085
đóng góp vào sự phát triển của nền tảng.
11:02
And again and again, you will hear stories from people who use the platform,
241
662491
3587
Và lặp đi lặp lại, bạn sẽ nghe câu chuyện từ những người sử dụng nền tảng,
những người thường xuyên đăng tải trên đó,
11:06
who post regularly on it,
242
666120
1626
11:07
that if they have something they want to say,
243
667788
2628
rằng nếu họ có điều gì đó muốn truyền tải,
11:10
the platform gives them the chance and the stage
244
670457
2253
nền tảng sẽ trao cho họ cơ hội và sân khấu
11:12
to connect with their audience
245
672751
1460
để kết nối với khán giả của họ
11:14
in a way that I think no other product in the past has ever offered them.
246
674211
4505
theo cách mà tôi nghĩ không sản phẩm nào trong quá khứ từng mang lại cho họ.
11:19
CA: So I'm just trying to play back what you said there.
247
679341
2628
CA: Tôi chỉ đang cố thuật lại những gì bạn vừa nói đến lúc nãy.
11:21
You said you were describing a different way what I said.
248
681969
3128
Bạn nói rằng bạn đang diễn tả những gì tôi vừa nói theo một cách khác.
11:25
Is it then the case that like, to give someone a decent chance,
249
685139
3712
Vậy có phải chăng để trao cho ai đó một cơ hội tốt,
11:28
someone who's brilliant but doesn't come with any followers initially,
250
688892
3379
người nào đó xuất sắc nhưng không có sẵn người theo dõi nào,
11:32
that you've got some technique to identify talent
251
692312
3629
bạn dùng vài kỹ thuật để phát hiện tài năng
11:35
and that you will almost encourage them,
252
695983
2085
và bạn gần như sẽ khuyến khích họ,
bạn sẽ mang lại cho họ một số thứ như là
11:38
you will give them some kind of, you know,
253
698110
2794
11:40
artificially increase the number of followers or likes
254
700946
2544
giả vờ tăng lượng người theo dõi hoặc lượt thích
11:43
or whatever that they have,
255
703532
1335
hoặc bất cứ thứ gì họ có,
11:44
so that others are encouraged to go,
256
704867
1751
để những người khác được khuyến khích tham gia,
11:46
"Wow, there's something there."
257
706618
1544
“Wow, có điều gì đó ở kia.”
Giống như ý tưởng về khối lượng tới hạn
11:48
Like it's this idea of critical mass that kind of, every entrepreneur,
258
708162
3336
mà mọi doanh nhân, mọi người tổ chức tiệc đều biết đến:
11:51
every party planner kind of knows about of
259
711498
2044
“Không, không, đây là địa điểm nổi bật trong thị trấn, hãy đến mà xem.”
11:53
"No, no, this is the hot place in town, everyone come,"
260
713542
2628
11:56
and that that is how you actually gain critical mass?
261
716170
2627
Và đó có phải là cách bạn thực sự đạt được khối lượng tới hạn không?
11:58
SC: We want to make sure that every person who posts a video
262
718839
3754
SC: Chúng tôi muốn đảm bảo rằng mọi cá nhân đăng tải video
12:02
is given an equal chance to be able to have some audience to begin with.
263
722634
4713
đều được trao cơ hội ngang nhau để có một số khán giả ngay từ đầu.
12:07
But this idea that you are maybe alluding to,
264
727389
3379
Nhưng ý tưởng mà bạn có lẽ đang ám chỉ đến,
12:10
that we can get people to like something,
265
730809
3003
rằng chúng ta có thể khiến cho mọi người thích thứ gì đó,
12:13
it doesn't really work like that.
266
733854
1585
nó không thực sự hoạt động như vậy.
12:15
CA: Could you get AI agents to like something?
267
735439
2919
CA: Bạn có thể khiến cho các tác tử AI thích thứ gì đó không?
12:18
Could you seed the network with extra AI agents that could kind of, you know,
268
738400
4046
Liệu bạn có thể cài cắm các tác tử AI bổ sung vào mạng lưới
để mang lại khuyến khích từ sớm không?
12:22
give someone early encouragement?
269
742488
1960
12:24
SC: Ultimately, what the machine does is it recognizes people's interests.
270
744490
4546
SC: Sau cùng, những gì máy móc làm là nhận diện sở thích con người.
12:29
So if you post something that's not interesting to a lot of people,
271
749077
3170
Vậy nên nếu bạn đăng tải thứ gì đó không thu hút nhiều người,
thậm chí nếu bạn cho nó mức độ phủ sóng cao,
12:32
even if you gave it a lot of exposure,
272
752289
1835
bạn cũng sẽ không đạt dược độ lan truyền mà bạn muốn.
12:34
you're not going to get the virality that you want.
273
754166
2419
12:36
So it's a lot of ...
274
756585
1793
Do đó có rất nhiều...
12:38
There is no push here.
275
758420
2878
Không có sự nâng đỡ nào ở đây.
12:41
It's not like you can go and push something,
276
761340
2669
Không có kiểu bạn cứ thế mà thúc đẩy thứ gì,
vì tôi thích Chris, nên tôi sẽ đẩy nội dung của bạn,
12:44
because I like Chris, I'm going to push your content,
277
764009
2503
12:46
it doesn't work like that.
278
766553
1252
nó không hoạt động như thế.
12:47
You've got to have a message that resonates with people,
279
767805
2627
Bạn phải có một thông điệp tạo được tiếng vang tới mọi người,
và nếu được như vậy,
12:50
and if it does,
280
770474
1168
bản thân thông điệp sẽ tự lan truyền rộng rãi.
12:51
then it will automatically just have the virality itself.
281
771683
2711
Đó chính là vẻ đẹp của nội dung do người dùng tạo ra.
12:54
That's the beauty of user-generated content.
282
774394
2253
12:56
It's not something that can be engineered or over-thought.
283
776688
4046
Nó không phải là thứ có thể được thiết kế hoặc tính toán trước.
13:00
It really is something that has to resonate with the audience.
284
780776
3462
Nó thực sự là một thứ phải cộng hưởng với khán giả.
13:04
And if it does, then it goes viral.
285
784238
1918
Và nếu làm được, nó sẽ lan truyền nhanh chóng.
13:06
CA: Speaking privately with an investor who knows your company quite well,
286
786198
4588
CA: Tôi đã nói chuyện riêng với một nhà đầu tư biết khá rõ về công ty của bạn,
13:10
who said that actually the level of sophistication
287
790786
4463
người này nói rằng thực ra mức độ phức tạp của thuật toán mà bạn đang áp dụng
13:15
of the algorithms you have going
288
795249
1543
13:16
is just another order of magnitude
289
796834
1918
nằm ở một cấp bậc khác hẳn
13:18
to what competitors like, you know, Facebook or YouTube have going.
290
798794
4379
so với các đối thủ cạnh tranh như Facebook hay Youtube đang thực hiện.
13:23
Is that just hype or do you really believe you --
291
803924
3253
Đó chỉ là sự phóng đại hay bạn có thực sự tin vào --
13:27
like, how complex are these algorithms?
292
807177
3420
những thuật toán này phức tạp đến mức nào?
13:31
SC: Well, I think in terms of complexity,
293
811014
2002
SC: Chà, tôi nghĩ rằng về độ phức tạp,
13:33
there are many companies who have a lot of resources
294
813016
2545
có nhiều công ty có nhiều nguồn lực và nhiều tài năng.
13:35
and a lot of talent.
295
815602
1168
13:36
They will figure out even the most complex algorithms.
296
816770
2920
Họ thậm chí sẽ tìm ra những thuật toán phức tạp nhất.
13:39
I think what is very different is your mission of your company,
297
819982
3795
Tôi nghĩ điều rất khác biệt đó là sứ mệnh của công ty bạn,
13:43
how you started the company.
298
823819
1626
cách bạn thành lập công ty.
13:45
Like I said, you know, we started with this idea
299
825445
2294
Như tôi đã đề cập đến, chúng tôi bắt đầu với ý tưởng
13:47
that this was the main use case.
300
827739
2128
rằng đây là kỹ thuật use case chính.
13:50
The most important use case is you come and you get to see recommended content.
301
830158
4463
Kỹ thuật use case quan trọng nhất là bạn đến và xem nội dung được đề xuất.
13:54
Now for some other apps out there,
302
834663
1835
Giờ đây, đối với một số ứng dụng khác,
13:56
they are very significant and have a lot of users,
303
836540
2544
chúng rất chuyên biệt và sở hữu nhiều người dùng,
chúng được xây dựng cho một mục đích ban đầu khác nhau.
13:59
they are built for a different original purpose.
304
839084
2920
Và nếu bạn được xây dựng vì điều gì khác, người dùng của bạn sẽ quen với điều đó
14:02
And if you are built for something different,
305
842004
2127
14:04
then your users are used to that
306
844131
1543
14:05
because the community comes in and they expect that sort of experience.
307
845716
3336
bởi cộng đồng tham gia và họ mong đợi kiểu trải nghiệm đó.
Vậy nên tôi nghĩ điểm then chốt
14:09
So I think the pivot away from that
308
849052
1710
14:10
is not really just a matter of engineering and algorithms,
309
850762
3379
không thật sự chỉ là vấn đề kỹ thuật và các thuật toán,
14:14
it’s a matter of what your company is built to begin with.
310
854141
3837
mà là vấn đề công ty bạn được xây dựng từ đâu.
Đó là lý do vì sao tôi mở đầu bằng cách nói rằng bạn cần có tầm nhìn,
14:18
Which is why I started this by saying you need to have a vision,
311
858020
3003
một sứ mệnh, và đó là Sao Bắc Đẩu dẫn đường.
14:21
you need to have a mission, and that's the North Star.
312
861064
2545
14:23
You can't just shift it halfway.
313
863650
1585
Bạn không thể thay đổi nó giữa chừng.
14:25
CA: Right.
314
865235
1168
CA: Đúng vậy. Và có đúng không khi nói rằng
14:26
And is it fair to say
315
866445
1168
14:27
that because your start point has been interest algorithms
316
867613
2752
vì xuất phát điểm của bạn là các thuật toán sở thích
thay vì các thuật toán đồ thị xã hội,
14:30
rather than social graph algorithms,
317
870365
1919
14:32
you've been able to avoid some of the worst of the sort of,
318
872326
2794
nên bạn có khả năng tránh một số điều tồi tệ nhất của các khung tư tưởng
14:35
the filter bubbles that have happened in other social media
319
875120
2795
xảy ra với các mạng xã hội khác
14:37
where you have tribes kind of declaring war on each other effectively.
320
877956
3337
nơi mà các bè phái tuyên chiến với nhau vô cùng gay gắt.
14:41
And so much of the noise and energy is around that.
321
881293
4296
Và rất nhiều sự nhiễu tạp và nguồn năng lượng xung quanh đó.
14:45
Do you believe that you've largely avoided that on TikTok?
322
885631
2752
Bạn có tin là bạn đã tránh được phần lớn điều đó ở TikTok không?
14:48
SC: The diversity of content that our users see is very key.
323
888425
4254
SC: Sự đa dạng nội dung mà người dùng của chúng tôi xem là rất quan trọng.
14:52
You know, in order for the discovery -- the mission is to discover --
324
892721
4213
Bạn biết đấy, cho sự khám phá -- sứ mệnh là khám phá --
14:56
sorry, the vision is to discover.
325
896975
2044
xin lỗi, tầm nhìn là khám phá.
Vậy để tạo điều kiện cho điều đó,
14:59
So in order to facilitate that,
326
899061
1626
15:00
it is very important to us
327
900729
1710
chúng tôi nhận thấy rất quan trọng
15:02
that what the users see is a diversity of content.
328
902481
3128
khi những gì người dùng nhìn thấy là sự đa dạng nội dung.
15:06
Now, generally speaking, you know,
329
906276
2461
Ngày nay, nhìn chung,
15:08
there are certain issues that you mentioned
330
908779
2002
có vài vấn đề nhất định mà bạn đã nhắc đến
15:10
that the industry faces, you know.
331
910822
1627
mà ngành công nghiệp này phải đối mặt.
15:12
There are some bad actors who come on the internet,
332
912491
2419
Có một số nhân tố xấu xuất hiện trên mạng xã hội,
15:14
they post bad content.
333
914952
1126
họ đăng tải nội dung xấu.
Hiện giờ cách tiếp cận của chúng tôi là các nguyên tắc cộng đồng rất rõ ràng.
15:16
Now our approach is that we have very clear community guidelines.
334
916119
4046
15:20
We're very transparent about what is allowed
335
920165
2377
Chúng tôi rất minh bạch về những gì được phép
15:22
and what is not allowed on our platform.
336
922542
1961
và không được phép trên nền tảng của chúng tôi.
15:24
No executives make any ad hoc decisions.
337
924544
3003
Chẳng có nhà quản lý nào đưa ra quyết định đặc biệt cả.
15:27
And based on that,
338
927589
1126
Và dựa trên đó,
15:28
we have built a team that is tens of thousands of people plus machines
339
928757
4338
chúng tôi đã xây dựng một đội ngũ gồm hàng chục ngàn người và máy móc
15:33
in order to identify content that is bad
340
933136
2461
để xác định nội dung xấu
15:35
and actively and proactively remove it from the platform.
341
935639
3211
và tích cực, chủ động loại bỏ nó khỏi nền tảng.
15:38
CA: Talk about what some of those key guidelines are.
342
938892
2711
CA: Hãy nói thêm về một số nguyên tắc chính đó.
15:41
SC: We have it published on our website.
343
941603
2127
SC: Chúng tôi đã công bố nó trên trang chủ của mình.
15:43
In March, we just iterated a new version to make it more readable.
344
943772
5672
Vào tháng Ba, chúng tôi vừa soạn lại một phiên bản mới để dễ đọc hơn.
15:49
So there are many things like, for example, no pornography,
345
949444
3712
Có rất nhiều thứ, ví dụ như không nội dung khiêu dâm,
15:53
clearly no child sexual abuse material and other bad things,
346
953156
3546
dĩ nhiên không có văn hóa phẩm lạm dụng tình dục trẻ em
và những thứ xấu khác,
15:56
no violence, for example.
347
956702
2085
không bạo lực, chẳng hạn như vậy.
15:58
We also make it clear that it's a differentiated experience
348
958787
3086
Chúng tôi cũng thể hiện rõ rằng đó là một trải nghiệm khác biệt
16:01
if you're below 18 years old.
349
961873
1836
nếu bạn dưới 18 tuổi.
16:03
So if you're below 18 years old, for example,
350
963750
2127
Vậy nên nếu bạn dưới 18 tuổi, chẳng hạn,
16:05
your entire app experience is actually more restricted.
351
965919
3253
toàn bộ trải nghiệm ứng dụng của bạn thực sự bị hạn chế hơn.
16:09
We don't allow, as an example,
352
969172
2461
Ví dụ như, chúng tôi không cho phép
16:11
users below 16, by default, to go viral.
353
971633
4046
người dùng dưới 16 tuổi mặc nhiên xuất hiện ở mục xu hướng.
16:15
We don't allow that.
354
975679
1209
Chúng tôi không cho phép điều đó.
16:16
If you're below 16,
355
976930
1168
Nếu bạn dưới 16 tuổi,
chúng tôi không cho phép bạn sử dụng
16:18
we don’t allow you to use the instant messaging feature in app.
356
978140
3753
tính năng nhắn tin tức thời có trong ứng dụng.
16:22
If you’re below 18, we don’t allow you to use the livestreaming features.
357
982602
3504
Nếu bạn dưới 18 tuổi,
chúng tôi không cho phép bạn sử dụng tính năng livestream.
16:26
And of course, we give parents a whole set of tools
358
986148
2669
Và tất nhiên, chúng tôi cung cấp cho phụ huynh một bộ các công cụ
16:28
to control their teenagers’ experience as well.
359
988817
2211
để quản lý trải nghiệm của con trẻ chưa thành niên.
CA: Làm thế nào để bạn biết tuổi của các người dùng?
16:31
CA: How do you know the age of your users?
360
991069
2836
16:34
SC: In our industry, we rely mainly on something called age gating,
361
994364
4588
SC: Trong ngành của chúng tôi, chúng tôi chủ yếu dựa vào thứ gọi là
hạn chế độ tuổi,
16:38
which is when you sign up for the app for the first time
362
998994
2627
đó là khi bạn lần đầu đăng ký sử dụng ứng dụng
16:41
and we ask you for the age.
363
1001621
1335
và chúng tôi hỏi tuổi của bạn.
16:42
Now, beyond that,
364
1002956
1168
Ngoài ra, hiện giờ,
chúng tôi cũng đã xây dựng các công cụ để xem qua hồ sơ công khai của bạn,
16:44
we also have built tools to go through your public profile for example,
365
1004166
5422
16:49
when you post a video,
366
1009588
1168
khi bạn đăng tải một video,
16:50
we try to match the age that you said with the video that you just posted.
367
1010797
4255
chúng tôi cố gắng đối sánh độ tuổi mà bạn đã khai với video mà bạn vừa đăng.
Câu hỏi đặt ra là chúng tôi có thể làm nhiều hơn thế không?
16:55
Now, there are questions of can we do more?
368
1015093
2336
16:57
And the question always has, for every company, by the way,
369
1017471
3253
Và câu hỏi này luôn luôn,
nhân tiện là đối với mọi công ty trong ngành của chúng tôi,
17:00
in our industry, has to be balanced with privacy.
370
1020766
2836
phải cân đối với quyền riêng tư.
17:03
Now, if, for example, we scan the faces of every single user,
371
1023977
5380
Bây giờ, nếu ví dụ như chúng tôi quét khuôn mặt của từng người dùng,
17:09
then we will significantly increase the ability to tell their age.
372
1029399
3962
chúng tôi sẽ cải thiện đáng kể khả năng biết rõ tuổi của họ.
17:13
But we will also significantly increase the amount of data
373
1033403
2711
Nhưng chúng tôi cũng sẽ tăng đáng kể lượng dữ liệu thu thập về bạn.
17:16
that we collect on you.
374
1036156
1293
17:17
Now, we don't want to collect data.
375
1037491
1710
Chúng tôi không muốn thu thập dữ liệu,
không muốn quét dữ liệu về khuôn mặt của bạn để thu thập dữ liệu.
17:19
We don't want to scan data on your face to collect that.
376
1039201
2669
17:21
So that balance has to be maintained,
377
1041870
1877
Vì vậy, sự cân bằng đó phải được duy trì,
17:23
and it's a challenge that we are working through
378
1043747
2294
và đó là một thách thức mà chúng tôi đang vượt qua
17:26
together with industry, together with the regulators as well.
379
1046041
3378
cùng với ngành công nghiệp cũng như các cơ quan quản lý.
17:29
CA: So look, one thing that is unquestionable
380
1049920
2127
CA: Vậy thì, một điều không cần bàn cãi
17:32
is that you have created a platform for literally millions of people
381
1052047
3837
là bạn đã tạo ra một nền tảng cho hàng triệu người theo đúng nghĩa đen,
17:35
who never thought they were going to be a content creator.
382
1055884
2878
những người chưa từng nghĩ mình sẽ trở thành nhà sáng tạo nội dung.
17:38
You've given them an audience.
383
1058804
1626
Bạn mang lại cho họ khán giả.
17:40
I'd actually like to hear from you one other favorite example
384
1060472
2878
Tôi thực sự muốn nghe từ bạn một ví dụ yêu thích khác
17:43
of someone who TikTok has given an audience to
385
1063391
2712
về một người mà TikTok đã mang đến cho họ khán giả
mà trước đây họ chưa từng có.
17:46
that never had that before.
386
1066144
1460
17:47
SC: So when again,
387
1067604
2252
SC: Bạn biết đấy, lại lần nữa,
17:49
when I travel around the world,
388
1069898
2002
khi tôi du lịch vòng quanh thế giới,
17:51
I meet with a whole bunch of creators on our platform.
389
1071942
2961
tôi gặp rất nhiều nhà sáng tạo trên nền tảng của chúng tôi.
17:55
I was in South Korea just yesterday, and before that I met with -- yes,
390
1075320
5798
Tôi vừa mới ở Hàn Quốc vào hôm qua, và trước đó tôi đã gặp -- vâng,
18:01
before that I met with a bunch of --
391
1081118
1751
trước đó tôi đã gặp một nhóm --
18:02
People don't expect, for example, teachers.
392
1082869
2044
Những người không ngờ tới, ví dụ như giáo viên.
18:04
There is an English teacher from Arkansas.
393
1084955
3170
Có một giáo viên tiếng Anh từ Arkansas.
18:08
Her name is Claudine, and I met her in person.
394
1088125
3086
Tên cô ấy là Claudine, và tôi gặp cô ấy trực tiếp.
18:11
She uses our platform to reach out to students.
395
1091253
2669
Cô ấy sử dụng nền tảng của chúng tôi để tiếp cận với học sinh.
18:14
There is another teacher called Chemical Kim.
396
1094381
3128
Cũng có một giáo viên khác tên là Chemical Kim.
18:17
And Chemical Kim teaches chemistry.
397
1097551
2752
Và Chemical Kim dạy hóa học.
18:20
What she does is she uses our platform
398
1100595
1877
Những gì cô ấy làm là sử dụng nền tảng chúng tôi
18:22
to reach out to a much broader student base
399
1102514
2502
để tiếp cận với nhiều học sinh hơn
so với sỉ số trong lớp học của mình.
18:25
than she has in her classroom.
400
1105058
1543
18:26
And they're both very, very popular.
401
1106643
2085
Và cả hai đều vô cùng nổi tiếng.
18:28
You know, in fact,
402
1108770
1168
Bạn biết đấy, trên thực tế,
18:29
what we have realized is that STEM content
403
1109938
4588
thứ chúng tôi nhận ra là nội dung STEM đó
18:34
has over 116 billion views on our platform globally.
404
1114568
4546
có hơn 116 triệu lượt xem trên toàn cầu trên nền tảng của chúng tôi.
18:39
And it's so significant --
405
1119114
1251
Và nó thật tầm cỡ --
18:40
CA: In a year?
406
1120407
1168
CA: Trong một năm?
18:41
SC: Cumulatively.
407
1121575
1418
SC: Tích lũy.
CA: 116 triệu.
18:43
CA: [116] billion.
408
1123034
1210
18:44
SC: It's so significant, that in the US we have started testing,
409
1124286
3461
SC: Nó tầm cỡ đến mức chúng tôi đã bắt đầu thử nghiệm ở Hoa Kỳ,
18:47
creating a feed just for STEM content.
410
1127789
3087
tạo ra một bảng tin chỉ dành cho nội dung STEM.
18:50
Just for STEM content.
411
1130876
1167
Chỉ riêng nội dung STEM.
Tôi đã sử dụng nó được một thời gian, và tôi đã học được một số điều mới.
18:52
I’ve been using it for a while, and I learned something new.
412
1132085
3128
18:55
You want to know what it is?
413
1135255
1627
Bạn muốn biết điều đó là gì không?
18:56
Apparently if you flip an egg on your tray,
414
1136923
3629
Rõ ràng nếu bạn lật ngược quả trứng trên khay của mình,
19:00
the egg will last longer.
415
1140552
2169
quả trứng sẽ tồn tại lâu hơn.
19:02
It's science,
416
1142721
1168
Đó là khoa học,
19:03
there’s a whole video on this, I learned this on TikTok.
417
1143930
2628
có cả một video về điều này, tôi đã học được nó trên TikTok.
Bạn có thể tìm kiếm nó.
19:06
You can search for this.
418
1146558
1251
19:07
CA: You want to know something else about an egg?
419
1147809
2294
CA: Bạn muốn biết điều gì nữa về quả trứng chứ?
Nếu bạn cầm nó trọn trong lòng bàn tay và bóp mạnh nhất có thể,
19:10
If you put it in just one hand and squeeze it as hard as you can,
420
1150145
3086
nó sẽ không bao giờ vỡ.
19:13
it will never break.
421
1153231
1168
SC: Vâng, tôi cũng đã đọc về điều đó rồi.
19:14
SC: Yes, I think I read about that, too.
422
1154441
1918
CA: Điều đó không đúng.
19:16
CA: It's not true.
423
1156359
1168
(Tiếng cười)
19:17
(Laughter)
424
1157569
1126
SC: Chưa chắc. Ta có thể tìm hiểu mà.
19:18
SC: We can search for it.
425
1158737
1376
Chúng ta có thể tra cứu nó.
CA: Nhưng hãy nhìn xem, đây là mặt trái của mọi sự tuyệt vời này.
19:21
CA: But look, here's here's the flip side to all this amazingness.
426
1161072
3504
19:24
And honestly, this is the key thing,
427
1164618
2210
Và thành thật mà nói, đây là điều then chốt,
19:26
that I want to have an honest, heart-to-heart conversation with you
428
1166870
4504
mà tôi muốn có một cuộc trò chuyện thành thật, chân thành với bạn
19:31
because it's such an important issue,
429
1171416
1794
bởi nó là một vấn đề khá quan trọng,
vấn đề về chứng nghiện của con người.
19:33
this question of human addiction.
430
1173210
2460
19:35
You know, we are ...
431
1175712
2377
Bạn biết đấy, chúng ta là ...
những động vật có vùng vỏ não trước trán.
19:38
animals with a prefrontal cortex.
432
1178131
3629
19:42
That's how I think of us.
433
1182594
1209
Đó là cách tôi nghĩ về chúng ta.
19:43
We have these addictive instincts that go back millions of years,
434
1183803
4213
Chúng ta có các bản năng gây nghiện này từ hàng triệu năm trước,
và chúng ta thường ở trong chế độ cố gắng điều chỉnh hành vi của chính mình.
19:48
and we often are in the mode of trying to modulate our own behavior.
435
1188058
6673
19:54
It turns out that the internet is incredibly good
436
1194731
4421
Hóa ra mạng internet cực kỳ hiệu quả
19:59
at activating our animal cells
437
1199194
2461
trong việc kích hoạt các tế bào động vật của chúng ta
20:01
and getting them so damn excited.
438
1201696
2795
và khiến chúng phấn thích quá độ.
20:04
And your company, the company you've built,
439
1204532
2712
Và công ty của bạn, công ty do bạn xây dựng,
20:07
is better at it than any other company on the planet, I think.
440
1207244
5338
giỏi làm điều đó hơn bất kỳ công ty nào trên hành tinh này, tôi nghĩ vậy.
20:12
So what are the risks of this?
441
1212999
3003
Vậy những rủi ro của việc này là gì?
Ý tôi là, làm thế nào ...
20:16
I mean, how ...
442
1216002
1752
20:17
From a company point of view, for example,
443
1217796
3003
Từ quan điểm của một công ty, chẳng hạn,
20:20
it's in your interest to have people on there as long as possible.
444
1220840
3212
bạn quan tâm đến việc giữ chân mọi người ở trên nền tảng càng lâu càng tốt.
Do đó một số người nói rằng
20:24
So some would say, as a first pass,
445
1224094
1960
ngay từ đầu bạn muốn mọi người nghiện càng lâu càng tốt.
20:26
you want people to be addicted as long as possible.
446
1226096
2794
20:28
That's how advertising money will flow and so forth,
447
1228932
3962
Đó là cách dòng tiền quảng cáo sẽ luân chuyển và vân vân,
20:32
and that's how your creators will be delighted.
448
1232936
2461
và đó là cách làm hài lòng những nhà sáng tạo của bạn.
20:36
What is too much?
449
1236481
1376
Thế nào là quá nhiều?
20:37
SC: I don't actually agree with that.
450
1237857
1794
SC: Tôi không thực sự đồng ý với điều đó.
Bạn biết đấy, với tư cách là một công ty,
20:40
You know, as a company,
451
1240402
1543
20:41
our goal is not to optimize and maximize time spent.
452
1241987
3211
mục tiêu của chúng tôi chẳng phải
tối ưu hóa và tối đa hóa thời gian sử dụng.
20:45
It is not.
453
1245240
1418
Không phải vậy.
20:46
In fact, in order to address people spending too much time on our platform,
454
1246700
4004
Trên thực tế, để giải quyết việc mọi người dành quá nhiều thời gian trên nền tảng,
20:50
we have done a number of things.
455
1250704
1585
chúng tôi đã thực hiện một số điều.
20:52
I was just speaking with some of your colleagues backstage.
456
1252289
2836
Tôi vừa nói chuyện với một số đồng nghiệp của bạn ở hậu trường.
20:55
One of them told me she has encountered this as well.
457
1255166
3379
Một trong số họ nói với tôi rằng cô ấy cũng đã gặp phải điều này.
20:58
If you spend too much time on our platform,
458
1258586
2169
Nếu bạn dành quá nhiều thời gian trên nền tảng của chúng tôi,
21:00
we will proactively send you videos to tell you to get off the platform.
459
1260755
4004
chúng tôi sẽ chủ động gửi đến bạn các video khuyến khích bạn rời khỏi nền tảng.
21:05
We will.
460
1265093
1251
Chắc chắn sẽ như vậy.
21:06
And depending on the time of the day,
461
1266386
1793
Và tùy thuộc vào thời gian trong ngày, nếu vào đêm khuya, thông báo sẽ sớm hơn.
21:08
if it's late at night, it will come sooner.
462
1268179
2002
Chúng tôi cũng đã xây dựng các công cụ để hạn chế,
21:10
We have also built in tools to limit,
463
1270223
1919
21:12
if you below 18 years old, by default,
464
1272142
3670
nếu bạn dưới 18 tuổi,
theo mặc định,
21:15
we set a 60-minute default time limit.
465
1275812
2377
chúng tôi đặt giới hạn thời gian mặc định là 60 phút.
21:18
CA: How many?
466
1278189
1168
- CA: Bao nhiêu cơ? - SC: 60 phút.
21:19
SC: Sixty minutes.
467
1279399
1168
SC: Và chúng tôi cung cấp công cụ cho cha mẹ và cho chính bạn,
21:20
And we've given parents tools and yourself tools,
468
1280608
2294
21:22
if you go to settings, you can set your own time limit.
469
1282944
2628
nếu vào cài đặt, bạn có thể đặt giới hạn thời gian cho mình.
Chúng tôi đã cung cấp các công cụ nên bạn có thể liên kết,
21:25
We've given parents tools so that you can pair,
470
1285572
2210
dành cho các phụ huynh chưa biết điều này, vào cài đặt, chọn Gia Đình Thông Minh,
21:27
for the parents who don't know this, go to settings, family pairing,
471
1287824
3212
bạn có thể liên kết điện thoại của mình với điện thoại của con bạn
21:31
you can pair your phone with your teenager's phone
472
1291036
2335
21:33
and set the time limit.
473
1293413
1168
và đặt giới hạn thời gian.
21:34
And we really encourage parents to have these conversations with their teenagers
474
1294581
3795
Chúng tôi thực sự khuyến khích cha mẹ thảo luận cùng con trẻ chưa thành niên
21:38
on what is the right amount of screen time.
475
1298418
2044
về thời lượng sử dụng bao lâu là phù hợp.
21:40
I think there’s a healthy relationship that you should have with your screen,
476
1300503
3629
Tôi nghĩ bạn nên có mối quan hệ lành mạnh với màn hình của mình,
và là một doanh nghiệp, chúng tôi tin rằng sự cân bằng đó cần được đáp ứng.
21:44
and as a business, we believe that that balance needs to be met.
477
1304132
3003
Vì vậy, không đúng khi nói chúng tôi chỉ muốn tối đa hóa thời gian sử dụng.
21:47
So it's not true that we just want to maximize time spent.
478
1307135
3754
21:50
CA: If you were advising parents here
479
1310889
2043
CA: Nếu bạn đang tư vấn cho các bậc cha mẹ ở đây,
21:52
what time they should actually recommend to their teenagers,
480
1312974
3003
họ nên đề xuất thời gian bao lâu cho con trẻ của mình,
bạn nghĩ đâu là quãng thời gian phù hợp?
21:56
what do you think is the right setting?
481
1316019
1877
21:57
SC: Well, 60 minutes,
482
1317896
1168
SC: Chà, 60 phút,
chúng tôi không tự nghĩ ra con số đó.
21:59
we did not come up with it ourselves.
483
1319105
1794
22:00
So I went to the Digital Wellness Lab at the Boston Children's Hospital,
484
1320899
3420
Tôi đã đến Phòng thí nghiệm Sức khỏe Kỹ thuật số ở Bệnh viện Nhi đồng Boston,
22:04
and we had this conversation with them.
485
1324319
1877
và thảo luận với họ.
22:06
And 60 minutes was the recommendation that they gave to us,
486
1326237
2795
Và 60 phút là khuyến nghị mà họ đưa ra cho chúng tôi,
đó là lý do chúng tôi đưa nó vào ứng dụng.
22:09
which is why we built this into the app.
487
1329032
1918
22:10
So 60 minutes, take it for what it is,
488
1330950
1877
Vậy thì 60 phút, hãy xem là vậy,
22:12
it’s something that we’ve had some discussions of experts.
489
1332827
3295
nó là điều mà chúng tôi đã thảo luận với các chuyên gia.
Nhưng tôi nghĩ với tất cả bậc cha mẹ ở đây,
22:16
But I think for all parents here,
490
1336122
1585
22:17
it is very important to have these conversations with your teenage children
491
1337749
4212
điều rất quan trọng là phải trò chuyện với con trẻ
22:21
and help them develop a healthy relationship with screens.
492
1341961
4588
và giúp chúng phát triển một mối quan hệ lành mạnh với màn hình.
22:26
I think we live in an age where it's completely inevitable
493
1346549
3087
Tôi nghĩ ta đang sống ở thời đại mà hoàn toàn không thể tránh khỏi
22:29
that we're going to interact with screens and digital content,
494
1349636
4629
việc chúng ta sẽ phải tương tác với màn hình và nội dung số,
22:34
but I think we should develop healthy habits early on in life,
495
1354307
3504
nhưng tôi nghĩ chúng ta nên phát triển các thói quen lành mạnh từ khi còn nhỏ,
22:37
and that's something I would encourage.
496
1357811
1918
và đó là điều tôi khuyến khích.
22:39
CA: Curious to ask the audience,
497
1359729
2795
CA: Tôi tò mò muốn hỏi khán giả rằng,
22:42
which of you who have ever had that video on TikTok appear
498
1362565
3629
ai trong số các bạn đã từng thấy video đó trên TikTok xuất hiện
22:46
saying, “Come off.”
499
1366236
1501
và bảo, “Hãy ngừng đi.”
22:48
OK, I mean ...
500
1368655
1626
Được rồi, ý tôi là ...
22:50
So maybe a third of the audience seem to be active TikTok users,
501
1370949
3128
Có thể một phần ba khán giả dường như là người dùng đang hoạt động của TikTok,
22:54
and about 20 people maybe put their hands up there.
502
1374119
4254
và khoảng 20 người có lẽ đã giơ tay.
22:58
Are you sure that --
503
1378957
1918
Bạn có chắc rằng --
23:00
like, it feels to me like this is a great thing to have,
504
1380875
4713
tôi cảm thấy đây là một điều tuyệt vời,
23:05
but are you ...
505
1385630
1543
nhưng bạn có ...
23:07
isn't there always going to be a temptation
506
1387215
2002
Chẳng phải lúc nào cũng có cám dỗ
23:09
in any given quarter or whatever,
507
1389217
2252
trong bất kỳ lúc nào hay bất cứ điều gì,
23:11
to just push it a bit at the boundary
508
1391469
2169
chỉ cần đẩy nó xa mức giới hạn một chút
23:13
and just dial back a bit on that
509
1393680
2210
và rồi lại nới lỏng một chút,
23:15
so that you can hit revenue goals, etc?
510
1395932
3170
để bạn có thể đạt được mục tiêu doanh thu, vân vân?
23:19
Are you saying that this is used scrupulously?
511
1399727
2878
Bạn đang nói rằng điều này được thực thi nghiêm ngặt sao?
23:22
SC: I think, you know, in terms ...
512
1402647
2920
SC: Tôi nghĩ là, bạn biết đấy, xét về ...
23:25
Even if you think about it from a commercial point of view,
513
1405608
2795
Ngay cả khi bạn nhìn từ góc độ kinh doanh,
lý tưởng nhất là khi khách hàng của bạn có mối quan hệ vô cùng lành mạnh
23:28
it is always best when your customers have a very healthy relationship
514
1408403
3295
23:31
with your product.
515
1411698
1168
với sản phẩm của bạn.
23:32
It's always best when it's healthy.
516
1412907
1710
Thứ lành mạnh luôn là thứ tốt nhất.
23:34
So if you think about very short-term retention, maybe,
517
1414617
2962
Vì vậy, nếu bạn nghĩ nhiều về sự giữ chân ngắn hạn, có thể vậy,
23:37
but that's not the way we think about it.
518
1417579
2335
nhưng đó không phải là cách chúng tôi nghĩ về nó.
Nếu bạn nghĩ về nó từ một tầm nhìn dài hạn hơn,
23:40
If you think about it from a longer-term perspective,
519
1420290
2502
23:42
what you really want to have is a healthy relationship, you know.
520
1422792
3087
bạn biết đấy, điều bạn thực sự muốn là một mối quan hệ lành mạnh.
23:45
You don’t want people to develop very unhealthy habits,
521
1425879
2752
Bạn không muốn mọi người phát triển những thói quen rất không lành mạnh,
23:48
and then at some point they're going to drop it.
522
1428631
2461
và rồi đến một lúc nào đó, họ sẽ từ bỏ nó.
Do đó tôi nghĩ rằng tất cả mọi thứ nằm trong chừng mực.
23:51
So I think everything in moderation.
523
1431134
2419
23:53
CA: There's a claim out there that in China,
524
1433595
3003
CA: Có một tuyên bố rằng ở Trung Quốc,
23:56
there's a much more rigorous standards imposed on the amount of time
525
1436598
4462
có các tiêu chuẩn khắt khe hơn nhiều đặt ra cho lượng thời gian tương đương
mà đặc biệt là trẻ em có thể dành cho TikTok.
24:01
that children, especially, can spend on the TikTok equivalent of that.
526
1441060
5297
24:06
SC: That is unfortunately a misconception.
527
1446357
4713
SC: Thật không may, đó là một quan điểm bị hiểu sai.
24:11
So that experience that is being mentioned for Douyin,
528
1451070
3129
Trải nghiệm đó, chuyện đang được nhắc đến là dành cho Douyin,
24:14
which is a different app,
529
1454199
1251
một ứng dụng khác,
24:15
is for an under 14-year-old experience.
530
1455450
2627
dành cho trải nghiệm của trẻ dưới 14 tuổi.
24:18
Now, if you compare that in the United States,
531
1458495
2293
Nếu bạn đối chiếu điều đó với Hoa Kỳ,
24:20
we have an under-13 experience in the US.
532
1460788
2503
chúng tôi có trải nghiệm của trẻ dưới 13 tuổi tại Hoa Kỳ.
24:23
It's only available in the US, it's not available here in Canada,
533
1463333
3086
Nó chỉ khả dụng ở Mỹ, không khả dụng ở đây tại Canada,
24:26
in Canada, we just don't allow it.
534
1466419
1668
ở Canada, chúng tôi không hỗ trợ điều này.
24:28
If you look at the under-13 experience in the US,
535
1468129
2378
Nếu bạn nhìn vào trải nghiệm dưới 13 tuổi ở Hoa Kỳ,
24:30
it's much more restricted than the under-14 experience in China.
536
1470548
3754
nó bị hạn chế hơn nhiều so với trải nghiệm dưới 14 tuổi ở Trung Quốc.
24:34
It's so restrictive,
537
1474344
1334
Nó vô cùng hạn chế,
24:35
that every single piece of content is vetted
538
1475720
3003
đến nỗi mọi phần nội dung đều được kiểm duyệt kỹ lưỡng
24:38
by our third-party child safety expert.
539
1478723
4296
bởi chuyên gia an toàn trẻ em từ bên thứ ba của chúng tôi.
24:43
And we don't allow any under-13s in the US to publish,
540
1483436
4463
Và chúng tôi không cho phép bất kỳ trẻ dưới 13 tuổi nào ở Mỹ đăng tải,
24:47
we don’t allow them to post,
541
1487899
1418
chúng tôi không cho phép họ đăng tải,
24:49
and we don't allow them to use a lot of features.
542
1489317
2336
và cũng vô hiệu hóa nhiều tính năng.
24:51
So I think that that report, I've seen that report too,
543
1491653
2627
Vậy nên tôi nghĩ rằng báo cáo đó, tôi cũng đã xem qua nó rồi,
24:54
it's not doing a fair comparison.
544
1494280
1710
nó không phải là một so sánh công bằng.
24:56
CA: What do you make of this issue?
545
1496324
1710
CA: Bạn nghĩ gì về vấn đề này?
Bạn biết đấy, bạn có hàng triệu nhà sáng tạo nội dung
24:58
You know, you've got these millions of content creators
546
1498034
2878
25:00
and all of them, in a sense, are in a race for attention,
547
1500954
4045
và tất cả họ, theo một nghĩa nào đó, đang trong cuộc đua giành sự chú ý,
và cuộc đua đó có thể kéo họ theo những chiều ngã nhất định.
25:05
and that race can pull them in certain directions.
548
1505041
2920
25:07
So, for example, teenage girls on TikTok,
549
1507961
4296
Ví dụ, các cô gái tuổi teen trên TikTok,
25:12
sometimes people worry that, to win attention,
550
1512257
3628
đôi khi mọi người lo lắng rằng để thu hút sự chú ý,
25:15
they've discovered that by being more sexual
551
1515885
2086
bọn trẻ cho rằng khi trở nên gợi dục hơn thì mình sẽ thu về nhiều lượt xem hơn.
25:18
that they can gain extra viewers.
552
1518012
1669
Đây có phải điều đáng quan ngại không?
25:20
Is this a concern?
553
1520098
1376
25:21
Is there anything you can do about this?
554
1521474
2252
Có bất kì cách nào để giải quyết điều này không?
25:23
SC: We address this in our community guidelines as well.
555
1523768
3295
SC: Chúng tôi cũng giải quyết vấn đề này theo nguyên tắc cộng đồng của mình.
25:28
You know, if you look at sort of the sexualized content on our guidelines,
556
1528147
4130
Nếu bạn xem qua phần nội dung khiêu dâm trong nguyên tắc của chúng tôi,
25:32
if you’re below a certain age,
557
1532318
1543
nếu bạn chưa đạt độ tuổi nhất định,
25:33
you know, for certain themes that are mature,
558
1533903
3253
đối với một số chủ đề nhất định dành cho người trưởng thành,
25:37
we actually remove that from your experience.
559
1537198
2127
chúng tôi thực sự loại bỏ chúng khỏi trải nghiệm của bạn.
25:39
Again, I come back to this,
560
1539325
1543
Một lần nữa, tôi nhắc lại điều này,
25:40
you know, we want to have a safe platform.
561
1540910
2127
chúng tôi muốn có một nền tảng an toàn.
25:43
In fact, at my congressional hearing,
562
1543037
1794
Ở phiên điều trần trước Quốc hội của tôi,
25:44
I made four commitments to our users and to the politicians in the US.
563
1544872
3754
tôi đã đưa ra bốn cam kết với người dùng của chúng tôi và với các chính trị gia Mỹ.
25:48
And the first one is that we take safety, especially for teenagers,
564
1548626
4338
Thứ nhất là chúng tôi đề cao sự an toàn, đặc biệt là cho thanh thiếu niên,
một cách cực kì nghiêm túc,
25:53
extremely seriously,
565
1553006
1167
25:54
and we will continue to prioritize that.
566
1554215
2419
và chúng tôi sẽ tiếp tục ưu tiên điều đó.
25:56
You know, I believe that we need to give our teenage users,
567
1556634
3796
Bạn biết đấy, tôi tin rằng chúng tôi cần mang đến cho người dùng tuổi teen,
và các người dùng nói chung,
26:00
and our users in general,
568
1560471
1460
26:01
a very safe experience,
569
1561973
1168
một trải nghiệm thật an toàn,
26:03
because if we don't do that,
570
1563182
1502
bởi vì nếu không làm điều đó,
26:04
then we cannot fulfill --
571
1564684
1293
chúng tôi không thể hoàn thành --
26:05
the mission is to inspire creativity and to bring joy.
572
1565977
2919
sứ mệnh là truyền cảm hứng sáng tạo và mang lại niềm vui.
26:08
If they don't feel safe, I cannot fulfill my mission.
573
1568938
2836
Nếu họ không cảm thấy an toàn, tôi không thể hoàn thành sứ mệnh của mình.
26:11
So it's all very organic to me as a business
574
1571816
2753
Do đó đối với tôi, khi là doanh nghiệp, đảm bảo điều đó là chuyện hiển nhiên.
26:14
to make sure I do that.
575
1574569
1293
26:15
CA: But in the strange interacting world of human psychology and so forth,
576
1575862
3503
CA: Nhưng trong thế giới tương tác kỳ lạ của tâm lý con người,
26:19
weird memes can take off.
577
1579365
1418
các meme kỳ lạ có thể bùng phát.
26:20
I mean, you had this outbreak a couple years back
578
1580825
2461
Ý tôi là, bạn đã gặp phải đợt bùng phát này vài năm trước
26:23
with these devious licks where kids were competing with each other
579
1583328
3420
với các trò ranh ma này
khi mà những đứa trẻ đua nhau phá hoại trường học
26:26
to do vandalism in schools and, you know,
580
1586789
2253
và thu hút rất nhiều người theo dõi.
26:29
get lots of followers from it.
581
1589083
1585
26:30
How on Earth do you battle something like that?
582
1590710
2461
Làm sao mà bạn chống chọi những chuyện như thế?
26:33
SC: So dangerous challenges are not allowed on our platform.
583
1593963
2878
SC: Những thử thách nguy hiểm bị cấm trên nền tảng chúng tôi.
26:36
If you look at our guidelines, it's violative.
584
1596883
2961
Nếu bạn nhìn vào các tiêu chuẩn của chúng tôi, đó là hành vi vi phạm.
26:39
We proactively invest resources to identify them
585
1599886
3336
Chúng tôi chủ động đầu tư các nguồn lực để phát hiện chúng
26:43
and remove them from our platform.
586
1603222
1794
và gỡ chúng khỏi nền tảng của chúng tôi.
Nếu bạn tìm kiếm các thử thách nguy hiểm trên nền tảng chúng tôi hôm nay,
26:45
In fact, if you search for dangerous challenges on our platform today,
587
1605058
3336
26:48
we will redirect you to a safety resource page.
588
1608394
2878
chúng tôi sẽ chuyển hướng bạn đến trang tài nguyên an toàn.
26:51
And we actually worked with some creators as well to come up with campaigns.
589
1611314
3587
Và chúng tôi cũng đã làm việc với một số nhà sáng tạo để triển khai chiến dịch.
26:54
This is another campaign.
590
1614901
1501
Đây là một chiến dịch khác.
26:56
It's the "Stop, Think, Decide Before You Act" campaign
591
1616444
2711
Nó là “Dừng lại, Suy nghĩ, Quyết định Trước khi Hành động”
26:59
where we work with the creators to produce videos,
592
1619155
2419
nơi chúng tôi làm việc với các nhà sáng tạo để sản xuất video
27:01
to explain to people that some things are dangerous,
593
1621574
2920
để giải thích cho mọi người rằng có những thứ nguy hiểm,
27:04
please don't do it.
594
1624535
1210
vui lòng không làm theo.
27:05
And we post these videos actively on our platform as well.
595
1625787
3128
Và chúng tôi cũng tích cực đăng những video này trên nền tảng của mình.
27:09
CA: That's cool.
596
1629791
1209
CA: Điều đó thật tuyệt.
Và bạn đã có rất nhiều nhân viên.
27:11
And you've got lots of employees.
597
1631042
1877
27:12
I mean, how many employees do you have
598
1632960
1836
Ý tôi là, bạn có bao nhiêu nhân viên
27:14
who are specifically looking at these content moderation things,
599
1634796
3753
đang xem xét cụ thể những kiểu kiểm duyệt nội dung này,
27:18
or is that the wrong question?
600
1638549
1502
hay tôi hỏi vậy có đúng chưa?
Có phải trước tiên chúng chủ yếu được kiểm duyệt bởi AI
27:20
Are they mostly identified by AI initially
601
1640093
2377
27:22
and then you have a group who are overseeing
602
1642512
2961
và sau đó bạn có một nhóm những người giám sát
27:25
and making the final decision?
603
1645515
1585
và đưa ra quyết định cuối cùng?
SC: Nhóm có trụ sở tại Ireland và có rất nhiều người,
27:27
SC: The group is based in Ireland and it's a lot of people,
604
1647100
4045
hàng chục ngàn người.
27:31
it's tens of thousands of people.
605
1651187
1585
27:32
CA: Tens of thousands?
606
1652772
1168
CA: Hàng chục ngàn?
27:33
SC: It's one of the most important cost items on my PnL,
607
1653981
4004
SC: Đó là một trong những mục chi tiêu quan trọng nhất
trong Báo cáo Lãi lỗ của tôi và tôi nghĩ nó hoàn toàn xứng đáng.
27:38
and I think it's completely worth it.
608
1658027
1794
27:39
Now, most of the moderation has to be done by machines.
609
1659821
2836
Bây giờ, hầu hết việc kiểm duyệt phải được thực hiện bằng máy móc.
27:42
The machines are good, they're quite good,
610
1662657
2627
Máy móc tốt, chúng hoạt động khá tốt,
27:45
but they're not as good as, you know,
611
1665326
1794
nhưng chúng không tốt bằng, bạn biết đấy,
27:47
they're not perfect at this point.
612
1667120
1668
chúng không hoàn hảo ở thời điểm này.
27:48
So you have to complement them with a lot of human beings today.
613
1668788
3211
Vì vậy, bạn phải bổ sung cho chúng bằng rất nhiều con người ngày nay.
27:51
And I think, by the way, a lot of the progress in AI in general
614
1671999
4380
Và tôi nghĩ rằng, nhân tiện, có nhiều cải tiến trong AI nói chung
27:56
is making that kind of content moderation capabilities a lot better.
615
1676421
4004
đang cải thiện rất nhiều khả năng kiểm duyệt nội dung đó.
28:00
So we're going to get more precise.
616
1680466
1877
Vì vậy, chúng tôi sẽ nhận kết quả chính xác hơn.
28:02
You know, we’re going to get more specific.
617
1682385
2002
Chúng tôi có kết quả cụ thể hơn.
28:04
And it’s going to be able to handle larger scale.
618
1684429
4296
Và nó sẽ có thể xử lý quy mô lớn hơn.
28:08
And that's something I think that I'm personally looking forward to.
619
1688766
4088
Và đó là điều mà tôi nghĩ rằng cá nhân tôi đang mong đợi.
28:13
CA: What about this perceived huge downside
620
1693813
4296
CA: Thế đâu là mặt trái to lớn thường được nhìn nhận
của việc sử dụng Instagram, chắc chắn rồi, nhưng tôi nghĩ TikTok cũng tương tự?
28:18
of use of, certainly Instagram, I think TikTok as well.
621
1698151
3670
28:21
What people worry that you are amplifying insecurities,
622
1701863
3712
Điều mà mọi người lo lắng chính là việc bạn đang làm trầm trọng sự bất an,
28:25
especially of teenagers
623
1705575
1626
đặc biệt là với thanh thiếu niên,
28:27
and perhaps especially of teenage girls.
624
1707243
1919
và có lẽ đặc biệt ở các cô gái tuổi teen.
28:29
They see these amazing people on there doing amazing things,
625
1709162
3920
Họ thấy những người tuyệt vời trên đó làm những điều tuyệt vời,
họ cảm thấy mình chưa đủ giỏi,
28:33
they feel inadequate,
626
1713124
1251
28:34
there's all these reported cases of depression, insecurity,
627
1714417
3545
có tất cả những trường hợp được báo cáo là trầm cảm, bất an,
tự sát và vân vân.
28:38
suicide and so forth.
628
1718004
1752
28:39
SC: I take this extremely seriously.
629
1719797
1835
SC: Tôi nhìn nhận vấn đề này cực kỳ nghiêm túc.
28:42
So in our guidelines,
630
1722967
2377
Theo nguyên tắc của chúng tôi,
đối với một số chủ đề nhất định mà chúng tôi cho là trưởng thành
28:45
for certain themes that we think are mature and not suitable for teenagers,
631
1725386
5089
và không phù hợp với thanh thiếu niên,
28:50
we actually proactively remove it from their experience.
632
1730516
3254
chúng tôi thực sự chủ động xóa chủ đề đó khỏi trải nghiệm của họ.
28:54
At the same time, if you search certain terms,
633
1734395
2544
Đồng thời, nếu bạn tìm kiếm các cụm từ nhất định,
28:56
we will make sure that you get redirected to a resource safety page.
634
1736981
4087
chúng tôi sẽ đảm bảo rằng bạn được chuyển hướng đến trang tài nguyên an toàn.
29:01
Now we are always working with experts to understand some of these new trends
635
1741068
4338
Hiện tại, chúng tôi luôn làm việc với các chuyên gia
để hiểu một số xu hướng mới có thể xuất hiện
29:05
that could emerge
636
1745406
1168
29:06
and proactively try to manage them, if that makes sense.
637
1746616
3795
và cố gắng chủ động quản lý chúng, nếu điều đó là hợp lý.
29:10
Now, this is a problem that predates us,
638
1750411
2961
Giờ thì đây là một vấn đề đã tồn tại trước cả chúng tôi,
29:13
that predates TikTok.
639
1753372
1168
trước cả TikTok.
29:14
It actually predates the internet.
640
1754540
1710
Thực ra là trước cả internet.
29:16
But it's our responsibility to make sure
641
1756250
2378
Nhưng trách nhiệm của chúng tôi là đảm bảo
29:18
that we invest enough to understand and to address the concerns,
642
1758628
3253
rằng chúng tôi đầu tư đủ để hiểu và giải quyết các mối quan ngại,
29:21
to keep the experience as safe as possible
643
1761923
2043
để mang lại trải nghiệm an toàn nhất có thể
29:23
for as many people as possible.
644
1763966
1502
cho càng nhiều người càng tốt.
29:26
CA: Now, in Congress,
645
1766302
1210
CA: Hiện nay, tại Quốc hội,
29:27
the main concern seemed to be not so much what we've talked about,
646
1767512
3461
mối quan tâm chính dường như không liên quan nhiều về những gì ta đã nói,
29:30
but data, the data of users,
647
1770973
2461
mà là về dữ liệu, dữ liệu của người dùng,
29:33
the fact that you're owned by ByteDance, Chinese company,
648
1773476
3253
thực tế là bạn thuộc sở hữu của ByteDance, công ty Trung Quốc,
29:36
and the concern that at any moment
649
1776771
2753
và mối lo ngại là bất cứ lúc nào,
29:39
Chinese government might require or ask for data.
650
1779524
3670
chính phủ Trung Quốc có thể yêu cầu hoặc đòi hỏi dữ liệu.
29:43
And in fact, there have been instances
651
1783194
1835
Và sự thật là đã có những trường hợp,
tôi nghĩ bạn từng xác nhận,
29:45
where, I think you've confirmed,
652
1785029
1543
29:46
that some data of journalists on the platform
653
1786572
3963
rằng một số dữ liệu của các nhà báo trên nền tảng
29:50
was made available to ByteDance's engineers
654
1790576
3003
đã được cung cấp cho các kỹ sư của ByteDance
29:53
and from there, who knows what.
655
1793579
2211
và từ đó, ai biết được điều gì.
Bây giờ, phản hồi của bạn với điều này là bạn có Dự án Texas này,
29:56
Now, your response to this was to have this Project Texas,
656
1796165
4254
30:00
where you're moving data to be controlled by Oracle here in the US.
657
1800461
4755
nơi bạn đang chuyển dữ liệu sang Hoa Kỳ để Oracle kiểm soát.
30:05
Can you talk about that project and why, if you believe it so,
658
1805258
5130
Bạn có thể nói về dự án đó và tại sao, nếu bạn tin là như vậy,
30:10
why we should not worry so much about this issue?
659
1810429
3003
tại sao chúng tôi không nên quá lo lắng về vấn đề này?
30:13
SC: I will say a couple of things about this, if you don't mind.
660
1813432
3045
SC: Tôi sẽ nói đôi điều về việc này, nếu bạn không phiền.
Điều đầu tiên tôi muốn đề cập là internet được xây dựng
30:16
The first thing I would say is that the internet is built
661
1816519
2711
trên khả năng tương tác toàn cầu,
30:19
on global interoperability,
662
1819230
1501
30:20
and we are not the only company that relies on the global talent pool
663
1820773
4171
và chúng tôi không phải công ty duy nhất dựa vào đội ngũ nhân tài toàn cầu
30:24
to make our products as good as possible.
664
1824944
1960
để làm cho sản phẩm của mình tốt nhất có thể.
30:26
Technology is a very collaborative effort.
665
1826946
2002
Công nghệ là một nỗ lực mang tính hợp tác cao.
30:28
I think many people here would say the same thing.
666
1828990
3461
Tôi nghĩ nhiều người ở đây cũng sẽ nói như vậy.
30:32
So we are not the first company to have engineers in all countries,
667
1832493
3170
Chúng tôi không phải là công ty đầu tiên có các kỹ sư ở mọi quốc gia,
kể cả ở Trung Quốc.
30:35
including in China.
668
1835663
1168
Chúng tôi không phải người đầu tiên.
30:36
We're not the first one.
669
1836873
1167
Hiện nay, tôi hiểu một số mối lo ngại này.
30:38
Now, I understand some of these concerns.
670
1838082
2377
30:40
You know, the data access by employees is not data accessed by government.
671
1840459
4463
Dữ liệu mà nhân viên có thể truy cập
không phải dữ liệu chính phủ được truy cập.
30:44
This is very different, and there’s a clear difference in this.
672
1844922
2962
Điều này khác hoàn toàn, và có một sự khác biệt rõ ràng ở đây.
30:47
But we hear the concerns that are raised in the United States.
673
1847925
2962
Nhưng chúng tôi có nghe qua những lo ngại được nêu ra ở Hoa Kỳ.
30:50
We did not try to avoid discussing.
674
1850928
3420
Chúng tôi không cố né tránh bàn luận.
30:54
We did not try to argue our way out of it.
675
1854390
2878
Chúng tôi đã không cố tranh luận để bác bỏ nó.
30:57
What we did was we built an unprecedented project
676
1857310
2836
Những gì chúng tôi đã làm là xây dựng một dự án chưa từng có
31:00
where we localize American data to be stored on American soil
677
1860187
4171
nơi chúng tôi bản địa hóa dữ liệu tại Mỹ để chúng được lưu trữ trên đất Mỹ,
31:04
by an American company overseen by American personnel.
678
1864400
4004
bởi một công ty Mỹ, dưới sự giám sát của nhân sự người Mỹ.
31:08
So this kind of protection for American data
679
1868404
3212
Hình thức bảo vệ dành cho dữ liệu Mỹ này
31:11
is beyond what any other company in our industry has ever done.
680
1871657
4213
vượt xa những gì bất kỳ công ty nào khác trong ngành của chúng tôi đã từng làm.
31:16
Well, money is not the only issue here,
681
1876454
2544
Tiền không phải là vấn đề duy nhất ở đây,
31:19
but it's very expensive to build something like that.
682
1879040
2502
nhưng rất tốn kém khi xây dựng một thứ như thế.
31:21
And more importantly, you know,
683
1881584
1626
Và quan trọng hơn,
31:23
we are basically localizing data in a way that no other company has done.
684
1883252
5673
về cơ bản, chúng tôi đang định vị dữ liệu theo cách mà chưa công ty nào làm được.
31:28
So we need to be very careful that whilst we are pursuing
685
1888966
3963
Vì vậy, chúng tôi cần phải rất cẩn thận trong quá trình theo đuổi
31:32
what we call digital sovereignty in the US
686
1892929
2585
thứ mà chúng tôi gọi là chủ quyền kỹ thuật số ở Mỹ
và chúng tôi cũng thực hiện một phiên bản tương tự ở châu Âu
31:35
and we are also doing a version of this in Europe,
687
1895556
2503
31:38
that we don't balkanize the internet.
688
1898100
1794
để tránh chia rẽ internet.
31:39
Now we are the first to do it.
689
1899936
1459
Hiện nay chúng tôi tiên phong làm điều đó.
31:41
And I expect that, you know,
690
1901437
1460
Và tôi hy vọng rằng,
31:42
other companies are probably looking at this
691
1902897
2085
các công ty khác có thể xem xét điều này
và cố gắng tìm ra cách để cân bằng giữa dữ liệu đang và đã được bảo vệ
31:45
and trying to figure out how you balance between protecting, protected data,
692
1905024
4630
31:49
you know, to make sure that everybody feels secure about it
693
1909654
2836
để đảm bảo rằng mọi người đều cảm thấy an toàn về nó,
31:52
while at the same time allowing for interoperability
694
1912490
2586
đồng thời duy trì khả năng tương tác
31:55
to continue to happen,
695
1915117
1126
bởi đó là điều làm cho công nghệ và internet trở nên tuyệt vời.
31:56
because that's what makes technology and the internet so great.
696
1916285
3003
31:59
So that's something that we are doing.
697
1919330
1835
Đó là một điều mà chúng tôi đang làm.
CA: Dự án Texas đi được bao xa rồi?
32:01
CA: How far are you along that journey with Project Texas?
698
1921207
2794
SC: Hiện tại, chúng tôi đã đi rất, rất xa.
32:04
SC: We are very, very far along today.
699
1924043
1835
32:05
CA: When will there be a clear you know,
700
1925920
3920
CA: Khi nào sẽ có sự xác định, bạn biết đấy,
32:09
here it is, it’s done, it’s firewalled, this data is protected?
701
1929882
3087
nó đây rồi, đã hoàn thành, có tường lửa, dữ liệu này đã được bảo vệ?
32:12
SC: Today, by default, all new US data
702
1932969
3086
SC: Hiện nay, theo mặc định, tất cả dữ liệu Hoa Kỳ mới
đã được lưu trữ sẵn trong cơ sở hạ tầng đám mây Oracle.
32:16
is already stored in the Oracle cloud infrastructure.
703
1936055
2502
32:18
So it's in this protected US environment that we talked about in the United States.
704
1938557
4713
Do đó, nó đang được bảo vệ bên trong môi trường Hoa Kỳ mà chúng ta đã nói đến.
32:23
We still have some legacy data to delete in our own servers in Virginia
705
1943270
3963
Chúng tôi vẫn còn một số dữ liệu cũ cần xóa trong các máy chủ ở Virginia
32:27
and in Singapore.
706
1947274
1168
và ở Singapore.
32:28
Our data has never been stored in China, by the way.
707
1948484
2461
Nhân tiện, dữ liệu của chúng tôi chưa từng được lưu trữ ở Trung Quốc.
32:31
That deletion is a very big engineering effort.
708
1951487
2211
Việc xóa bỏ là nỗ lực kỹ thuật rất lớn.
32:33
So as we said, as I said at the hearing,
709
1953739
2378
Như chúng tôi đã nói, như tôi đã nói tại phiên điều trần,
32:36
it's going to take us a while to delete them,
710
1956117
2502
chúng tôi sẽ mất một thời gian để xóa chúng,
32:38
but I expect it to be done this year.
711
1958619
2294
nhưng tôi hy vọng nó sẽ được hoàn thành trong năm nay.
32:43
CA: How much power do you have
712
1963791
3045
CA: Bạn nắm bao nhiêu quyền hạn
32:46
over your own ability to control certain things?
713
1966877
2837
đối với khả năng kiểm soát những việc nhất định?
32:49
So, for example, suppose that, for whatever reason,
714
1969714
2961
Ví dụ, giả sử rằng, vì bất kỳ lý do gì,
32:52
the Chinese government was to look at an upcoming US election and say,
715
1972717
4421
chính phủ Trung Quốc đã xem xét cuộc bầu cử sắp diễn ra của Mỹ
và nói “Bạn biết gì không, chúng tôi muốn đảng này giành chiến thắng,” giả sử vậy,
32:57
"You know what, we would like this party to win," let's say,
716
1977138
4754
33:01
or "We would like civil war to break out" or whatever.
717
1981934
2711
hoặc “Chúng tôi muốn nội chiến nổ ra” hoặc đại loại như vậy.
33:05
How ...
718
1985104
1376
Làm thế nào ...
33:06
"And we could do this
719
1986522
1418
“Và ta có thể làm được điều này
33:07
by amplifying the content of certain troublemaking, disturbing people,
720
1987982
4212
bằng cách khuếch đại nội dung phá rối, gây khó dễ cho người dân, gây bất ổn,
33:12
causing uncertainty, spreading misinformation," etc.
721
1992236
2795
truyền bá thông tin sai lệch”, vân vân.
33:16
If you were required via ByteDance to do this,
722
1996032
4963
Nếu ByteDance yêu cầu bạn làm điều này,
thì trước hết, có một lộ trình nào khả thi về mặt lý thuyết không?
33:21
like, first of all, is there a pathway where theoretically that is possible?
723
2001037
4421
33:26
What's your personal line in the sand on this?
724
2006542
3462
Ranh giới mà cá nhân bạn muốn đặt ra trong việc này là gì?
SC: Trong phiên điều trần trước Quốc hội,
33:30
SC: So during the congressional hearing,
725
2010046
2544
33:32
I made four commitments,
726
2012631
1585
tôi đã đưa ra bốn cam kết,
33:34
we talked about the first one, which is safety.
727
2014216
2211
ta đã nói về cái đầu tiên, đó là sự an toàn.
33:36
The third one is to keep TikTok a place of freedom of expression.
728
2016469
3420
Cam kết thứ ba là đảm bảo TikTok là một nơi tự do ngôn luận.
33:39
By the way, if you go on TikTok today,
729
2019930
1836
Nhân tiện, nếu hiện tại bạn vào TikTok, bạn có thể tìm bất cứ thứ gì bạn muốn,
33:41
you can search for anything you want,
730
2021766
1793
miễn là nó không vi phạm nguyên tắc cộng đồng của chúng tôi.
33:43
as long as it doesn't violate our community guidelines.
731
2023559
2753
33:46
And to keep it free from any government manipulation.
732
2026312
3003
Và để giữ cho nó không bị chính phủ thao túng.
33:49
And the fourth one is transparency and third-party monitoring.
733
2029315
4129
Và thứ tư là tính minh bạch và giám sát của bên thứ ba.
33:53
So the way we are trying to address this concern
734
2033444
2294
Do đó cách chúng tôi đang cố giải quyết mối quan ngại này
33:55
is an unprecedented amount of transparency.
735
2035780
2294
là một mức độ minh bạch chưa từng có.
Ý tôi là gì khi nói điều này?
33:58
What do I mean by this?
736
2038074
1459
33:59
We're actually allowing third-party reviewers
737
2039533
3546
Chúng tôi đang thực sự cho phép những kiểm tra viên của bên thứ ba
tiến vào và kiểm tra mã nguồn của chúng tôi.
34:03
to come in and review our source code.
738
2043079
2127
34:05
I don't know any other company that does this, by the way.
739
2045206
2752
Nhân tiện, tôi không biết có công ty nào làm điều này.
Bởi vì mọi thứ, như bạn biết, được điều khiển bởi mã code.
34:08
Because everything, as you know, is driven by code.
740
2048417
2670
34:11
So to allow someone else to review the source code
741
2051128
2670
Cho phép người khác kiểm tra mã nguồn
34:13
is to give this a significant amount of transparency
742
2053798
3003
chính là cung cấp cho việc này một mức độ minh bạch đáng kể
34:16
to ensure that the scenarios that you described
743
2056842
2336
để đảm bảo rằng các viễn cảnh bạn vừa mô tả,
34:19
that are highly hypothetical, cannot happen on our platform.
744
2059220
3503
những cảnh mang tính giả thuyết cao, không thể xảy ra ở nền tảng của chúng tôi.
Hiện tại, đồng thời,
34:23
Now, at the same time,
745
2063057
1168
34:24
we are releasing more research tools for researchers
746
2064266
3879
chúng tôi đang phát hành nhiều công cụ nghiên cứu hơn cho các nhà nghiên cứu
34:28
so that they can study the output.
747
2068187
1627
để họ có thể nghiên cứu đầu ra.
34:29
So the source code is the input.
748
2069814
2210
Mã nguồn là đầu vào.
Chúng tôi cũng đang cho phép các nhà nghiên cứu nghiên cứu đầu ra,
34:32
We are also allowing researchers to study the output,
749
2072024
2628
34:34
which is the content on our platform.
750
2074652
1793
đó là nội dung trên nền tảng chúng tôi.
34:36
I think the easiest way to sort of fend this off is transparency.
751
2076487
4087
Tôi nghĩ cách dễ nhất để giải quyết vấn đề này là minh bạch.
34:40
You know, we give people access to monitor us,
752
2080574
2753
Chúng tôi cấp cho mọi người quyền truy cập để giám sát chúng tôi,
34:43
and we just make it very, very transparent.
753
2083369
2002
và chúng tôi giữ cho nó hết sức minh bạch.
34:45
And that's our approach to the problem.
754
2085412
1836
Và đó là cách chúng tôi tiếp cận vấn đề.
CA: Vậy bạn sẽ nói thẳng với nhóm này rằng
34:47
CA: So you will say directly to this group
755
2087248
2252
34:49
that the scenario I talked about,
756
2089500
2252
viễn cảnh mà tôi vừa nói đến,
34:51
of theoretical Chinese government interference in an American election,
757
2091794
4671
về sự can thiệp lý thuyết của chính phủ Trung Quốc trong một cuộc bầu cử ở Mỹ,
34:56
you can say that will not happen?
758
2096465
2753
bạn có thể nói điều đó sẽ không xảy ra chứ?
34:59
SC: I can say that we are building all the tools
759
2099677
2711
SC: Tôi có thể nói rằng chúng tôi đang xây dựng mọi công cụ
35:02
to prevent any of these actions from happening.
760
2102388
2919
để ngăn chặn bất kỳ hành động nào trong số này xảy ra.
35:05
And I'm very confident that with an unprecedented amount of transparency
761
2105933
4338
Và tôi rất tự tin rằng với mức độ minh bạch chưa từng có
35:10
that we're giving on the platform,
762
2110271
1626
mà chúng tôi cung cấp trên nền tảng này,
35:11
we can reduce this risk to as low as zero as possible.
763
2111939
4421
chúng tôi có thể giảm rủi ro này hết mức có thể đến thấp gần bằng không.
35:17
CA: To as low as zero as possible.
764
2117403
2753
CA: Càng thấp càng tốt.
35:20
SC: To as close to zero as possible.
765
2120197
2419
SC: Càng gần bằng không càng tốt.
35:22
CA: As close to zero as possible.
766
2122616
1877
CA: Càng gần không càng tốt.
35:25
That's fairly reassuring.
767
2125452
1919
Cũng khá yên tâm đấy.
35:27
Fairly.
768
2127830
1168
Kha khá.
35:28
(Laughter)
769
2128998
1168
(Tiếng cười)
Ý tôi là, làm sao thế giới biết được?
35:33
I mean, how would the world know?
770
2133085
1585
35:34
If you discovered this or you thought you had to do it,
771
2134712
2586
Nếu bạn khám phá ra điều này hoặc bạn nghĩ mình phải làm điều đó,
35:37
is this a line in the sand for you?
772
2137298
3461
đây có phải là rào cản dành cho bạn không?
35:40
Like, are you in a situation you would not let the company that you know now
773
2140801
3587
Bạn có ở trong tình thế mà bạn sẽ không để công ty mà bạn hiện đã quen biết
35:44
and that you are running do this?
774
2144430
1585
và đang điều hành làm điều này không?
SC: Chắc chắn rồi.
35:46
SC: Absolutely.
775
2146056
1168
Đó là lý do vì sao chúng tôi để cho bên thứ ba giám sát,
35:47
That's the reason why we're letting third parties monitor,
776
2147266
2711
bởi nếu họ phát hiện ra, bạn biết đấy, họ sẽ tiết lộ điều này.
35:50
because if they find out, you know, they will disclose this.
777
2150019
2836
35:52
We also have transparency reports, by the way,
778
2152855
2169
Nhân tiện, chúng tôi cũng có các báo cáo minh bạch,
trong đó chúng tôi nói về rất nhiều thứ,
35:55
where we talk about a whole bunch of things,
779
2155024
2085
nội dung mà chúng tôi xóa, bạn biết đấy, vi phạm nguyên tắc của chúng tôi,
35:57
the content that we remove, you know, that violates our guidelines,
780
2157151
3545
36:00
government requests.
781
2160738
1168
các yêu cầu của chính phủ.
36:01
You know, it's all published online.
782
2161906
1751
Tất cả đều được công bố trực tuyến.
36:03
All you have to do is search for it.
783
2163657
1752
Bạn chỉ cần tìm kiếm thì sẽ thấy.
36:05
CA: So you're super compelling
784
2165409
1460
CA: Phải nói rằng bạn là một CEO cực kỳ có sức thuyết phục và dễ mến.
36:06
and likable as a CEO, I have to say.
785
2166911
1751
36:08
And I would like to, as we wrap this up,
786
2168662
2419
Và để kết thúc buổi này,
36:11
I'd like to give you a chance just to paint, like, what's the vision?
787
2171123
3253
tôi muốn cho bạn một cơ hội để mô tả, giống như, đâu là tầm nhìn?
36:14
As you look at what TikTok could be,
788
2174418
4087
Khi bạn hình dung về tương lai của TikTok,
36:18
let's move the clock out, say, five years from now.
789
2178547
3295
hãy xoay kim đồng hồ, chẳng hạn như, năm năm nữa kể từ bây giờ.
36:21
How should we think about your contribution to our collective future?
790
2181884
4504
Chúng tôi nên nghĩ như thế nào về sự đóng góp của bạn cho tương lai chung?
36:26
SC: I think it's still down to the vision that we have.
791
2186430
2586
SC: Tôi nghĩ nó vẫn phụ thuộc vào tầm nhìn mà chúng tôi có.
Xét về cơ hội khám phá,
36:29
So in terms of the window of discovery,
792
2189058
2794
36:31
I think there's a huge benefit to the world
793
2191852
2878
Tôi nghĩ thế giới hưởng lợi ích to lớn
36:34
when people can discover new things.
794
2194772
1835
khi mọi người có thể khám phá điều mới.
36:36
You know, people think that TikTok is all about dancing and singing,
795
2196607
3211
Bạn biết đấy, mọi người nghĩ rằng TikTok chỉ là về nhảy múa và ca hát,
36:39
and there’s nothing wrong with that, because it’s super fun.
796
2199860
2836
và điều đó không có gì sai cả, vì nó cực kỳ vui.
Vẫn còn rất nhiều nội dung như thế,
36:42
There's still a lot of that,
797
2202696
1377
nhưng chúng ta cũng đang chứng kiến nội dung khoa học, nội dung STEM,
36:44
but we're seeing science content, STEM content,
798
2204073
2878
36:46
have you about BookTok?
799
2206992
1794
bạn có nghe về BookTok chưa?
36:48
It's a viral trend that talks about books
800
2208827
2670
Đó là một xu hướng phổ biến nói về những cuốn sách
36:51
and encourages people to read.
801
2211538
1711
và khuyến khích mọi người đọc sách.
36:53
That BookTok has 120 billion views globally,
802
2213290
3963
BookTok đã sở hữu 120 tỷ lượt xem trên toàn cầu,
36:57
120 billion.
803
2217294
1168
120 tỷ.
36:58
CA: Billion, with a B.
804
2218462
1460
CA: Hẳn một tỷ luôn đấy.
36:59
SC: People are learning how to cook,
805
2219964
2002
SC: Mọi người học cách nấu ăn,
mọi người học về khoa học,
37:02
people are learning about science,
806
2222007
1627
37:03
people are learning how to golf --
807
2223634
1668
mọi người học cách chơi gôn --
37:05
well, people are watching videos on golfing, I guess.
808
2225302
2586
chà, mọi người xem video về chơi gôn, tôi đoán là vậy.
37:07
(Laughter)
809
2227930
1877
(Tiếng cười)
37:10
I haven't gotten better by looking at the videos.
810
2230349
2961
Tôi chưa bao giờ tiến bộ hơn chỉ bằng cách xem các video.
37:13
I think there's a huge, huge opportunity here on discovery
811
2233352
3754
Tôi nghĩ là có một cơ hội rất lớn ở đây để khám phá
37:17
and giving the everyday person a voice.
812
2237147
2044
và trao tiếng nói cho một người bình thường.
37:19
If you talk to our creators, you know,
813
2239233
1835
Nếu bạn nói chuyện với các nhà sáng tạo của chúng tôi,
37:21
a lot of people will tell you this again and again, that before TikTok,
814
2241068
3378
rất nhiều người sẽ nói đi nói lại với bạn điều này, rằng trước TikTok,
37:24
they would never have been discovered.
815
2244446
1836
họ không bao giờ được tìm thấy.
37:26
And we have given them the platform to do that.
816
2246323
2211
Và chúng tôi trao cho họ nền tảng để làm điều đó.
37:28
And it's important to maintain that.
817
2248534
1752
Và điều quan trọng là phải duy trì nó.
Nói về sự sáng tạo.
37:30
Then we talk about creation.
818
2250286
1376
37:31
You know, there’s all this new technology coming in with AI-generated content
819
2251662
4379
Tất cả công nghệ mới này đều xuất hiện cùng với nội dung do AI tạo ra,
37:36
that will help people create even more creative content.
820
2256083
3962
chúng sẽ giúp mọi người tạo ra thậm chí nhiều nội dung sáng tạo hơn.
37:40
I think there's going to be a collaboration between,
821
2260045
2461
Tôi nghĩ sẽ có sự hợp tác giữa,
37:42
and I think there's a speaker who is going to talk about this,
822
2262506
2920
và tôi nghĩ sắp có một diễn giả sẽ nói về điều này,
giữa con người và AI,
37:45
between people and AI
823
2265467
1168
37:46
where they can unleash their creativity in a different way.
824
2266635
2795
để cả hai bên có thể giải phóng sự sáng tạo của mình theo một cách khác.
37:49
You know, like for example, I'm terrible at drawing personally,
825
2269471
3295
Bạn biết đấy, chẳng hạn như cá nhân tôi vẽ rất tệ,
37:52
but if I had some AI to help me,
826
2272808
2377
nhưng nếu tôi nhờ vài AI giúp tôi,
37:55
then maybe I can express myself even better.
827
2275227
2127
có lẽ tôi thể hiện được bản thân thậm chí còn tốt hơn nữa.
37:57
Then we talk about bridges to connect
828
2277813
1793
Tiếp đến, ta nói về những nhịp cầu kết nối
37:59
and connecting people and the communities together.
829
2279648
2419
và gắn kết mọi người và cộng đồng với nhau.
Đây có thể là sản phẩm, đây có thể là thương mại,
38:02
This could be products, this could be commerce,
830
2282067
2253
38:04
five million businesses in the US benefit from TikTok today.
831
2284320
5714
năm triệu doanh nghiệp ở Hoa Kỳ hiện đang hưởng lợi từ TikTok.
Tôi nghĩ chúng ta có thể nâng con số đó lên cao hơn nhiều.
38:10
I think we can get that number to a much higher number.
832
2290075
2586
38:12
And of course, if you look around the world, including in Canada,
833
2292661
3087
Và tất nhiên, nếu bạn nhìn khắp thế giới, bao gồm cả ở Canada,
con số đó sẽ vô cùng lớn.
38:15
that number is going to be massive.
834
2295748
1710
Do đó tôi nghĩ rằng đây là những cơ hội lớn nhất mà chúng tôi có được,
38:17
So I think these are the biggest opportunities that we have,
835
2297458
2836
và nó thực sự rất thú vị.
38:20
and it's really very exciting.
836
2300336
1459
38:21
CA: So courtesy of your experience in Congress,
837
2301795
2211
CA: Nhờ trải nghiệm trong Quốc hội,
tôi nghĩ chính bạn thực sự đã trở thành một ngôi sao TikTok.
38:24
you actually became a bit of a TikTok star yourself, I think.
838
2304048
3586
38:28
Some of your videos have gone viral.
839
2308010
2210
Một số video của bạn được lan truyền rộng rãi.
Bạn có mang theo điện thoại bên mình.
38:31
You've got your phone with you.
840
2311055
1501
38:32
Do you want to make a little little TikTok video right now?
841
2312556
2795
Bạn có muốn tạo một video TikTok ngắn ngay bây giờ không?
38:35
Let's do this.
842
2315351
1167
Làm thôi nào.
38:36
SC: If you don't mind ...
843
2316560
1210
SC: Nếu bạn không phiền ...
38:37
CA: What do you think, should we do this?
844
2317811
1919
CA: Các bạn thấy sao, chúng ta có nên làm không?
38:39
SC: We're just going to do a selfie together, how's that?
845
2319730
2711
SC: Chúng ta sẽ chụp một bức selfie cùng nhau, được chứ?
38:42
So why don't we just say "Hi."
846
2322816
1669
Cùng nói “Chào” nào.
38:44
Hi!
847
2324526
1168
Chào!
38:45
Audience: Hi!
848
2325694
1168
Khán giả: Chào!
38:46
CA: Hello from TED.
849
2326904
1126
CA: Xin gửi lời chào từ TED.
SC: Được rồi, cảm ơn các bạn, tôi hy vọng nó sẽ thật nổi.
38:48
SC: All right, thank you, I hope it goes viral.
850
2328405
2211
38:50
(Laughter)
851
2330657
2795
(Tiếng cười)
38:53
CA: If that one goes viral, I think I've given up on your algorithm, actually.
852
2333494
3670
CA: Nếu ảnh đó mà lên xu hướng,
tôi nghĩ mình hết tin tưởng thuật toán của bạn rồi, thật đó.
38:57
(Laughter)
853
2337206
1543
(Tiếng cười)
39:00
Shou Chew, you're one of the most influential
854
2340417
2753
Shou Chew, bạn là một trong những người có ảnh hưởng nhất
và quyền lực nhất trên thế giới, cho dù bạn có biết hay không.
39:03
and powerful people in the world, whether you know it or not.
855
2343212
2878
Tôi thực sự đánh giá cao việc bạn đến và chia sẻ tầm nhìn của mình.
39:06
And I really appreciate you coming and sharing your vision.
856
2346090
2794
39:08
I really, really hope the upside of what you're talking about comes about.
857
2348884
3545
Tôi thật sự chờ mong mặt tích cực của những gì bạn nói đến sẽ xảy ra.
39:12
Thank you so much for coming today.
858
2352471
1710
Cảm ơn rất nhiều vì hôm nay đã đến.
SC: Cảm ơn, Chris.
39:14
SC: Thank you, Chris.
859
2354181
1168
CA: Thật sự thú vị.
39:15
CA: It's really interesting.
860
2355391
1376
39:16
(Applause)
861
2356767
1627
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7