TikTok CEO Shou Chew on Its Future — and What Makes Its Algorithm Different | Live at TED2023

1,984,170 views

2023-04-21 ・ TED


New videos

TikTok CEO Shou Chew on Its Future — and What Makes Its Algorithm Different | Live at TED2023

1,984,170 views ・ 2023-04-21

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Chris Anderson: It's very nice to have you here.
0
288
2294
Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
Chris Anderson : Quel plaisir de vous accueillir.
00:03
Let's see.
1
3166
1126
Allons-y.
00:04
First of all, congratulations.
2
4333
1460
D’abord, félicitations.
00:05
You really pulled off something remarkable on that grilling,
3
5793
2836
Vous avez accompli une gageure remarquable,
00:08
you achieved something that very few people do,
4
8629
2211
une chose que très peu de personnes accomplissent,
00:10
which was, you pulled off a kind of, a bipartisan consensus in US politics.
5
10882
4671
vous avez, en quelque sorte, obtenu un consensus politique aux États-Unis.
00:15
It was great.
6
15553
1168
C’est incroyable !
00:16
(Laughter)
7
16763
1376
(Rires)
00:18
The bad news was that that consensus largely seemed to be:
8
18723
2753
Mais la mauvaise nouvelle, c’est le contenu de ce consensus :
00:21
"We must ban TikTok."
9
21517
2294
« Il faut bannir TikTok. »
00:23
So we're going to come to that in a bit.
10
23853
1960
Nous y reviendrons plus tard.
00:25
And I'm curious, but before we go there, we need to know about you.
11
25813
4588
Mais avant, je suis curieux de mieux vous connaître.
00:30
You seem to me like a remarkable person.
12
30443
2878
Je pense que vous êtes une personne remarquable.
00:33
I want to know a bit of your story
13
33362
1627
J’aimerais connaître votre histoire
00:35
and how you came to TikTok in the first place.
14
35031
2627
et comment vous êtes arrivé à TikTok.
00:37
Shou Chew: Thank you, Chris.
15
37658
1377
Shou Chew : Merci, Chris.
00:39
Before we do that, can I just check, need to know my audience,
16
39035
3003
Avant de prendre la parole, j’aimerais connaître mon public.
00:42
how many of you here use TikTok?
17
42080
1876
Qui parmi vous utilise TikTok ?
00:45
Oh, thank you.
18
45124
1168
Oh, merci.
00:46
For those who don’t, the Wi-Fi is free.
19
46292
2085
Si vous ne l’avez pas, le Wi-Fi est gratuit ici.
00:48
(Laughter)
20
48419
1919
(Rires)
00:51
CA: There’s another question, which is,
21
51631
1877
CA : Voici une autre question :
00:53
how many of you here have had your lives touched through TikTok,
22
53508
3169
combien de personnes parmi vous est influencé par TikTok,
00:56
through your kids and other people in your lives?
23
56719
2461
à cause de vos enfants ou de votre entourage ?
SC : C’est cool.
01:00
SC: Oh, that's great to see.
24
60515
1376
01:01
CA: It's basically, if you're alive,
25
61891
1752
CA : Fondamentalement, si on est vivant,
01:03
you have had some kind of contact with TikTok at this point.
26
63643
3211
on a déjà eu un contact avec TikTok.
01:06
So tell us about you.
27
66854
1418
Parlons de vous à présent.
01:08
SC: So my name is Shou, and I’m from Singapore.
28
68272
2920
SC : Je m’appelle Shou, je viens de Singapour.
01:11
Roughly 10 years ago,
29
71651
1668
Il y a environ 10 ans,
01:13
I met with two engineers who were building a product.
30
73361
4004
j’ai rencontré deux ingénieurs qui développaient un produit.
01:17
And the idea behind this was to build a product
31
77365
2961
Et leur idée était de développer quelque chose
01:20
that recommended content to people not based on who they knew,
32
80368
4796
qui ne recommandait pas du contenu au public selon qui il connaît -
01:25
which was, if you think about it, 10 years ago,
33
85206
3003
Souvenez-vous qu’on parle d’il y a dix ans,
01:28
the social graph was all in the rage.
34
88209
3045
le graphe social couvrait tout le spectre.
01:31
And the idea was, you know,
35
91295
1293
L’idée alors était en fait
01:32
your content and the feed that you saw should be based on people that you knew.
36
92588
3921
que votre contenu et le fil de contenu devaient être liés à vos connaissances.
01:36
But 10 years ago,
37
96926
1168
Mais il y a dix ans,
ces deux ingénieurs avaient à l’esprit quelque chose de différent :
01:38
these two engineers thought about something different,
38
98136
2544
01:40
which is, instead of showing you --
39
100680
3545
au lieu de vous montrer -
au lieu de vous montrer les personnes que vous connaissez,
01:44
instead of showing you people you knew,
40
104225
2461
01:46
why don't we show you content that you liked?
41
106727
2253
pourquoi pas vous montrer du contenu que vous aimez ?
01:49
And that's sort of the genesis and the birth
42
109021
2211
C’est le point de départ et la naissance des premières formes de TikTok.
01:51
of the early iterations of TikTok.
43
111232
2794
01:54
And about five years ago,
44
114443
1585
Et il y a environ cinq ans,
01:56
with the advent of 4G, short video, mobile phone penetration,
45
116070
5798
avec l’arrivée de la 4G, des vidéos courtes et de l’omniprésence des mobiles,
02:01
TikTok was born.
46
121868
1376
TikTok est né.
02:03
And a couple of years ago,
47
123286
1293
Il y a quelques années,
02:04
I had the opportunity to run this company,
48
124620
2419
j’ai eu l’opportunité de prendre les rênes de l’entreprise
02:07
and it still excites me every single day.
49
127039
2002
et cela continue de m’enthousiasmer.
02:09
CA: So I want to dig in a little more into this,
50
129750
2253
CA : Creusons ce sujet
02:12
about what was it that made this take-off so explosive?
51
132044
2962
et les raisons qui ont fait que l’arrivée de TikTok fut si explosive.
02:15
Because the language I hear from people who spent time on it,
52
135047
3963
Car, de ce que j’entends partager par ceux qui y passent du temps,
02:19
it's sort of like I mean,
53
139051
2128
il y a, comment dire,
02:21
it is a different level of addiction to other media out there.
54
141220
5965
un tout autre niveau d’addiction que les autres réseaux sociaux.
02:27
And I don't necessarily mean this in a good way, we'll be coming on to it.
55
147226
3504
Ce n’est pas exactement un compliment, et je voudrais creuser.
02:30
There’s good and bad things about this type of addiction.
56
150730
2711
Il y a du bon et du moins bon avec ce genre de dépendances.
02:33
But it’s the feeling
57
153441
1168
C’est la sensation qu’après avoir utilisé TikTok quelques jours,
02:34
that within a couple of days of experience of TikTok,
58
154650
2503
02:37
it knows you and it surprises you
59
157195
2502
TikTok vous connaît et vous surprend
02:39
with things that you didn't know you were going to be interested in,
60
159739
3211
avec des choses pour lesquelles vous ignoriez avoir un intérêt,
02:42
but you are.
61
162950
1293
mais qui vous intéressent.
02:44
How?
62
164243
1210
Comment ? Est-ce simplement, au lieu du graphe social -
02:45
Is it really just, instead of the social graph --
63
165453
2627
02:48
What are these algorithms doing?
64
168080
2044
que font ces algorithmes ?
02:50
SC: I think to describe this, to begin to answer your question,
65
170124
4171
SC : Pour commencer à répondre à votre question, pour décrire ça,
02:54
we have to talk about the mission of the company.
66
174337
2502
parlons d’abord de la mission de l’entreprise :
02:56
Now the mission is to inspire creativity and to bring joy.
67
176839
3504
inspirer de la créativité et apporter de la joie.
La mission d’entreprises comme la nôtre est cruciale.
03:00
And I think missions for companies like ours [are] really important.
68
180384
3629
03:04
Because you have product managers working on the product every single day,
69
184055
3545
Car nos développeurs travaillent sur le produit tous les jours
03:07
and they need to have a North Star, you know,
70
187600
2127
et ils ont besoin d’une boussole qui oriente leur travail collectif.
03:09
something to sort of, work towards together.
71
189769
2586
03:12
Now, based on this mission,
72
192355
1543
Avec cette mission,
03:13
our vision is to provide three things to our users.
73
193898
3378
notre vision est de fournir trois éléments aux consommateurs.
03:17
We want to provide a window to discover,
74
197318
2127
Une fenêtre vers la découverte,
03:19
and I’ll talk about discovery, you talked about this, in a second.
75
199445
3170
je vais en reparler de suite, vous l’aviez aussi évoqué.
03:22
We want to give them a canvas to create,
76
202657
2085
Un canevas pour la création,
03:24
which is going to be really exciting with new technologies in AI
77
204784
3879
qui va devenir profondément excitant avec l’avènement de l’IA,
03:28
that are going to help people create new things.
78
208704
3587
car cela va vraiment épauler les gens dans leurs créations.
03:32
And the final thing is bridges for people to connect.
79
212792
2919
Et enfin, des ponts pour relier les gens.
03:35
So that's sort of the vision of what we're trying to build.
80
215753
2794
C’est la vision qu’on tente de développer.
03:38
Now what really makes TikTok very unique and very different
81
218547
3754
Ce qui différencie TikTok et le rend vraiment unique,
03:42
is the whole discovery engine behind it.
82
222343
3003
c’est son moteur de découverte.
03:45
So there are earlier apps that I have a lot of respect for,
83
225721
2878
Il y a de nombreuses applications que je respecte beaucoup,
03:48
but they were built for a different purpose.
84
228641
2127
mais elles sont conçues pour une autre fin.
03:50
For example, in the era of search, you know,
85
230768
3128
Par exemple, à l’ère de la recherche,
03:53
there was an app that was built for people who wanted to search things
86
233896
3504
une appli fut développée pour épauler les personnes qui font des recherches,
03:57
so that is more easily found.
87
237441
3420
pour trouver plus facilement.
04:00
And then in the era of social graphs,
88
240903
1794
À l’ère des graphes sociaux,
04:02
it was about connecting people and their followers.
89
242697
2586
il s’agissait de connecter les gens et ceux qui les suivent.
04:05
Now what we have done is that ... based on our machine-learning algorithms,
90
245283
4212
Avec nos algorithmes fondés sur l’apprentissage machine,
04:09
we're showing people what they liked.
91
249578
2294
nous montrons aux gens ce qu’ils aiment.
04:11
And what this means is that we have given the everyday person
92
251872
3087
Nous avons donc donné à monsieur et madame tout le monde
04:15
a platform to be discovered.
93
255001
1918
une plateforme pour être découvert.
04:16
If you have talent, it is very, very easy to get discovered on TikTok.
94
256919
3962
Si vous avez du talent, c’est très très facile d’être découvert sur TikTok.
04:20
And I'll just give you one example of this.
95
260923
2544
Je vais vous donner un exemple.
04:23
The biggest creator on TikTok is a guy called Khaby.
96
263467
3629
Le plus grand créateur sur TikTok est un type appelé Khaby.
04:27
Khaby was from Senegal,
97
267430
1751
Khaby vient du Sénégal,
04:29
he lives in Italy, he was a factory worker.
98
269181
2711
il vit en Italie où il était ouvrier dans une usine.
04:32
He, for the longest time, didn't even speak in any of his videos.
99
272685
4338
Il n’avait même pas besoin de parler dans ses vidéos.
04:37
But what he did was he had talent.
100
277064
2336
Il avait un talent immense.
04:39
He was funny, he had a good expression,
101
279442
2252
Il était amusant, son expression est super,
04:41
he had creativity, so he kept posting.
102
281694
2461
il est créatif et donc, il a publié vidéo sur vidéo.
04:44
And today he has 160 million followers on our platform.
103
284196
3587
Aujourd’hui, 160 millions de personnes le suivent.
04:47
So every single day we hear stories like that,
104
287825
2169
On entend de telles histoires tous les jours,
04:49
businesses, people with talent.
105
289994
2252
des entreprises et des personnes bourrées de talent.
04:52
And I think it's very freeing to have a platform
106
292288
3336
Je trouve libératoire d’avoir une plateforme
04:55
where, as long as you have talent, you're going to be heard
107
295666
3128
où, tant qu’on est talentueux, on sera entendu,
04:58
and you have the chance to succeed.
108
298794
1877
et on aura une chance de réussir.
05:00
And that's what we're providing to our users.
109
300713
2210
C’est ce que nous offrons à nos consommateurs.
05:02
CA: So this is the amazing thing to me.
110
302923
1919
CA : C’est vraiment extraordinaire.
05:04
Like, most of us have grown up with, say, network television,
111
304884
4337
La plupart d’entre nous avons grandi avec la télévision,
05:09
where, for decades you've had thousands of brilliant, creative people
112
309263
3587
et pendant des décennies, des milliers de personnes brillantes et talentueuses
05:12
toiling in the trenches,
113
312892
1168
suaient sang et eau
05:14
trying to imagine stuff that will be amazing for an audience.
114
314101
4380
pour imaginer des trucs qui allaient impressionner le public.
05:18
And none of them ever remotely came up with anything
115
318522
4255
Mais aucun d’eux n’a jamais approché
05:22
that looked like many of your creators.
116
322818
3921
de l’imagination de ces créateurs sur TikTok.
05:27
So these algorithms,
117
327114
2294
Donc, ces algorithmes,
05:29
just by observing people's behavior and what they look like,
118
329450
3921
rien qu’en observant nos comportements et notre apparence,
05:33
have discovered things that thousands of brilliant humans never discovered.
119
333412
3587
dévoilent des choses
que des milliers de personnes brillantes n’ont jamais pu découvrir.
05:37
Tell me some of the things that it is looking at.
120
337041
3045
Qu’est-ce que cet algorithme observe ?
05:40
So obvious things, like if someone presses like
121
340086
2502
Il y a l’évidence, comme ajouter un like, ou regarder plus longuement une vidéo,
05:42
or stays on a video for a long time,
122
342630
1877
05:44
that gives you a clue, "more like that."
123
344548
2545
qui sont autant d’indices de : « davantage de ceci ».
05:47
But is it subject matter?
124
347134
1210
Est-ce lié au thème ?
05:48
What are the array of things
125
348386
2377
Quels sont les éléments
05:50
that you have noticed that you can actually track
126
350805
2419
que vous avez remarqués et que vous pouvez tracer,
05:53
that provide useful clues?
127
353224
2043
qui sont des indices utiles ?
05:55
SC: I'm going to simplify this a lot,
128
355309
2461
SC : Je vais simplifier à l’extrême,
05:57
but the machine learning, the recommendation algorithm
129
357812
2877
mais l’apprentissage machine, l’algorithme de recommandation,
06:00
is really just math.
130
360731
1377
ce sont des maths.
06:02
So, for example, if you liked videos one, two, three and four,
131
362108
4587
Par exemple, vous avez aimé les vidéos un, deux, trois et quatre,
06:06
and I like videos one, two, three and five,
132
366737
2211
et moi, les vidéos un, deux, trois et cinq,
06:08
maybe he liked videos one, two, three and six.
133
368989
2253
une personne tierce, les vidéos un, deux, trois et six.
06:11
Now what's going to happen is,
134
371242
1501
Voici ce qu’il se passe.
06:12
because we like one, two, three at the same time,
135
372743
2336
Comme on a tous aimé les vidéos un, deux et trois,
06:15
he's going to be shown four, five, six, and so are we.
136
375121
2877
on va lui montrer quatre, cinq et six, et à nous aussi.
06:18
And you can think about this repeated at scale in real time
137
378040
3379
Et on répète cela à l’échelle et en temps réel,
06:21
across more than a billion people.
138
381460
1877
avec des milliards de personnes.
06:23
That's basically what it is, it's math.
139
383337
2044
Simplement dit, c’est juste des maths.
06:25
And of course, you know,
140
385423
1501
Bien sûr,
06:26
AI and machine learning has allowed this to be done
141
386966
2794
l’IA et l’apprentissage machine permettent ceci
06:29
at a very, very big scale.
142
389802
1710
à une échelle massive.
06:31
And what we have seen, the result of this,
143
391554
2085
Et nous constatons, le fruit de cela,
06:33
is that it learns the interest signals
144
393681
2669
c’est que la machine apprend les signaux d’intérêt
06:36
that people exhibit very quickly
145
396392
1793
que les gens montrent rapidement
06:38
and shows you content that's really relevant for you
146
398227
3128
et elle peut montrer ainsi un contenu qui est pertinent pour chacun
06:41
in a very quick way.
147
401355
2461
très rapidement.
06:44
CA: So it's a form of collaborative filtering, from what you're saying.
148
404442
3336
CA : C’est une sorte de filtre collaboratif, si je comprends bien.
06:47
The theory behind it is that these humans are weird people,
149
407820
2794
La théorie sous-jacente est que l’Homme est un animal étrange,
06:50
we don't really know what they're interested in,
150
410614
2253
que l’on ignore ce qui l’intéresse,
06:52
but if we see that one human is interested,
151
412908
2002
mais si on voit que l’intérêt d’un humain
06:54
with an overlap of someone else, chances are, you know,
152
414952
2836
coïncide avec celui d’un autre, il y a une chance que
06:57
you could make use of the other pieces
153
417830
2002
vous puissiez les surprendre
06:59
that are in that overlapped human's repertoire to feed them,
154
419874
5463
en utilisant d’autres morceaux du répertoire qui ont une intersection
et leur proposer ce contenu.
07:05
and they'll be surprised.
155
425337
1252
07:06
But the reason they like it is because their pal also liked it.
156
426589
3670
Mais ils aiment ça parce que, fondamentalement, leur pote aussi.
07:10
SC: It's pattern recognition based on your interest signals.
157
430301
3253
SC : C’est de la reconnaissance de tendance selon des marques d’intérêt.
07:13
And I think the other thing here
158
433596
1543
Il y a autre chose :
07:15
is that we don't actually ask you 20 questions
159
435139
2669
on ne vous pose pas 20 questions
07:17
on whether you like a piece of content, you know, what are your interests,
160
437808
3504
sur ce que vous aimez comme contenu ou quels sont vos intérêts.
07:21
we don't do that.
161
441312
1209
Non.
07:22
We built that experience organically into the app experience.
162
442563
2878
On développe cette expérience organiquement, dans l’appli.
07:25
So you are voting with your thumbs by watching a video,
163
445441
3545
Quand vous votez pour une vidéo avec le pouce relevé,
07:29
by swiping it, by liking it, by sharing it,
164
449028
3336
avec un swipe, un like, ou en le partageant,
07:32
you are basically exhibiting interest signals.
165
452364
2586
vous montrez des signes d’intérêt.
07:34
And what it does mathematically is to take those signals,
166
454992
2711
L’algorithme prend ces signes mathématiquement parlant,
07:37
put it in a formula and then matches it through pattern recognition.
167
457745
3211
les inclut dans une formule et en nourrit la reconnaissance de tendances.
07:40
That's basically the idea behind it.
168
460998
2211
C’est l’idée de base.
07:43
CA: I mean, lots of start-ups have tried to use these types of techniques.
169
463626
5422
CA : Beaucoup de start-ups ont tenté d’utiliser ce genre de techniques.
07:49
I'm wondering what else played a role early on?
170
469089
2211
Je me demande ce qui a fait la différence.
07:51
I mean, how big a deal was it,
171
471300
1460
Combien cela fut-il disruptif
07:52
that from the get-go you were optimizing for smartphones
172
472760
3253
pour que vous ayez optimisé la plateforme pour les smartphones
07:56
so that videos were shot in portrait format
173
476013
2711
pour pouvoir filmer des vidéos courtes orientées en portrait ?
07:58
and they were short.
174
478724
1877
Ces vidéos sont courtes.
08:00
Was that an early distinguishing thing that mattered?
175
480643
2961
Cette option a-t-elle fait la différence ?
08:03
SC: I think we were the first to really try this at scale.
176
483646
2752
SC : Je pense que nous fûmes les premiers à faire ça à l’échelle.
08:06
You know, the recommendation algorithm is a very important reason
177
486941
3712
L’algorithme de recommandation est une raison centrale
08:10
as to why the platform is so popular among so many people.
178
490653
5088
qui explique la grande popularité de notre plateforme.
08:15
But beyond that, you know, you mentioned the format itself.
179
495783
4296
Mais au-delà de ça, vous évoquez le format des vidéos.
08:20
So we talked about the vision of the company,
180
500079
2127
Nous avons parlé de notre vision, avec notre volonté de découverte.
08:22
which is to have a window to discover.
181
502206
1835
08:24
And if you just open the app for the first time,
182
504083
2252
Quand on allume l’appli pour la première fois,
08:26
you'll see that it takes up your whole screen.
183
506377
2169
on constate qu’elle occupe tout l’écran.
08:28
So that's the window that we want.
184
508546
1626
C’est l’espace qu’on veut occuper
08:30
You can imagine a lot of people using that window
185
510214
2294
et les gens vont utiliser cet espace d’écran
08:32
to discover new things in their lives.
186
512508
1835
pour de nouvelles découvertes dans leur vie.
08:34
Then, you know, through this recommendation algorithm,
187
514385
3545
Et avec l’usage,
on a compris que notre algorithme de recommandation connectait les gens.
08:37
we have found that it connects people together.
188
517972
2210
08:40
People find communities,
189
520182
1293
On trouve des communautés.
08:41
and I've heard so many stories of people who have found their communities
190
521475
4088
J’ai entendu tant d’histoires
de personnes qui ont trouvé un sentiment d’appartenance
08:45
because of the content that they're posting.
191
525604
2086
grâce au contenu qu’ils postent.
08:47
Now, I'll give you an example.
192
527690
1459
Voici un exemple.
08:49
I was in DC recently, and I met with a bunch of creators.
193
529567
3670
J’étais récemment à Washington. où j’ai rencontré des créateurs.
08:53
CA: I heard.
194
533237
1168
CA : J’en ai entendu parler.
08:54
(Laughter)
195
534446
1669
(Rires)
SC : Un de ceux-ci, Samuel, était mon voisin de table.
08:56
SC: One of them was sitting next to me at a dinner,
196
536156
2420
08:58
his name is Samuel.
197
538576
1209
08:59
He runs a restaurant in Phoenix, Arizona, and it's a taco restaurant.
198
539827
4921
Il gère un restaurant à Phoenix, en Arizona, un restaurant de tacos.
09:04
He told me he has never done this before, first venture.
199
544790
2795
Il m’a dit que c’était sa première expérience d’entrepreneur.
09:08
He started posting all this content on TikTok,
200
548252
2419
Il a commencé à poster son contenu sur TikTok,
09:10
and I saw his content,
201
550713
1376
et il me l’a montré.
09:12
I was hungry after looking at it, it's great content.
202
552131
3920
Ça m’a donné faim, ses vidéos sont vraiment super.
09:16
And he's generated so much interest in his business,
203
556051
3254
Cela a créé tant d’intérêt pour son restaurant
09:19
that last year he made something like a million dollars in revenue
204
559305
3128
qu’en 2022, il a fait un chiffre d’affaires d’un million de dollars,
09:22
just via TikTok.
205
562474
1168
juste via TikTok, avec un restaurant.
09:23
One restaurant.
206
563684
1168
09:24
And again and again, I hear these stories,
207
564893
2211
Ces histoires sont loin d’être uniques.
09:27
you know, by connecting people together,
208
567104
2419
En connectant les gens, en leur donnant une fenêtre de découverte,
09:29
by giving people the window to discover,
209
569565
2210
09:31
we have given many small businesses and many people, your common person,
210
571775
4463
on offre aussi aux petites entreprises et de nombreuses personnes « normales »
09:36
a voice that they will never otherwise have.
211
576280
2544
une voix qu’elles n’auraient pas eue autrement.
09:38
And I think that's the power of the platform.
212
578824
2169
C’est ça, le pouvoir de notre plateforme.
09:41
CA: So you definitely have identified early
213
581327
2043
CA : Vous avez clairement affirmé
09:43
just how we're social creatures, we need affirmation.
214
583370
3754
qu’en tant que créatures sociales, nous avons besoin de nous affirmer.
09:47
I've heard a story,
215
587166
1168
J’ai entendu que -
09:48
and you can tell me whether true or not,
216
588375
1961
vous me confirmerez la véracité de l’histoire -
09:50
that one of the keys to your early liftoff
217
590336
2961
qu’une des clés de votre développement
09:53
was that you wanted to persuade creators who were trying out TikTok
218
593297
4212
est que vous vouliez persuader les créateurs qui essayaient TikTok
09:57
that this was a platform where they would get response,
219
597509
4088
qu’ils y trouveraient les réactions qu’ils espèrent,
10:01
early on, when you're trying to grow something,
220
601597
2210
même si, au tout début, avant de monter en échelle,
10:03
the numbers aren't there for response.
221
603849
1835
on ne s’attend pas à des réactions.
10:05
So you had the brilliant idea of goosing those numbers a bit,
222
605684
3253
Vous avez eu l’idée brillante de gonfler ces nombres un peu,
10:08
basically finding ways to give people, you know,
223
608979
2503
pour donner une impression aux utilisateurs
10:11
a bigger sense of like, more likes,
224
611482
1793
d’un nombre plus grand d’engagement que ce n’était le cas,
10:13
more engagement than was actually the case,
225
613317
2044
10:15
by using AI agents somehow in the process.
226
615361
4254
en faisant intervenir des agents IA.
10:19
Is that a brilliant idea, or is that just a myth?
227
619657
2711
Est-ce une idée brillante ou bien est-ce un mythe ?
10:22
SC: I would describe it in a different way.
228
622409
4004
SC : Je décrirais cela autrement.
10:26
So there are other platforms that exist before TikTok.
229
626413
3504
D’autres réseaux sociaux existaient avant TikTok.
10:29
And if you think about those platforms,
230
629917
1918
Et sur ces plateformes,
10:31
you sort of have to be famous already in order to get followers.
231
631877
3754
il fallait déjà être célèbre pour gagner de followers.
10:35
Because the way it’s built is that people come and follow people.
232
635631
3712
Car elles sont développées pour que les gens les visitent et suivent les autres.
10:39
And if you aren't already famous,
233
639385
2377
Dès lors, si on n’est pas connu,
10:41
the chances that you get discovered are very, very low.
234
641762
3170
les chances d’être découvert sont vraiment très très faibles.
10:44
Now, what we have done, again,
235
644973
1460
À nouveau,
10:46
because of the difference in the way we're recommending content,
236
646433
3420
en recommandant le contenu d’une autre façon,
10:49
is that we have given anyone,
237
649895
1543
on a donné à tout le monde,
10:51
any single person with enough talent a stage to be able to be discovered.
238
651480
5339
à toute personne talentueuse, une scène pour être découvert.
10:56
And I think that actually is the single, probably the most important thing
239
656819
3545
Je pense que c’est le facteur unique et le plus important
11:00
contributing to the growth of the platform.
240
660364
2085
qui a permis le développement de notre plateforme
11:02
And again and again, you will hear stories from people who use the platform,
241
662491
3587
Encore et encore, on entend des récits d’utilisateurs de notre plateforme,
11:06
who post regularly on it,
242
666120
1626
qui l’utilisent régulièrement,
11:07
that if they have something they want to say,
243
667788
2628
et quand ils sont quelque chose à dire,
11:10
the platform gives them the chance and the stage
244
670457
2253
la plateforme leur offre la chance et la scène
11:12
to connect with their audience
245
672751
1460
de se connecter avec leur public
11:14
in a way that I think no other product in the past has ever offered them.
246
674211
4505
d’une façon qu’aucun autre produit par le passé n’a pu offrir.
11:19
CA: So I'm just trying to play back what you said there.
247
679341
2628
CA : Je vais essayer de reformuler.
11:21
You said you were describing a different way what I said.
248
681969
3128
Vous avez dit que vous décririez autrement ce que j’avais dit.
11:25
Is it then the case that like, to give someone a decent chance,
249
685139
3712
Serait-ce le cas alors, que pour offrir à quelqu’un une chance raisonnable,
11:28
someone who's brilliant but doesn't come with any followers initially,
250
688892
3379
une personne brillante mais sans followers au départ,
11:32
that you've got some technique to identify talent
251
692312
3629
vous avez une technologie qui identifie le talent,
11:35
and that you will almost encourage them,
252
695983
2085
et que vous allez presque les encourager,
11:38
you will give them some kind of, you know,
253
698110
2794
vous allez leur offrir une sorte de...
11:40
artificially increase the number of followers or likes
254
700946
2544
vous allez augmenter artificiellement leur nombre de followers et de likes,
11:43
or whatever that they have,
255
703532
1335
peu importe,
11:44
so that others are encouraged to go,
256
704867
1751
pour encourager d’autres à regarder : « C’est super ce truc ! »
11:46
"Wow, there's something there."
257
706618
1544
11:48
Like it's this idea of critical mass that kind of, every entrepreneur,
258
708162
3336
C’est l’idée de masse critique que chaque entrepreneur,
11:51
every party planner kind of knows about of
259
711498
2044
chaque organisateur d’événement connaît,
11:53
"No, no, this is the hot place in town, everyone come,"
260
713542
2628
« The place to be », il faut vraiment y être.
11:56
and that that is how you actually gain critical mass?
261
716170
2627
Et c’est ainsi que vous créez la masse critique ?
11:58
SC: We want to make sure that every person who posts a video
262
718839
3754
SC : On veut garantir que chaque personne qui poste une vidéo
12:02
is given an equal chance to be able to have some audience to begin with.
263
722634
4713
a une chance égale de gagner un public quand elle commence.
12:07
But this idea that you are maybe alluding to,
264
727389
3379
Mais l’idée à laquelle vous faites allusion,
12:10
that we can get people to like something,
265
730809
3003
que nous pouvons amener les gens à aimer quelque chose,
12:13
it doesn't really work like that.
266
733854
1585
cela ne fonctionne pas ainsi.
12:15
CA: Could you get AI agents to like something?
267
735439
2919
CA : Vos agents IA ajoutent-ils des likes ?
12:18
Could you seed the network with extra AI agents that could kind of, you know,
268
738400
4046
Pourriez-vous semer dans le réseau des agents IA supplémentaires,
12:22
give someone early encouragement?
269
742488
1960
qui encourageraient les gens ?
12:24
SC: Ultimately, what the machine does is it recognizes people's interests.
270
744490
4546
SC : L’un dans l’autre, c’est une reconnaissance des intérêts.
12:29
So if you post something that's not interesting to a lot of people,
271
749077
3170
Si on poste quelque chose qui attire peu l’attention,
12:32
even if you gave it a lot of exposure,
272
752289
1835
même en étant mis en relief,
12:34
you're not going to get the virality that you want.
273
754166
2419
on n’obtiendra pas la viralité espérée.
12:36
So it's a lot of ...
274
756585
1793
C’est donc beaucoup de...
12:38
There is no push here.
275
758420
2878
Il n’y a pas de poussée.
12:41
It's not like you can go and push something,
276
761340
2669
On ne peut pas pousser quelque chose -
12:44
because I like Chris, I'm going to push your content,
277
764009
2503
avec un like pour Chris, je ne pousse pas votre contenu.
12:46
it doesn't work like that.
278
766553
1252
12:47
You've got to have a message that resonates with people,
279
767805
2627
Il faut un message qui fait écho dans le public,
12:50
and if it does,
280
770474
1168
et quand c’est le cas,
12:51
then it will automatically just have the virality itself.
281
771683
2711
alors, il gagnera sa viralité automatiquement.
12:54
That's the beauty of user-generated content.
282
774394
2253
C’est toute la beauté du contenu généré par les utilisateurs.
12:56
It's not something that can be engineered or over-thought.
283
776688
4046
On ne peut pas créer cela mécaniquement.
13:00
It really is something that has to resonate with the audience.
284
780776
3462
Cela doit vraiment faire écho dans le public.
13:04
And if it does, then it goes viral.
285
784238
1918
Alors, cela devient viral.
13:06
CA: Speaking privately with an investor who knows your company quite well,
286
786198
4588
CA : En discutant avec un investisseur qui connaît bien votre entreprise,
13:10
who said that actually the level of sophistication
287
790786
4463
il m’a dit que le niveau de sophistication de vos algorithmes
13:15
of the algorithms you have going
288
795249
1543
13:16
is just another order of magnitude
289
796834
1918
est d’un autre ordre de magnitude
13:18
to what competitors like, you know, Facebook or YouTube have going.
290
798794
4379
de ceux de vos concurrents, comme Facebook ou YouTube.
13:23
Is that just hype or do you really believe you --
291
803924
3253
Est-ce juste un engouement ou bien croyez-vous vraiment que -
13:27
like, how complex are these algorithms?
292
807177
3420
quel est le degré de complexité de vos algorithmes ?
13:31
SC: Well, I think in terms of complexity,
293
811014
2002
SC : À l’aune de la complexité,
13:33
there are many companies who have a lot of resources
294
813016
2545
beaucoup d’entreprises ont beaucoup de ressources et de talents à disposition.
13:35
and a lot of talent.
295
815602
1168
13:36
They will figure out even the most complex algorithms.
296
816770
2920
Imaginer les algorithmes les plus complexes est à leur portée.
13:39
I think what is very different is your mission of your company,
297
819982
3795
Ce qui est très différent, ce sont les missions d’entreprise,
13:43
how you started the company.
298
823819
1626
comment on l’a lancée.
13:45
Like I said, you know, we started with this idea
299
825445
2294
Nous, je l’ai évoqué, nous avons démarré avec l’idée
13:47
that this was the main use case.
300
827739
2128
que notre focus était ce qu’on évoque :
13:50
The most important use case is you come and you get to see recommended content.
301
830158
4463
notre objectif majeur est que les gens puissent voir un contenu recommandé.
13:54
Now for some other apps out there,
302
834663
1835
Mais d’autres applis,
13:56
they are very significant and have a lot of users,
303
836540
2544
très significatives et très fréquentées,
13:59
they are built for a different original purpose.
304
839084
2920
ont été développées avec un objectif différent.
14:02
And if you are built for something different,
305
842004
2127
Et quand on développe pour autre chose,
14:04
then your users are used to that
306
844131
1543
les utilisateurs s’y habituent,
14:05
because the community comes in and they expect that sort of experience.
307
845716
3336
car la communauté est là et s’attend à cette forme d’expérience.
14:09
So I think the pivot away from that
308
849052
1710
Je pense que le pivot qui nous éloigne de cela,
14:10
is not really just a matter of engineering and algorithms,
309
850762
3379
ce n’est pas l’ingénierie ou les algorithmes.
14:14
it’s a matter of what your company is built to begin with.
310
854141
3837
C’est la raison d’être même de l’entreprise.
14:18
Which is why I started this by saying you need to have a vision,
311
858020
3003
C’est pour cela que j’ai commencé en parlant de la vision,
14:21
you need to have a mission, and that's the North Star.
312
861064
2545
il faut une mission, c’est ça notre boussole.
14:23
You can't just shift it halfway.
313
863650
1585
On ne peut pas modifier ça.
14:25
CA: Right.
314
865235
1168
CA : Certes.
14:26
And is it fair to say
315
866445
1168
On peut dire sans mentir
14:27
that because your start point has been interest algorithms
316
867613
2752
que le point de départ étant les algorithmes d’intérêt,
14:30
rather than social graph algorithms,
317
870365
1919
et non les algorithmes de graphe social,
14:32
you've been able to avoid some of the worst of the sort of,
318
872326
2794
vous avez pu éviter le pire,
14:35
the filter bubbles that have happened in other social media
319
875120
2795
les chambres d’écho qui apparaissent sur les autres réseaux sociaux
14:37
where you have tribes kind of declaring war on each other effectively.
320
877956
3337
où des tribus se déclarent des guerres.
14:41
And so much of the noise and energy is around that.
321
881293
4296
Il y a tant de bruit et d’énergie là-dedans.
14:45
Do you believe that you've largely avoided that on TikTok?
322
885631
2752
Pensez-vous que vous avez évité ça sur TikTok ?
14:48
SC: The diversity of content that our users see is very key.
323
888425
4254
SC : La diversité du contenu visionné est centrale.
14:52
You know, in order for the discovery -- the mission is to discover --
324
892721
4213
Pour qu’il y ait une découverte - c’est notre mission -
14:56
sorry, the vision is to discover.
325
896975
2044
pardon, notre vision est de découvrir.
14:59
So in order to facilitate that,
326
899061
1626
Pour faciliter cela, il est crucial
15:00
it is very important to us
327
900729
1710
15:02
that what the users see is a diversity of content.
328
902481
3128
que l’utilisateur ait accès à un contenu diversifié.
15:06
Now, generally speaking, you know,
329
906276
2461
De façon générale,
15:08
there are certain issues that you mentioned
330
908779
2002
l’industrie est confrontée à ces problèmes.
15:10
that the industry faces, you know.
331
910822
1627
Il y a des mauvais joueurs sur Internet, qui postent du contenu douteux.
15:12
There are some bad actors who come on the internet,
332
912491
2419
15:14
they post bad content.
333
914952
1126
Mais nous avons mis en place des règles de communauté très claires.
15:16
Now our approach is that we have very clear community guidelines.
334
916119
4046
15:20
We're very transparent about what is allowed
335
920165
2377
Nous sommes transparents sur ce qui est autorisé,
15:22
and what is not allowed on our platform.
336
922542
1961
et ce qui ne l’est pas.
15:24
No executives make any ad hoc decisions.
337
924544
3003
Aucun directeur ne prend de décision ad hoc.
15:27
And based on that,
338
927589
1126
Et sur cette base,
15:28
we have built a team that is tens of thousands of people plus machines
339
928757
4338
on a une équipe de plusieurs dizaines de milliers de personnes et machines
15:33
in order to identify content that is bad
340
933136
2461
pour identifier le contenu répréhensible
15:35
and actively and proactively remove it from the platform.
341
935639
3211
et le retirer de la plateforme activement et proactivement.
15:38
CA: Talk about what some of those key guidelines are.
342
938892
2711
CA : Pouvez-vous citer quelques-unes de ces règles ?
15:41
SC: We have it published on our website.
343
941603
2127
SC : Elles sont disponibles sur notre site.
15:43
In March, we just iterated a new version to make it more readable.
344
943772
5672
En mars, on a renouvelé le texte pour le rendre plus lisible.
15:49
So there are many things like, for example, no pornography,
345
949444
3712
Il y a de nombreuses choses, pas de pornographie, par exemple,
15:53
clearly no child sexual abuse material and other bad things,
346
953156
3546
évidemment, aucun contenu à caractère pédosexuel,
15:56
no violence, for example.
347
956702
2085
pas de violence, rien de répréhensible.
15:58
We also make it clear that it's a differentiated experience
348
958787
3086
On stipule clairement aussi que l’expérience est distincte
16:01
if you're below 18 years old.
349
961873
1836
pour les personnes de moins de 18 ans.
16:03
So if you're below 18 years old, for example,
350
963750
2127
Quand on a moins que 18 ans,
16:05
your entire app experience is actually more restricted.
351
965919
3253
l’expérience sur l’appli est plus restrictive.
16:09
We don't allow, as an example,
352
969172
2461
Nous n’autorisons pas, par exemple,
16:11
users below 16, by default, to go viral.
353
971633
4046
la viralité pour les utilisateurs de moins de 16 ans.
16:15
We don't allow that.
354
975679
1209
Ce n’est pas permis.
16:16
If you're below 16,
355
976930
1168
En dessous de 16 ans,
16:18
we don’t allow you to use the instant messaging feature in app.
356
978140
3753
on n’est pas autorisé à utiliser la messagerie instantanée.
16:22
If you’re below 18, we don’t allow you to use the livestreaming features.
357
982602
3504
En dessous de 18, on ne peut pas utiliser le live streaming.
16:26
And of course, we give parents a whole set of tools
358
986148
2669
Et nous donnons la possibilité aux parents de gérer l’expérience de leurs enfants.
16:28
to control their teenagers’ experience as well.
359
988817
2211
16:31
CA: How do you know the age of your users?
360
991069
2836
CA : Comment connaissez-vous l’âge de vos utilisateurs ?
16:34
SC: In our industry, we rely mainly on something called age gating,
361
994364
4588
SC : Notre industrie se repose sur la vérification de l’âge en ligne.
16:38
which is when you sign up for the app for the first time
362
998994
2627
Cela a lieu quand on s’inscrit sur la plateforme
16:41
and we ask you for the age.
363
1001621
1335
et qu’on vous demande votre âge.
16:42
Now, beyond that,
364
1002956
1168
Au-delà de cela,
16:44
we also have built tools to go through your public profile for example,
365
1004166
5422
on a des dispositifs qui scannent les profils publics notamment,
16:49
when you post a video,
366
1009588
1168
quand on poste une vidéo,
16:50
we try to match the age that you said with the video that you just posted.
367
1010797
4255
pour essayer de faire correspondre l’âge que vous prétendez avoir avec la vidéo.
16:55
Now, there are questions of can we do more?
368
1015093
2336
Peut-on faire plus ?
16:57
And the question always has, for every company, by the way,
369
1017471
3253
Et cette question, pour toutes les entreprises d’ailleurs,
17:00
in our industry, has to be balanced with privacy.
370
1020766
2836
est une question d’équilibre avec la vie privée.
17:03
Now, if, for example, we scan the faces of every single user,
371
1023977
5380
Si on analyse les visages de tous les utilisateurs,
17:09
then we will significantly increase the ability to tell their age.
372
1029399
3962
cela augmentera substantiellement notre capacité à vérifier leur âge.
17:13
But we will also significantly increase the amount of data
373
1033403
2711
Mais cela augmente aussi substantiellement le volume de données collectées sur vous.
17:16
that we collect on you.
374
1036156
1293
17:17
Now, we don't want to collect data.
375
1037491
1710
Collecter les données ou analyser les données faciales ne nous intéresse pas.
17:19
We don't want to scan data on your face to collect that.
376
1039201
2669
17:21
So that balance has to be maintained,
377
1041870
1877
Il faut un équilibre,
17:23
and it's a challenge that we are working through
378
1043747
2294
et c’est un défi que nous essayons de résoudre
17:26
together with industry, together with the regulators as well.
379
1046041
3378
avec l’industrie et les législateurs.
17:29
CA: So look, one thing that is unquestionable
380
1049920
2127
CA : Une chose est sûre,
17:32
is that you have created a platform for literally millions of people
381
1052047
3837
vous avez créé une plateforme pour des millions de personnes
17:35
who never thought they were going to be a content creator.
382
1055884
2878
qui n’auraient jamais imaginé être créateurs de contenu.
17:38
You've given them an audience.
383
1058804
1626
Vous leur offrez un public.
17:40
I'd actually like to hear from you one other favorite example
384
1060472
2878
Pourriez-vous nous confier un autre très bel exemple
17:43
of someone who TikTok has given an audience to
385
1063391
2712
d’une personne qui a gagné un public grâce à TikTok,
17:46
that never had that before.
386
1066144
1460
pour la toute première fois ?
17:47
SC: So when again,
387
1067604
2252
SC : À nouveau,
17:49
when I travel around the world,
388
1069898
2002
durant mes voyages dans le monde,
17:51
I meet with a whole bunch of creators on our platform.
389
1071942
2961
je rencontre beaucoup de créatifs actifs sur notre plateforme.
17:55
I was in South Korea just yesterday, and before that I met with -- yes,
390
1075320
5798
Hier, j’étais encore en Corée du Sud, et avant, j’ai rencontré - oui,
18:01
before that I met with a bunch of --
391
1081118
1751
j’ai rencontré plein de -
18:02
People don't expect, for example, teachers.
392
1082869
2044
des gens inattendus, comme des professeurs.
18:04
There is an English teacher from Arkansas.
393
1084955
3170
Un de ces professeurs provenait d’Arkansas.
18:08
Her name is Claudine, and I met her in person.
394
1088125
3086
Elle s’appelle Claudine et je l’ai rencontrée.
18:11
She uses our platform to reach out to students.
395
1091253
2669
Elle utilise notre plateforme pour créer du lien avec ses étudiants.
18:14
There is another teacher called Chemical Kim.
396
1094381
3128
Une autre prof s’appelle Chemical Kim.
18:17
And Chemical Kim teaches chemistry.
397
1097551
2752
Elle enseigne la chimie.
18:20
What she does is she uses our platform
398
1100595
1877
Elle utilise notre plateforme
18:22
to reach out to a much broader student base
399
1102514
2502
pour atteindre plus d’étudiants que ceux qui viennent à ses cours.
18:25
than she has in her classroom.
400
1105058
1543
18:26
And they're both very, very popular.
401
1106643
2085
Toutes les deux ont beaucoup de succès.
18:28
You know, in fact,
402
1108770
1168
D’ailleurs,
18:29
what we have realized is that STEM content
403
1109938
4588
nous avons réalisé que les contenus pédagogiques
18:34
has over 116 billion views on our platform globally.
404
1114568
4546
génèrent plus de 116 milliards de vues sur notre plateforme mondialement.
18:39
And it's so significant --
405
1119114
1251
C’est si significatif -
18:40
CA: In a year?
406
1120407
1168
CA : En un an ?
18:41
SC: Cumulatively.
407
1121575
1418
SC : Cumulé.
18:43
CA: [116] billion.
408
1123034
1210
CA : 116 milliards.
18:44
SC: It's so significant, that in the US we have started testing,
409
1124286
3461
SC : C’est si significatif qu’on a commencé un test aux États-Unis,
18:47
creating a feed just for STEM content.
410
1127789
3087
avec un fil dédié à ces contenus.
18:50
Just for STEM content.
411
1130876
1167
Uniquement les sciences.
18:52
I’ve been using it for a while, and I learned something new.
412
1132085
3128
Cela fait un petit temps que je l’utilise et j’ai appris une chose.
18:55
You want to know what it is?
413
1135255
1627
Devinez.
18:56
Apparently if you flip an egg on your tray,
414
1136923
3629
Si on retourne un œuf,
19:00
the egg will last longer.
415
1140552
2169
il durerait plus longtemps.
19:02
It's science,
416
1142721
1168
C’est de la science, il y a une vidéo dédiée, je l’ai appris sur TikTok.
19:03
there’s a whole video on this, I learned this on TikTok.
417
1143930
2628
19:06
You can search for this.
418
1146558
1251
Faites une recherche.
19:07
CA: You want to know something else about an egg?
419
1147809
2294
CA : Il y autre chose au sujet des œufs qu’il faut savoir.
19:10
If you put it in just one hand and squeeze it as hard as you can,
420
1150145
3086
Si on le presse de toutes ses forces dans la main, il ne casse jamais.
19:13
it will never break.
421
1153231
1168
SC : En effet, j’ai lu ça aussi.
19:14
SC: Yes, I think I read about that, too.
422
1154441
1918
CA : Ce n’est pas vrai.
19:16
CA: It's not true.
423
1156359
1168
(Rires)
19:17
(Laughter)
424
1157569
1126
SC : Pas sûr, il faut chercher, on peut chercher.
19:18
SC: We can search for it.
425
1158737
1376
19:21
CA: But look, here's here's the flip side to all this amazingness.
426
1161072
3504
CA : Mais il y a un côté obscur à ces choses merveilleuses.
19:24
And honestly, this is the key thing,
427
1164618
2210
Et sincèrement, c’est crucial.
19:26
that I want to have an honest, heart-to-heart conversation with you
428
1166870
4504
J’aimerais que nous en discutions à cœur ouvert.
19:31
because it's such an important issue,
429
1171416
1794
Car le sujet est important,
19:33
this question of human addiction.
430
1173210
2460
c’est la question de la dépendance.
19:35
You know, we are ...
431
1175712
2377
Vous savez que nous sommes
19:38
animals with a prefrontal cortex.
432
1178131
3629
des animaux avec un cortex préfrontal.
19:42
That's how I think of us.
433
1182594
1209
J’aime nous voir ainsi.
19:43
We have these addictive instincts that go back millions of years,
434
1183803
4213
Nous avons des instincts issus de millions d’années d’évolution
19:48
and we often are in the mode of trying to modulate our own behavior.
435
1188058
6673
et nous essayons souvent de moduler nos comportements.
19:54
It turns out that the internet is incredibly good
436
1194731
4421
Or l’Internet est particulièrement doué pour activer nos cellules animales
19:59
at activating our animal cells
437
1199194
2461
20:01
and getting them so damn excited.
438
1201696
2795
et à les exciter si fort.
20:04
And your company, the company you've built,
439
1204532
2712
Et votre entreprise, l’entreprise que vous avez développée,
20:07
is better at it than any other company on the planet, I think.
440
1207244
5338
est meilleure à ça que toute autre sur la planète.
20:12
So what are the risks of this?
441
1212999
3003
Quels sont les risques ?
20:16
I mean, how ...
442
1216002
1752
Je veux dire...
20:17
From a company point of view, for example,
443
1217796
3003
Du point de vue de l’entreprise, par exemple,
20:20
it's in your interest to have people on there as long as possible.
444
1220840
3212
c’est dans votre intérêt
que les utilisateurs restent le plus longtemps possible.
20:24
So some would say, as a first pass,
445
1224094
1960
On pourrait dire
20:26
you want people to be addicted as long as possible.
446
1226096
2794
que vous voulez que les gens soient dépendants le plus longtemps possible.
20:28
That's how advertising money will flow and so forth,
447
1228932
3962
C’est la source de vos revenus publicitaires,
20:32
and that's how your creators will be delighted.
448
1232936
2461
et les créateurs sont heureux.
20:36
What is too much?
449
1236481
1376
Mais quand est-ce trop ?
20:37
SC: I don't actually agree with that.
450
1237857
1794
SC : Je ne suis pas d’accord.
20:40
You know, as a company,
451
1240402
1543
En tant qu’entreprise,
20:41
our goal is not to optimize and maximize time spent.
452
1241987
3211
notre objectif n’est pas d’optimiser ou de maximiser le temps.
20:45
It is not.
453
1245240
1418
Non.
20:46
In fact, in order to address people spending too much time on our platform,
454
1246700
4004
D’ailleurs, nous avons pris un certain nombre de mesures
pour éviter de passer trop de temps sur notre plateforme.
20:50
we have done a number of things.
455
1250704
1585
20:52
I was just speaking with some of your colleagues backstage.
456
1252289
2836
Je discutais justement avec vos collègues dans les coulisses.
20:55
One of them told me she has encountered this as well.
457
1255166
3379
Une m’a dit qu’elle a été confrontée à ça.
20:58
If you spend too much time on our platform,
458
1258586
2169
Nous envoyons proactivement des vidéos demandant de quitter la plateforme
21:00
we will proactively send you videos to tell you to get off the platform.
459
1260755
4004
à ceux qui y passent trop de temps.
21:05
We will.
460
1265093
1251
On le fait.
21:06
And depending on the time of the day,
461
1266386
1793
Et selon le moment de la journée, ou de la nuit,
21:08
if it's late at night, it will come sooner.
462
1268179
2002
on les envoie plus précocement.
21:10
We have also built in tools to limit,
463
1270223
1919
On a aussi des dispositifs intégrés pour les utilisateurs de moins de 18 ans,
21:12
if you below 18 years old, by default,
464
1272142
3670
qui limitent par défaut le temps d’utilisation à 60 minutes.
21:15
we set a 60-minute default time limit.
465
1275812
2377
21:18
CA: How many?
466
1278189
1168
CA : Combien ?
21:19
SC: Sixty minutes.
467
1279399
1168
SC : 60 minutes.
21:20
And we've given parents tools and yourself tools,
468
1280608
2294
Les parents ont accès à ces dispositifs
21:22
if you go to settings, you can set your own time limit.
469
1282944
2628
qui limitent la durée selon leur vœu, c’est dans les paramètres.
21:25
We've given parents tools so that you can pair,
470
1285572
2210
Les parents peuvent aussi coupler, si vous l’ignoriez, dans les paramètres,
21:27
for the parents who don't know this, go to settings, family pairing,
471
1287824
3212
on peut coupler son propre téléphone à celui de son enfant et gérer le temps.
21:31
you can pair your phone with your teenager's phone
472
1291036
2335
21:33
and set the time limit.
473
1293413
1168
21:34
And we really encourage parents to have these conversations with their teenagers
474
1294581
3795
On encourage les parents à parler avec leurs ados
21:38
on what is the right amount of screen time.
475
1298418
2044
de la durée adéquate à y consacrer.
21:40
I think there’s a healthy relationship that you should have with your screen,
476
1300503
3629
Il y a une relation saine à établir avec son écran,
et en tant qu’entreprise, nous pensons que cet équilibre est indispensable.
21:44
and as a business, we believe that that balance needs to be met.
477
1304132
3003
Donc, ce n’est pas vrai que nous cherchons à maximiser la durée.
21:47
So it's not true that we just want to maximize time spent.
478
1307135
3754
21:50
CA: If you were advising parents here
479
1310889
2043
CA : Si vous deviez donner un conseil aux parents
21:52
what time they should actually recommend to their teenagers,
480
1312974
3003
sur la durée recommandée pour leurs enfants,
21:56
what do you think is the right setting?
481
1316019
1877
quel serait le bon paramètre ?
21:57
SC: Well, 60 minutes,
482
1317896
1168
SC : Eh bien, 60 minutes, ce n’est pas arbitraire.
21:59
we did not come up with it ourselves.
483
1319105
1794
22:00
So I went to the Digital Wellness Lab at the Boston Children's Hospital,
484
1320899
3420
On a visité le labo de la santé numérique de l’hôpital des enfants de Boston,
22:04
and we had this conversation with them.
485
1324319
1877
pour discuter de cela.
22:06
And 60 minutes was the recommendation that they gave to us,
486
1326237
2795
Ils nous ont recommandé 60 minutes
et c’est que nous avons intégré dans l’appli.
22:09
which is why we built this into the app.
487
1329032
1918
22:10
So 60 minutes, take it for what it is,
488
1330950
1877
Donc, 60 minutes, c’est exactement 1 heure,
22:12
it’s something that we’ve had some discussions of experts.
489
1332827
3295
et nous avons déterminé cela en discutant avec les spécialistes.
22:16
But I think for all parents here,
490
1336122
1585
Mais c’est absolument essentiel
22:17
it is very important to have these conversations with your teenage children
491
1337749
4212
que tous les parents aient cette discussion avec leurs enfants
22:21
and help them develop a healthy relationship with screens.
492
1341961
4588
pour les aider à développer une relation saine avec leurs écrans.
22:26
I think we live in an age where it's completely inevitable
493
1346549
3087
Nous vivons dans une époque où il est inévitable
22:29
that we're going to interact with screens and digital content,
494
1349636
4629
d’interagir avec nos écrans et du contenu numérique.
22:34
but I think we should develop healthy habits early on in life,
495
1354307
3504
Nous devons donc cultiver des habitudes saines très tôt dans notre vie
22:37
and that's something I would encourage.
496
1357811
1918
et je vous y encourage vivement.
22:39
CA: Curious to ask the audience,
497
1359729
2795
CA : Je suis curieux de demander au public
22:42
which of you who have ever had that video on TikTok appear
498
1362565
3629
qui parmi vous a déjà eu cette vidéo leur demandant de quitter la plateforme.
22:46
saying, “Come off.”
499
1366236
1501
22:48
OK, I mean ...
500
1368655
1626
OK, je veux dire…
22:50
So maybe a third of the audience seem to be active TikTok users,
501
1370949
3128
Un tiers des personnes dans le public semble actif sur TikTok.
22:54
and about 20 people maybe put their hands up there.
502
1374119
4254
Et environ 20 personnes ont levé la main.
22:58
Are you sure that --
503
1378957
1918
Êtes-vous certain que -
23:00
like, it feels to me like this is a great thing to have,
504
1380875
4713
il me semble que c’est un dispositif super,
23:05
but are you ...
505
1385630
1543
mais, êtes-vous…
23:07
isn't there always going to be a temptation
506
1387215
2002
N’y a-t-il pas toujours la tentation,
23:09
in any given quarter or whatever,
507
1389217
2252
au moment de publier des résultats, par exemple,
23:11
to just push it a bit at the boundary
508
1391469
2169
de repousser les limites un tout petit peu,
23:13
and just dial back a bit on that
509
1393680
2210
de rétropédaler sur cette limite temporelle,
23:15
so that you can hit revenue goals, etc?
510
1395932
3170
afin d’atteindre les objectifs de chiffre d’affaires ?
23:19
Are you saying that this is used scrupulously?
511
1399727
2878
Affirmez-vous que vous respectez cela scrupuleusement ?
23:22
SC: I think, you know, in terms ...
512
1402647
2920
SC : Je pense que, en termes de…
23:25
Even if you think about it from a commercial point of view,
513
1405608
2795
Même du point de vue commercial,
23:28
it is always best when your customers have a very healthy relationship
514
1408403
3295
c’est toujours préférable que les clients entretiennent une relation saine
23:31
with your product.
515
1411698
1168
avec les produits.
23:32
It's always best when it's healthy.
516
1412907
1710
Une situation saine est toujours mieux.
23:34
So if you think about very short-term retention, maybe,
517
1414617
2962
Certes, à l’aune de la rétention à court terme,
23:37
but that's not the way we think about it.
518
1417579
2335
on pourrait avoir une vue divergente.
23:40
If you think about it from a longer-term perspective,
519
1420290
2502
Mais sur le long terme, on vise toujours une relation saine.
23:42
what you really want to have is a healthy relationship, you know.
520
1422792
3087
23:45
You don’t want people to develop very unhealthy habits,
521
1425879
2752
On n’a pas envie que nos clients prennent de mauvaises habitudes
23:48
and then at some point they're going to drop it.
522
1428631
2461
et puis quittent définitivement la plateforme.
23:51
So I think everything in moderation.
523
1431134
2419
Tout est dans la modération.
23:53
CA: There's a claim out there that in China,
524
1433595
3003
CA : En Chine, on prétend que les standards sont plus rigoureux
23:56
there's a much more rigorous standards imposed on the amount of time
525
1436598
4462
par rapport à la durée maximum autorisée
24:01
that children, especially, can spend on the TikTok equivalent of that.
526
1441060
5297
que les enfants surtout peuvent passer sur TikTok ou tout autre équivalent.
24:06
SC: That is unfortunately a misconception.
527
1446357
4713
SC : C’est un malentendu, hélas.
24:11
So that experience that is being mentioned for Douyin,
528
1451070
3129
L’expérience mentionnée par Douyin, une autre appli,
24:14
which is a different app,
529
1454199
1251
24:15
is for an under 14-year-old experience.
530
1455450
2627
est dédiée aux enfants de moins de 14 ans.
24:18
Now, if you compare that in the United States,
531
1458495
2293
Aux États-Unis,
24:20
we have an under-13 experience in the US.
532
1460788
2503
nous faisons la distinction pour les enfants de moins de 13 ans.
24:23
It's only available in the US, it's not available here in Canada,
533
1463333
3086
Cette option est disponible ici seulement, pas encore au Canada,
24:26
in Canada, we just don't allow it.
534
1466419
1668
où ce n’est pas autorisé.
24:28
If you look at the under-13 experience in the US,
535
1468129
2378
Or l’expérience des moins de 13 ans aux États-Unis
24:30
it's much more restricted than the under-14 experience in China.
536
1470548
3754
est beaucoup plus restrictive que celle des moins de 14 ans en Chine.
24:34
It's so restrictive,
537
1474344
1334
C’est si restrictif
24:35
that every single piece of content is vetted
538
1475720
3003
que chaque vidéo est contrôlée
24:38
by our third-party child safety expert.
539
1478723
4296
par un spécialiste en protection des enfants indépendant.
24:43
And we don't allow any under-13s in the US to publish,
540
1483436
4463
Nous n’autorisons pas les moins de 13 ans aux États-Unis à publier,
24:47
we don’t allow them to post,
541
1487899
1418
ni à poster du contenu
24:49
and we don't allow them to use a lot of features.
542
1489317
2336
et leurs accès sont limités.
24:51
So I think that that report, I've seen that report too,
543
1491653
2627
Je pense donc que ce rapport, je l’ai lu, ne fait pas une comparaison juste.
24:54
it's not doing a fair comparison.
544
1494280
1710
24:56
CA: What do you make of this issue?
545
1496324
1710
CA : Comment gérez-vous ça ?
24:58
You know, you've got these millions of content creators
546
1498034
2878
Il y a des millions de créateurs de contenu,
25:00
and all of them, in a sense, are in a race for attention,
547
1500954
4045
et tous, d’une certaine façon, sont dans une course pour gagner l’attention,
25:05
and that race can pull them in certain directions.
548
1505041
2920
et cette course peut les attirer dans certaines directions.
25:07
So, for example, teenage girls on TikTok,
549
1507961
4296
Par exemple, prenons des adolescentes sur TikTok.
25:12
sometimes people worry that, to win attention,
550
1512257
3628
Certains s’inquiètent que, pour gagner de l’attention,
25:15
they've discovered that by being more sexual
551
1515885
2086
elles aient compris qu’en se rendant plus sexy,
25:18
that they can gain extra viewers.
552
1518012
1669
elles peuvent gagner plus de public.
25:20
Is this a concern?
553
1520098
1376
Est-ce un sujet d’attention ?
25:21
Is there anything you can do about this?
554
1521474
2252
Pouvez-vous faire quelque chose pour ça ?
25:23
SC: We address this in our community guidelines as well.
555
1523768
3295
SC : Nous gérons ce sujet-là aussi dans notre charte d’utilisation.
25:28
You know, if you look at sort of the sexualized content on our guidelines,
556
1528147
4130
Dans la section sur les contenus à caractère sexuel,
25:32
if you’re below a certain age,
557
1532318
1543
en-dessous d’un certain âge,
25:33
you know, for certain themes that are mature,
558
1533903
3253
certains thèmes destinés à un public adulte sont retirés d’office
25:37
we actually remove that from your experience.
559
1537198
2127
de l’expérience utilisateur.
25:39
Again, I come back to this,
560
1539325
1543
Et à nouveau, nous voulons que notre plateforme soit sûre.
25:40
you know, we want to have a safe platform.
561
1540910
2127
25:43
In fact, at my congressional hearing,
562
1543037
1794
Durant mon audition devant le Congrès, j’ai fait quatre engagements
25:44
I made four commitments to our users and to the politicians in the US.
563
1544872
3754
envers les utilisateurs et les hommes politiques.
25:48
And the first one is that we take safety, especially for teenagers,
564
1548626
4338
Le premier est de prendre très au sérieux la protection de la sécurité,
surtout celle des adolescents.
25:53
extremely seriously,
565
1553006
1167
25:54
and we will continue to prioritize that.
566
1554215
2419
Et cela restera notre priorité.
25:56
You know, I believe that we need to give our teenage users,
567
1556634
3796
Je suis convaincu que nous devons offrir aux jeunes utilisateurs,
26:00
and our users in general,
568
1560471
1460
et à tous les utilisateurs,
26:01
a very safe experience,
569
1561973
1168
une expérience très sûre,
26:03
because if we don't do that,
570
1563182
1502
car sans cela,
26:04
then we cannot fulfill --
571
1564684
1293
nous ne pouvons pas accomplir
26:05
the mission is to inspire creativity and to bring joy.
572
1565977
2919
notre mission d’inspirer de la créativité et de la joie.
26:08
If they don't feel safe, I cannot fulfill my mission.
573
1568938
2836
Sans sentiment de sécurité, je ne peux pas accomplir ma mission.
26:11
So it's all very organic to me as a business
574
1571816
2753
C’est donc organique pour moi d’agir ainsi.
26:14
to make sure I do that.
575
1574569
1293
26:15
CA: But in the strange interacting world of human psychology and so forth,
576
1575862
3503
CA : Mais dans ce monde étrange de la psychologie humaine,
26:19
weird memes can take off.
577
1579365
1418
on n’est pas à l’abri de mèmes bizarres.
26:20
I mean, you had this outbreak a couple years back
578
1580825
2461
Il y a quelques années, on a eu le cas
26:23
with these devious licks where kids were competing with each other
579
1583328
3420
d’incitations sournoises aux enfants qui entraient en compétition
26:26
to do vandalism in schools and, you know,
580
1586789
2253
pour vandaliser leur école et gagner ainsi des followers.
26:29
get lots of followers from it.
581
1589083
1585
26:30
How on Earth do you battle something like that?
582
1590710
2461
Comment diable combattre une chose pareille ?
26:33
SC: So dangerous challenges are not allowed on our platform.
583
1593963
2878
SC : Les défis dangereux ne sont pas autorisés.
26:36
If you look at our guidelines, it's violative.
584
1596883
2961
C’est un viol flagrant de notre règlement.
26:39
We proactively invest resources to identify them
585
1599886
3336
On investit des ressources proactivement pour les identifier
26:43
and remove them from our platform.
586
1603222
1794
et les retirer de la plateforme.
26:45
In fact, if you search for dangerous challenges on our platform today,
587
1605058
3336
D’ailleurs, si on cherche des défis dangereux aujourd’hui,
26:48
we will redirect you to a safety resource page.
588
1608394
2878
on vous redirige vers une page de ressources de sécurité.
26:51
And we actually worked with some creators as well to come up with campaigns.
589
1611314
3587
On travaille aussi avec des créateurs pour concevoir des campagnes.
26:54
This is another campaign.
590
1614901
1501
Une de nos campagnes est :
26:56
It's the "Stop, Think, Decide Before You Act" campaign
591
1616444
2711
« Arrête-toi, réfléchis et décide avant d’agir. »
26:59
where we work with the creators to produce videos,
592
1619155
2419
On a travaillé avec des créateurs sur des vidéos
27:01
to explain to people that some things are dangerous,
593
1621574
2920
qui expliquent que certaines choses sont dangereuses,
27:04
please don't do it.
594
1624535
1210
et qu’il ne faut pas le faire.
27:05
And we post these videos actively on our platform as well.
595
1625787
3128
On poste ces vidéos sur notre plateforme.
27:09
CA: That's cool.
596
1629791
1209
CA : C’est super.
Vous avez beaucoup de salariés.
27:11
And you've got lots of employees.
597
1631042
1877
27:12
I mean, how many employees do you have
598
1632960
1836
Combien parmi eux
27:14
who are specifically looking at these content moderation things,
599
1634796
3753
sont dédiés à cette modération des contenus ?
27:18
or is that the wrong question?
600
1638549
1502
Mais est-ce la bonne question ?
27:20
Are they mostly identified by AI initially
601
1640093
2377
Ces contenus sont-ils identifiés par une IA
27:22
and then you have a group who are overseeing
602
1642512
2961
et ensuite, une équipe de supervision prend la décision finale ?
27:25
and making the final decision?
603
1645515
1585
SC : L’équipe est basée en Irlande et c’est un grand nombre de personnes,
27:27
SC: The group is based in Ireland and it's a lot of people,
604
1647100
4045
27:31
it's tens of thousands of people.
605
1651187
1585
des dizaines de milliers.
27:32
CA: Tens of thousands?
606
1652772
1168
CA : Des dizaines de milliers ?
27:33
SC: It's one of the most important cost items on my PnL,
607
1653981
4004
SC : C’est un des postes de coût les plus importants
27:38
and I think it's completely worth it.
608
1658027
1794
et cela le mérite totalement.
27:39
Now, most of the moderation has to be done by machines.
609
1659821
2836
La plupart de la modération est faite par des machines.
27:42
The machines are good, they're quite good,
610
1662657
2627
Les machines sont bonnes, très bonnes,
27:45
but they're not as good as, you know,
611
1665326
1794
mais pas aussi bonnes que -
27:47
they're not perfect at this point.
612
1667120
1668
mais pas parfaites encore.
27:48
So you have to complement them with a lot of human beings today.
613
1668788
3211
On doit donc la complémenter avec des êtres humains.
27:51
And I think, by the way, a lot of the progress in AI in general
614
1671999
4380
Et je pense que les progrès dans l’IA
27:56
is making that kind of content moderation capabilities a lot better.
615
1676421
4004
rendent leur capacité en modération des contenus nettement meilleure.
28:00
So we're going to get more precise.
616
1680466
1877
On devient de plus en plus précis.
28:02
You know, we’re going to get more specific.
617
1682385
2002
Plus spécifique.
28:04
And it’s going to be able to handle larger scale.
618
1684429
4296
Et on pourra gérer de plus grandes échelles.
28:08
And that's something I think that I'm personally looking forward to.
619
1688766
4088
Je suis impatient de voir cela.
28:13
CA: What about this perceived huge downside
620
1693813
4296
CA : Au sujet de cet immense désavantage perçu
28:18
of use of, certainly Instagram, I think TikTok as well.
621
1698151
3670
de l’utilisation d’Instagram, et TikTok aussi, sans doute.
28:21
What people worry that you are amplifying insecurities,
622
1701863
3712
Les gens s’inquiètent de l’amplification du sentiment d’insécurité,
28:25
especially of teenagers
623
1705575
1626
surtout chez les adolescents, et plus particulièrement les adolescentes.
28:27
and perhaps especially of teenage girls.
624
1707243
1919
28:29
They see these amazing people on there doing amazing things,
625
1709162
3920
Ils voient des gens fabuleux faire des choses fabuleuses,
28:33
they feel inadequate,
626
1713124
1251
ils ne se sentent pas à la hauteur.
28:34
there's all these reported cases of depression, insecurity,
627
1714417
3545
On parle beaucoup de dépression, de sentiment d’insécurité,
28:38
suicide and so forth.
628
1718004
1752
de suicide, etc.
28:39
SC: I take this extremely seriously.
629
1719797
1835
SC : Je prends cela très au sérieux.
28:42
So in our guidelines,
630
1722967
2377
Dans nos règlements,
28:45
for certain themes that we think are mature and not suitable for teenagers,
631
1725386
5089
nous retirons proactivement de l’expérience des jeunes
28:50
we actually proactively remove it from their experience.
632
1730516
3254
les thèmes que nous considérons comme non adéquats pour eux.
28:54
At the same time, if you search certain terms,
633
1734395
2544
Et simultanément, quand on utilise certains mots clés,
28:56
we will make sure that you get redirected to a resource safety page.
634
1736981
4087
on veille à vous rediriger vers une page de ressources de sécurité.
29:01
Now we are always working with experts to understand some of these new trends
635
1741068
4338
On travaille en continu avec des experts pour comprendre les nouvelles tendances
29:05
that could emerge
636
1745406
1168
susceptibles d’émerger
29:06
and proactively try to manage them, if that makes sense.
637
1746616
3795
afin de les gérer proactivement, si cela est raisonnable.
29:10
Now, this is a problem that predates us,
638
1750411
2961
Ce problème existait avant nous, avant TikTok,
29:13
that predates TikTok.
639
1753372
1168
29:14
It actually predates the internet.
640
1754540
1710
avant l’Internet même.
Mais c’est notre responsabilité de garantir
29:16
But it's our responsibility to make sure
641
1756250
2378
29:18
that we invest enough to understand and to address the concerns,
642
1758628
3253
que nous investissons suffisamment pour comprendre et traiter ces sujets,
29:21
to keep the experience as safe as possible
643
1761923
2043
pour une expérience aussi sécurisée que possible pour un maximum de personnes.
29:23
for as many people as possible.
644
1763966
1502
29:26
CA: Now, in Congress,
645
1766302
1210
CA : Au Congrès,
29:27
the main concern seemed to be not so much what we've talked about,
646
1767512
3461
la préoccupation majeure n’est pas tant ce dont nous avons parlé,
29:30
but data, the data of users,
647
1770973
2461
mais les données, les données des utilisateurs,
29:33
the fact that you're owned by ByteDance, Chinese company,
648
1773476
3253
le fait que votre actionnaires est une entreprise chinoise, ByteDance,
29:36
and the concern that at any moment
649
1776771
2753
et l’inquiétude qu’à tout moment, le gouvernement chinois exige ces données.
29:39
Chinese government might require or ask for data.
650
1779524
3670
29:43
And in fact, there have been instances
651
1783194
1835
Et il y a eu des cas - et vous l’avez confirmé -
29:45
where, I think you've confirmed,
652
1785029
1543
29:46
that some data of journalists on the platform
653
1786572
3963
que des données de journalistes sur la plateforme
29:50
was made available to ByteDance's engineers
654
1790576
3003
ont été mises à disposition des ingénieurs de ByteDance,
29:53
and from there, who knows what.
655
1793579
2211
et l’étape suivante, on la devine.
29:56
Now, your response to this was to have this Project Texas,
656
1796165
4254
Votre réaction fut de mettre sur pied le projet Texas,
30:00
where you're moving data to be controlled by Oracle here in the US.
657
1800461
4755
pour déplacer les données et les faire contrôler par Oracle, aux États-Unis.
30:05
Can you talk about that project and why, if you believe it so,
658
1805258
5130
Pouvez-vous nous parler de ce projet et pourquoi, si vous le pensez,
30:10
why we should not worry so much about this issue?
659
1810429
3003
pourquoi nous ne devrions pas nous inquiéter de cela ?
30:13
SC: I will say a couple of things about this, if you don't mind.
660
1813432
3045
SC : Je vais dire plusieurs choses, si vous me le permettez.
30:16
The first thing I would say is that the internet is built
661
1816519
2711
La première chose est qu’Internet est construit
sur une interopérabilité mondiale.
30:19
on global interoperability,
662
1819230
1501
30:20
and we are not the only company that relies on the global talent pool
663
1820773
4171
Nous ne sommes pas la seule entreprise
à reposer sur une réserve mondiale de talents
30:24
to make our products as good as possible.
664
1824944
1960
pour améliorer nos produits.
30:26
Technology is a very collaborative effort.
665
1826946
2002
La technologie est un effort collaboratif.
30:28
I think many people here would say the same thing.
666
1828990
3461
Je pense que nous sommes nombreux à en être convaincus.
30:32
So we are not the first company to have engineers in all countries,
667
1832493
3170
Nous ne sommes pas les premiers à avoir des ingénieurs partout dans le monde,
30:35
including in China.
668
1835663
1168
30:36
We're not the first one.
669
1836873
1167
en Chine aussi.
Je comprends une partie de ces inquiétudes.
30:38
Now, I understand some of these concerns.
670
1838082
2377
30:40
You know, the data access by employees is not data accessed by government.
671
1840459
4463
Les données accessibles par les salariés
ne sont pas celles auxquelles un gouvernement à accès.
30:44
This is very different, and there’s a clear difference in this.
672
1844922
2962
C’est très différent, il y a une nette distinction.
30:47
But we hear the concerns that are raised in the United States.
673
1847925
2962
Mais nous entendons les inquiétudes soulevées par les États-Unis.
30:50
We did not try to avoid discussing.
674
1850928
3420
Nous n’avons pas évité la discussion,
30:54
We did not try to argue our way out of it.
675
1854390
2878
nous n’avons pas tenté d’en sortir.
30:57
What we did was we built an unprecedented project
676
1857310
2836
Non, nous avons développé un projet sans précédent
31:00
where we localize American data to be stored on American soil
677
1860187
4171
pour localiser les données américaines sur le sol américain
31:04
by an American company overseen by American personnel.
678
1864400
4004
au sein d’une entreprise américaine, supervisée par du personnel américain.
31:08
So this kind of protection for American data
679
1868404
3212
Ce genre de protection des données pour les données américaines
31:11
is beyond what any other company in our industry has ever done.
680
1871657
4213
va au-delà de ce que toute autre entreprise de notre industrie a pu faire.
31:16
Well, money is not the only issue here,
681
1876454
2544
Il n’y a certes pas que l’argent en jeu
31:19
but it's very expensive to build something like that.
682
1879040
2502
mais cela reste un projet très coûteux.
31:21
And more importantly, you know,
683
1881584
1626
Et plus important,
31:23
we are basically localizing data in a way that no other company has done.
684
1883252
5673
on localise les données d’une manière encore jamais faite auparavant.
31:28
So we need to be very careful that whilst we are pursuing
685
1888966
3963
On doit rester très vigilant au moment de poursuivre
31:32
what we call digital sovereignty in the US
686
1892929
2585
ce que l’on appelle la souveraineté aux États-Unis,
31:35
and we are also doing a version of this in Europe,
687
1895556
2503
et dont une version est en cours en Europe aussi,
31:38
that we don't balkanize the internet.
688
1898100
1794
de ne pas balkaniser l’Internet.
31:39
Now we are the first to do it.
689
1899936
1459
Nous sommes les premiers.
31:41
And I expect that, you know,
690
1901437
1460
Et j’ose imaginer que certaines entreprises l’envisagent aussi
31:42
other companies are probably looking at this
691
1902897
2085
31:45
and trying to figure out how you balance between protecting, protected data,
692
1905024
4630
et essaient de trouver comment équilibrer la protection des données,
31:49
you know, to make sure that everybody feels secure about it
693
1909654
2836
de façon à ce que tout le monde se sente confiant à ce sujet,
31:52
while at the same time allowing for interoperability
694
1912490
2586
tout en permettant la continuité de l’interopérabilité
31:55
to continue to happen,
695
1915117
1126
31:56
because that's what makes technology and the internet so great.
696
1916285
3003
car c’est ça qui rend la technologie et l’Internet si formidable.
31:59
So that's something that we are doing.
697
1919330
1835
Et on le fait.
32:01
CA: How far are you along that journey with Project Texas?
698
1921207
2794
CA : Où en êtes-vous avec le projet Texas ?
SC : On a déjà bien avancé.
32:04
SC: We are very, very far along today.
699
1924043
1835
32:05
CA: When will there be a clear you know,
700
1925920
3920
CA : Quand aurons-nous une annonce
32:09
here it is, it’s done, it’s firewalled, this data is protected?
701
1929882
3087
que c’est fait, que les données sont cloisonnées et protégées ?
32:12
SC: Today, by default, all new US data
702
1932969
3086
SC : Aujourd’hui, par défaut, les données américaines
32:16
is already stored in the Oracle cloud infrastructure.
703
1936055
2502
sont stockées dans l’infrastructure cloud d’Oracle.
32:18
So it's in this protected US environment that we talked about in the United States.
704
1938557
4713
Nous parlons donc d’un environnement américain protégé pour ces données.
32:23
We still have some legacy data to delete in our own servers in Virginia
705
1943270
3963
Il nous reste des données résiduelles à effacer de nos serveurs en Virginie
32:27
and in Singapore.
706
1947274
1168
et à Singapour.
32:28
Our data has never been stored in China, by the way.
707
1948484
2461
Nos données n’ont jamais été stockées en Chine, vous savez.
32:31
That deletion is a very big engineering effort.
708
1951487
2211
Effacer tout cela représente un énorme effort.
32:33
So as we said, as I said at the hearing,
709
1953739
2378
Comme je l’ai dit au Congrès,
32:36
it's going to take us a while to delete them,
710
1956117
2502
cela va prendre un peu de temps pour tout effacer,
32:38
but I expect it to be done this year.
711
1958619
2294
mais cela devrait être fait cette année [2023].
32:43
CA: How much power do you have
712
1963791
3045
CA : Quel est l’amplitude de votre pouvoir
32:46
over your own ability to control certain things?
713
1966877
2837
sur votre capacité à contrôler certaines choses ?
32:49
So, for example, suppose that, for whatever reason,
714
1969714
2961
Par exemple, imaginez que pour une raison quelconque,
32:52
the Chinese government was to look at an upcoming US election and say,
715
1972717
4421
le gouvernement chinois s’intéresse à une élection américaine prochaine
et déclare que tel ou tel parti gagne,
32:57
"You know what, we would like this party to win," let's say,
716
1977138
4754
33:01
or "We would like civil war to break out" or whatever.
717
1981934
2711
ou qu’il souhaite une guerre civile, ou tout autre chose.
33:05
How ...
718
1985104
1376
Comment...
33:06
"And we could do this
719
1986522
1418
Et qu’il pense pouvoir accomplir ça
33:07
by amplifying the content of certain troublemaking, disturbing people,
720
1987982
4212
en amplifiant le contenu de certains semeurs de troubles,
de personnages troubles,
33:12
causing uncertainty, spreading misinformation," etc.
721
1992236
2795
provoquant des incertitudes, diffusant des intox...
33:16
If you were required via ByteDance to do this,
722
1996032
4963
Si ByteDance exigeait de vous de faire ça -
33:21
like, first of all, is there a pathway where theoretically that is possible?
723
2001037
4421
D’ailleurs, y a-t-il un chemin qui rende cela possible en théorie ?
33:26
What's your personal line in the sand on this?
724
2006542
3462
Quelle est votre limite personnelle ?
33:30
SC: So during the congressional hearing,
725
2010046
2544
SC : Pendant l’audition au Congrès, j’ai fait quatre promesses.
33:32
I made four commitments,
726
2012631
1585
33:34
we talked about the first one, which is safety.
727
2014216
2211
Nous avons évoqué la première, la sécurité.
33:36
The third one is to keep TikTok a place of freedom of expression.
728
2016469
3420
La troisième est de préserver TikTok comme un lieu de liberté d’expression.
33:39
By the way, if you go on TikTok today,
729
2019930
1836
Aujourd’hui, sur TikTok, on peut chercher tout ce que l’on veut,
33:41
you can search for anything you want,
730
2021766
1793
tant que cela ne viole pas le règlement de notre communauté.
33:43
as long as it doesn't violate our community guidelines.
731
2023559
2753
33:46
And to keep it free from any government manipulation.
732
2026312
3003
Et de le préserver de toute manipulation gouvernementale.
33:49
And the fourth one is transparency and third-party monitoring.
733
2029315
4129
La quatrième promesse est notre transparence et un audit externe.
33:53
So the way we are trying to address this concern
734
2033444
2294
Nous traitons ce problème avec une transparence inédite jusqu’à présent.
33:55
is an unprecedented amount of transparency.
735
2035780
2294
33:58
What do I mean by this?
736
2038074
1459
Qu’est-ce que je veux dire ?
33:59
We're actually allowing third-party reviewers
737
2039533
3546
Nous autorisons des auditeurs tiers à venir vérifier nos codes sources.
34:03
to come in and review our source code.
738
2043079
2127
34:05
I don't know any other company that does this, by the way.
739
2045206
2752
Je ne connais aucune entreprise qui accepte cela.
Car le code, c’est tout, vous savez.
34:08
Because everything, as you know, is driven by code.
740
2048417
2670
34:11
So to allow someone else to review the source code
741
2051128
2670
Autoriser quiconque à vérifier notre code source
34:13
is to give this a significant amount of transparency
742
2053798
3003
équivaut à une transparence incroyable
34:16
to ensure that the scenarios that you described
743
2056842
2336
pour garantir que les scénarios que vous venez de décrire,
34:19
that are highly hypothetical, cannot happen on our platform.
744
2059220
3503
et qui restent très hypothétiques, ne puissent survenir sur notre plateforme.
34:23
Now, at the same time,
745
2063057
1168
En même temps,
34:24
we are releasing more research tools for researchers
746
2064266
3879
on met à la disposition des chercheurs davantage d’outils
34:28
so that they can study the output.
747
2068187
1627
pour étudier ce qui est produit.
34:29
So the source code is the input.
748
2069814
2210
Là où le code source est l’entrant.
34:32
We are also allowing researchers to study the output,
749
2072024
2628
Mais on autorise aussi l’analyse de ce qui sort,
34:34
which is the content on our platform.
750
2074652
1793
c’est-à-dire le contenu.
34:36
I think the easiest way to sort of fend this off is transparency.
751
2076487
4087
Je pense que la meilleure stratégie, c’est la transparence.
34:40
You know, we give people access to monitor us,
752
2080574
2753
On donne accès à un monitoring,
34:43
and we just make it very, very transparent.
753
2083369
2002
et on le rend très très transparent.
34:45
And that's our approach to the problem.
754
2085412
1836
C’est notre approche du problème.
34:47
CA: So you will say directly to this group
755
2087248
2252
CA : Vous pouvez donc affirmer sans hésiter
34:49
that the scenario I talked about,
756
2089500
2252
que le scénario que j’ai évoqué,
34:51
of theoretical Chinese government interference in an American election,
757
2091794
4671
du gouvernement chinois qui interférerait avec nos élections,
34:56
you can say that will not happen?
758
2096465
2753
ne peut pas survenir ?
34:59
SC: I can say that we are building all the tools
759
2099677
2711
SC : Je peux dire que nous développons tous les dispositifs
35:02
to prevent any of these actions from happening.
760
2102388
2919
pour empêcher de telles actions de survenir.
35:05
And I'm very confident that with an unprecedented amount of transparency
761
2105933
4338
Et je suis convaincu qu’avec la transparence sans précédent
35:10
that we're giving on the platform,
762
2110271
1626
mise en place,
35:11
we can reduce this risk to as low as zero as possible.
763
2111939
4421
on peut rendre le risque aussi proche de zéro que possible.
35:17
CA: To as low as zero as possible.
764
2117403
2753
CA : Aussi proche de zéro que possible.
35:20
SC: To as close to zero as possible.
765
2120197
2419
SC : Aussi proche de zéro que possible.
35:22
CA: As close to zero as possible.
766
2122616
1877
CA : Aussi proche de zéro que possible.
35:25
That's fairly reassuring.
767
2125452
1919
Pourquoi ne suis-je pas totalement rassuré ?
35:27
Fairly.
768
2127830
1168
35:28
(Laughter)
769
2128998
1168
(Rires)
35:33
I mean, how would the world know?
770
2133085
1585
Comment le monde le saurait-il ?
35:34
If you discovered this or you thought you had to do it,
771
2134712
2586
Si vous découvrez une telle chose, ou pensez devoir le faire,
35:37
is this a line in the sand for you?
772
2137298
3461
est-ce votre ligne rouge personnelle ?
35:40
Like, are you in a situation you would not let the company that you know now
773
2140801
3587
Vous ne laisseriez pas l’entreprise que vous connaissez aujourd’hui
35:44
and that you are running do this?
774
2144430
1585
faire ça ?
35:46
SC: Absolutely.
775
2146056
1168
SC : Tout à fait.
35:47
That's the reason why we're letting third parties monitor,
776
2147266
2711
C’est pour cela que ce sont des parties tierces qui nous surveillent,
35:50
because if they find out, you know, they will disclose this.
777
2150019
2836
car en cas de soucis, elles vont les dévoiler.
35:52
We also have transparency reports, by the way,
778
2152855
2169
Nous avons aussi des rapports de transparence,
35:55
where we talk about a whole bunch of things,
779
2155024
2085
où nous échangeons sur beaucoup de sujets,
35:57
the content that we remove, you know, that violates our guidelines,
780
2157151
3545
les contenus effacés, ceux qui violent nos règlements,
36:00
government requests.
781
2160738
1168
les demandes du gouvernement.
36:01
You know, it's all published online.
782
2161906
1751
Tout est en ligne.
36:03
All you have to do is search for it.
783
2163657
1752
Il suffit de faire une recherche.
CA : Donc, vous être très convaincant et attachant en tant que PDG.
36:05
CA: So you're super compelling
784
2165409
1460
36:06
and likable as a CEO, I have to say.
785
2166911
1751
36:08
And I would like to, as we wrap this up,
786
2168662
2419
Pour conclure,
36:11
I'd like to give you a chance just to paint, like, what's the vision?
787
2171123
3253
j’aimerais vous donner l’occasion d’esquisser votre vision.
36:14
As you look at what TikTok could be,
788
2174418
4087
Que pourrait devenir TikTok,
36:18
let's move the clock out, say, five years from now.
789
2178547
3295
si nous nous projetons dans un avenir de cinq ans ?
36:21
How should we think about your contribution to our collective future?
790
2181884
4504
Quelle sera votre contribution à notre avenir collectif ?
36:26
SC: I think it's still down to the vision that we have.
791
2186430
2586
SC : Tout est vraiment dans la vision que nous avons maintenant.
36:29
So in terms of the window of discovery,
792
2189058
2794
En termes de découverte,
36:31
I think there's a huge benefit to the world
793
2191852
2878
les avantages pour le monde sont immenses
36:34
when people can discover new things.
794
2194772
1835
quand on découvre de nouvelles choses.
36:36
You know, people think that TikTok is all about dancing and singing,
795
2196607
3211
On pense que TikTok sert à danser ou chanter,
36:39
and there’s nothing wrong with that, because it’s super fun.
796
2199860
2836
et c’est très bien ainsi, car c’est amusant.
36:42
There's still a lot of that,
797
2202696
1377
Cela reste le cas.
Mais on voit l’émergence de contenu scientifique et pédagogique.
36:44
but we're seeing science content, STEM content,
798
2204073
2878
36:46
have you about BookTok?
799
2206992
1794
Avez-vous entendu parler de BookTok ?
36:48
It's a viral trend that talks about books
800
2208827
2670
C’est une tendance virale sur la littérature qui encourage à lire.
36:51
and encourages people to read.
801
2211538
1711
36:53
That BookTok has 120 billion views globally,
802
2213290
3963
BookTok a 120 milliards de vues au total,
36:57
120 billion.
803
2217294
1168
120 milliards de vues.
36:58
CA: Billion, with a B.
804
2218462
1460
CA : Milliards, pas millions.
36:59
SC: People are learning how to cook,
805
2219964
2002
SC : On apprend à cuisiner,
37:02
people are learning about science,
806
2222007
1627
on en apprend sur la science,
37:03
people are learning how to golf --
807
2223634
1668
on apprend comment jouer au golf -
37:05
well, people are watching videos on golfing, I guess.
808
2225302
2586
les gens regardent des vidéos sur le golf, sans doute.
37:07
(Laughter)
809
2227930
1877
(Rires)
37:10
I haven't gotten better by looking at the videos.
810
2230349
2961
Je n’ai pas amélioré mon jeu en regardant ces vidéos.
37:13
I think there's a huge, huge opportunity here on discovery
811
2233352
3754
Les occasions de découverte sont immenses
37:17
and giving the everyday person a voice.
812
2237147
2044
tout comme celles de donner une voix à tous.
37:19
If you talk to our creators, you know,
813
2239233
1835
Quand on parle avec les créateurs,
37:21
a lot of people will tell you this again and again, that before TikTok,
814
2241068
3378
beaucoup vous diront qu’avant TikTok,
37:24
they would never have been discovered.
815
2244446
1836
ils seraient restés dans l’ombre.
37:26
And we have given them the platform to do that.
816
2246323
2211
Mais on leur a offert une scène.
C’est important de garder cette scène.
37:28
And it's important to maintain that.
817
2248534
1752
On parle aussi de création.
37:30
Then we talk about creation.
818
2250286
1376
37:31
You know, there’s all this new technology coming in with AI-generated content
819
2251662
4379
Il a toutes ces nouvelles technologies qui débarquent, le contenu généré par IA,
37:36
that will help people create even more creative content.
820
2256083
3962
qui vont aider à la création d’un contenu encore plus créatif.
37:40
I think there's going to be a collaboration between,
821
2260045
2461
On sera témoin d’une collaboration -
37:42
and I think there's a speaker who is going to talk about this,
822
2262506
2920
et un autre orateur va nous en parler -
entre l’homme et l’IA,
37:45
between people and AI
823
2265467
1168
37:46
where they can unleash their creativity in a different way.
824
2266635
2795
qui permettra aux deux de libérer leur créativité à leur façon.
37:49
You know, like for example, I'm terrible at drawing personally,
825
2269471
3295
Par exemple, je dessine vraiment très mal,
37:52
but if I had some AI to help me,
826
2272808
2377
mais si une IA m’épaule,
37:55
then maybe I can express myself even better.
827
2275227
2127
je pourrais peut-être m’exprimer mieux.
37:57
Then we talk about bridges to connect
828
2277813
1793
On parle ensuite de ponts à relier
37:59
and connecting people and the communities together.
829
2279648
2419
et de relier les gens et les communautés.
38:02
This could be products, this could be commerce,
830
2282067
2253
Cela peut-être des produits, du commerce,
38:04
five million businesses in the US benefit from TikTok today.
831
2284320
5714
cinq millions d’entreprises aux États-Unis bénéficient de l’utilisation de TikTok.
38:10
I think we can get that number to a much higher number.
832
2290075
2586
On peut faire grandir ce nombre.
38:12
And of course, if you look around the world, including in Canada,
833
2292661
3087
Et dans le monde, au Canada aussi, ce nombre sera massif.
38:15
that number is going to be massive.
834
2295748
1710
Je pense que nous sommes devant les plus grandes opportunités,
38:17
So I think these are the biggest opportunities that we have,
835
2297458
2836
et c’est très excitant.
38:20
and it's really very exciting.
836
2300336
1459
38:21
CA: So courtesy of your experience in Congress,
837
2301795
2211
CA : Grâce au Congrès, en quelque sorte,
38:24
you actually became a bit of a TikTok star yourself, I think.
838
2304048
3586
vous êtes vous aussi devenu une star de TikTok.
38:28
Some of your videos have gone viral.
839
2308010
2210
Certaines de vos vidéos sont devenues virales.
38:31
You've got your phone with you.
840
2311055
1501
Vous avez votre téléphone.
38:32
Do you want to make a little little TikTok video right now?
841
2312556
2795
Acceptez-vous de nous faire une petite vidéo TikTok ?
38:35
Let's do this.
842
2315351
1167
S’il vous plaît !
38:36
SC: If you don't mind ...
843
2316560
1210
SC : Si vous êtes d’accord...
38:37
CA: What do you think, should we do this?
844
2317811
1919
CA : Qu’en pensez-vous ? On y va ?
38:39
SC: We're just going to do a selfie together, how's that?
845
2319730
2711
SC : On va faire un selfie ensemble, ok ?
38:42
So why don't we just say "Hi."
846
2322816
1669
On peut simplement dire : « Salut ».
38:44
Hi!
847
2324526
1168
Salut !
38:45
Audience: Hi!
848
2325694
1168
Public : Salut. CA : Salut depuis TED. (Rit)
38:46
CA: Hello from TED.
849
2326904
1126
38:48
SC: All right, thank you, I hope it goes viral.
850
2328405
2211
SC : C’est bon, merci, j’espère que ce sera viral.
38:50
(Laughter)
851
2330657
2795
(Rires)
38:53
CA: If that one goes viral, I think I've given up on your algorithm, actually.
852
2333494
3670
CA : Si ça devient viral, alors, chapeau bas à vos algorithmes !
38:57
(Laughter)
853
2337206
1543
(Rires)
39:00
Shou Chew, you're one of the most influential
854
2340417
2753
Shou Chew, vous êtes une des personnes
les plus influentes et les plus puissantes au monde, que vous le sachiez ou non.
39:03
and powerful people in the world, whether you know it or not.
855
2343212
2878
39:06
And I really appreciate you coming and sharing your vision.
856
2346090
2794
J’apprécie vraiment que vous soyez venu partager votre vision.
39:08
I really, really hope the upside of what you're talking about comes about.
857
2348884
3545
J’espère que toutes ces bonnes choses s’accompliront.
39:12
Thank you so much for coming today.
858
2352471
1710
Merci d’être parmi nous.
SC : Merci, Chris.
39:14
SC: Thank you, Chris.
859
2354181
1168
CA : C’était très intéressant.
39:15
CA: It's really interesting.
860
2355391
1376
39:16
(Applause)
861
2356767
1627
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7