Success stories from Kenya's first makerspace | Kamau Gachigi

39,636 views ・ 2018-01-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Levent Eryiğit Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:12
By the year 2050, the population of Africa will have doubled.
0
12833
3349
2050 yılının sonunda, Afrika'nın nüfusu ikiye katlanmış olacak.
00:17
One in four people on Earth will be African at that point,
1
17406
3380
O noktaya gelince, dünyadaki her dört kişiden biri Afrikalı olacak
00:20
and this is both really exciting and daunting all at once.
2
20810
3158
ve bu gerçekten hem heyecan verici, hem de ürkütücü de.
00:24
It's really exciting because, for the first time in the modern era,
3
24519
3144
Gerçekten heyecan verici; çünkü modern çağımızda ilk defa
00:27
there will be enough Africans on the Earth to bully everybody else.
4
27687
3183
dünyadaki diğer herkese kabadayılık etmeye yetecek Afrikalı olacak.
00:30
(Laughter)
5
30894
1190
(Gülüşmeler)
00:32
I'm only kidding.
6
32108
1973
Sadece espri yapıyorum.
00:34
But it's daunting, because we're going to have to have economies
7
34105
3002
Ama ürkütücü, çünkü bu nüfus artışını karşılayabilecek
ekonomilere sahip olmamız gerekecek
00:37
that can sustain this population growth,
8
37131
1938
ve insanların çoğu çok genç olacak.
00:39
and many of the people are going to be very young.
9
39093
2504
00:41
Now most of governments in Africa have a plan for this economic growth --
10
41621
3670
Şimdi Afrika'daki hükumetlerin çoğunun bu ekonomik büyüme için planları var
00:45
in Kenya, we call ours Vision2030 --
11
45315
2608
-Kenya'da bizimkine 2030 Vizyonu diyoruz-
00:47
and they're all predicated on industrialization.
12
47947
2507
ve hepsi sanayileşmeye dayanıyor.
00:51
The thing is, though, that the world
13
51327
1775
Mesele şu ki; dünya şu anda
00:53
is going through the Fourth Industrial Revolution right now,
14
53126
2842
dördüncü sanayileşme devriminden geçiyor
00:55
which means that there's a merger
15
55992
1573
bu fiziksel, sanal ve biyolojik dünyaların
00:57
of the physical, cyber, and biological worlds.
16
57589
2175
birleşmesi anlamına geliyor.
00:59
It means that because of massive interconnectivity
17
59788
3762
Bu şu demek; muazzam ara bağlantısallık
01:03
and the availability of artificial intelligence and robotics,
18
63574
3517
ve yapay zeka ve robot teknolojisinin kullanılabilir olmasından dolayı
01:07
many of the jobs that we know and are used to right now
19
67115
2573
şu anda aşina olduğumuz ve bildiğimiz birçok iş kolu
01:09
won't exist in the future.
20
69712
1451
gelecekte var olmayacak.
01:11
So the challenge is a lot greater, in many ways,
21
71187
2238
Dolayısıyla sorun birçok yönden çok daha büyük
01:13
than it even was when Asia was industrializing, for example.
22
73449
3122
hatta, örneğin Asya'daki sanayileşmeden bile.
01:17
To add to this, one of the kinds of person that you need
23
77390
4278
Buna ilave olarak, sanayileşme için ihtiyaç duyacağınız türden
01:21
for industrialization is an engineer,
24
81692
2151
insanlardan biri de mühendisler olacak
01:23
and they're really in short supply on the continent.
25
83867
2452
ve kıtadaki mühendis sayısı gerçekten de yetersiz.
01:26
If you compare, for example, the number of engineers
26
86343
2497
Mesela Asya ülkelerinde,
01:28
that those same Asian countries had
27
88864
1758
birkaç on yıl önceki
01:30
a couple of decades ago when they were industrializing,
28
90646
2648
sanayileşme sırasındaki sayıyla kıyaslayacak olursak
01:33
we fall far short.
29
93318
1946
çok geride kalıyoruz.
01:36
And I've taught for a while,
30
96289
1366
Bir süre ders verdim
01:37
and many of the students who are studying engineering
31
97679
2498
ve mühendislik öğrenimi gören öğrencilerin çoğu
01:40
end up actually working in auditing firms and banks,
32
100201
3275
gerçekte denetim kuruluşları ve bankalar için çalışmaya başlıyor
01:43
and many of them spend half their time doing accounting and so on
33
103500
3056
ve birçoğu hazırlanırken zamanının yarısını
hesap işleri vesaire ile geçiriyor.
01:46
as they're preparing.
34
106580
1349
01:48
Now, I was fortunate enough to do my undergrad and postgrad education
35
108538
4287
Lisans ve lisans üstü eğitimimi
İngiltere ve ABD'de tamamlayacak kadar şanslıydım.
01:52
in the UK and the US, in countries, environments,
36
112849
2539
Çünkü bu ülkelerde ihtiyaç duyacağın tüm ekipmanlara ve
01:55
where there was all the equipment that you required,
37
115412
2682
karmaşık sistemlere erişmek mümkün.
01:58
all the sophistication in the systems,
38
118118
2103
02:00
and then I worked for about three years in Japan
39
120245
2294
Sonrasında 3 yıl kadar Japonya'da çalıştım,
02:02
doing R&D for a large firm.
40
122563
1936
büyük bir firma için Ar-ge çalışmaları yaptım.
02:04
And so I was very used to having good equipment,
41
124523
2262
Bu yüzden iyi ekipmanlarımın olmasına çok alışıktım.
02:06
and went back home
42
126809
1164
ve sonra eve döndüm
02:07
and joined the Faculty of Engineering at the University of Nairobi,
43
127997
3178
ve kıtada olmayı ve katkıda bulunmayı istediğim için
Nairobi Üniversitesi Mühendislik Fakültesine katıldım.
02:11
wanting to contribute and be on the continent.
44
131199
2156
02:13
And I quickly found I was really quite useless,
45
133379
2484
Ve kısa sürede gerçekten faydamın olmadığını fark ettim.
02:15
because there wasn't all the equipment that I had become accustomed to available.
46
135887
4661
Çünkü alışık olduğum ekipmanlar yoktu.
02:20
And I was teaching students who I would find very bright ideas in their minds
47
140572
4024
Ve aklında parlak fikirleri olan öğrencilere ders veriyordum
ve biliyordum ki yeterli ekipmanlarımız olsaydı
02:24
and they'd be presenting things that I knew
48
144620
2001
02:26
if only we had sufficient equipment,
49
146645
1777
bir şeyler ortaya koyacaklar ve
02:28
they'd be able to really contribute to the challenge of industrialization.
50
148446
4825
sanayileşme sınavında daha fazla katkı sunabileceklerdi.
02:33
So I kind of had to change hats, and became quite entrepreneurial
51
153708
3969
Dolayısıyla kafayı değiştirmek epey girişimci olmak zorundaydım
02:37
and started looking for money to buy the equipment that we required.
52
157701
3476
ve ihtiyaç duyduğumuz ekipmanları almak için para arayışına girdim.
02:41
And I heard about a concept out of MIT, called the Fab Labs.
53
161201
3492
MIT'den çıkan üretim laboratuvarları denilen yeni bir kavramı duydum.
02:45
These are digital fabrication labs
54
165072
2003
Bunlar çok dar alanlarda fazla pahalı olmayan ekipmanlar sağlayan
02:47
that allow, in a rather small space with not very expensive equipment,
55
167099
3588
dijital üretim laboratuvarları.
02:50
people to have access to these tools
56
170711
2115
Bu ekipmanlara erişimi olan insanlar
02:52
to be able to make almost anything,
57
172850
2128
hemen her şeyi yapabilirler,
02:55
as the slogan goes.
58
175002
1173
sloganda da dediği gibi.
02:56
And so I was able to convince a government official
59
176728
2702
Ders verdiğim üniversite için bunlardan birini almak için
02:59
to buy one of these for the university where I was teaching.
60
179454
2834
bir hükümet yetkilisini ikna edebildim.
03:02
And immediately, we had wonderful results.
61
182312
2000
Ve anında, harika sonuçlar elde ettik.
03:04
We saw all kinds of innovations coming through,
62
184336
2293
Birçok bululşların gerçekleştiğine şahit olduk.
03:06
and for the first time in this context at the university,
63
186653
2810
Ve bu bağlamda üniversitede ilk defa
03:09
engineering students from different disciplines
64
189487
3611
farklı disiplinlerden mühendislik öğrencileri
03:13
were doing the lab and practical exercises together in the same space.
65
193122
3903
aynı yerde birlikte laboratuvar ve uygulamalı alıştırmalara başladılar.
03:17
Normally, they'd be siloed.
66
197049
1851
Normalde, bir yığın olurlardı.
03:18
And not just that, but students who weren't engineers at all
67
198924
2876
Sadece o değil, mühendislikle alakası olmayan öğrenciler de
03:21
were also working in the same place,
68
201824
1902
aynı ortamda çalışıyorlardı
03:23
and non-students, people who had nothing to do with the university,
69
203750
3183
ve öğrenci olmayanlar, üniversite ile alakası olmayan insanlar da
03:26
were also coming into this space.
70
206957
1603
bu yere geliyorlardı.
03:28
So you had this rich mix of people,
71
208584
1667
Elinizde zengin bir insan karışımı vardı.
03:30
people who think differently from one another,
72
210275
2145
Birbirinden farklı düşünen insanlar,
03:32
and this always is really good for innovation.
73
212444
2385
her zaman yenilik için gerçekten iyi bir şeydir.
03:34
I was really proud of what we were seeing.
74
214853
2088
Gördüğümüz şey için gerçekten gururlandım.
03:36
So you can imagine my surprise
75
216965
1444
Bir gün mühendislik bölümü dekanı gelip de bana:
03:38
when one day the dean of engineering came and said to me,
76
218433
3014
"Kamau, zamanın çoğunu Üretim laboratuvarında
03:41
"Kamau, the students who spend most of the time in the Fab Lab
77
221471
3897
geçiren öğrenciler sınavlarında başarısız oluyorlar."
03:45
are failing their exams."
78
225392
1388
dediği zamanki şaşkınlığımı hayal edin.
03:47
I said, "What do you mean?"
79
227251
1577
"Ne demek istiyorsunuz?" dedim.
03:49
And I looked into it, and he was right,
80
229791
2388
Ve araştırdım, haklıydı
03:52
and the reason they were failing
81
232203
1563
ve başarısız olmalarının nedeni
03:53
is that they'd honed their skills so well in certain things
82
233790
2791
yeteneklerini belli konularda çok iyi odaklamalarıydı,
03:56
that they were going out into the city and offering services for money.
83
236605
3452
öyle ki şehre giderek hizmetleri için para istiyorlardı.
04:00
So they were making money --
84
240081
1417
Yani para kazanıyorlardı--
04:01
(Laughter)
85
241522
1051
(Gülüşmeler)
04:02
and they therefore weren't focusing on their studies.
86
242597
2731
ve bundan dolayı derslerine odaklanmıyorlardı.
04:05
And I thought, what a good problem to have.
87
245352
2057
Ve düşündüm ki, ne güzel bir sorunumuz var.
04:07
(Laughter)
88
247433
1016
(Gülüşmeler)
04:08
Don't quote me on that. I'm an academician.
89
248473
2111
Benden duymuş olmayın. Ben bir akademisyenim.
04:11
So we needed to scale this,
90
251613
2604
Bu yüzden bunu hesaba katmamız gerekiyordu
04:14
and at the university, things were a bit too bureaucratic,
91
254241
3182
ve üniversitede işler biraz fazla bürokratikti
04:17
and so I moved out and I hooked up with people who, in Nairobi,
92
257447
3215
ve bu yüzden Nairobi'ye taşındım,
04:20
were providing spaces for IT experts
93
260686
2650
bilişim uzmanlarına hızlı İnternet gibi şeyleri
04:23
to share fast internet and things like that.
94
263360
2683
paylaşmak için yer tahsis eden insanlarla takıldım.
04:26
And some of these places are really quite famous.
95
266067
2323
Ve bu yerlerden bazıları gerçekten çok meşhur.
04:28
They've made Kenya famous for IT.
96
268414
2422
Kenya'yı bilişimde teknolojisinde ünlü yaptılar.
04:31
And together we set up a space which we are setting up right now.
97
271774
4508
Birlikte şu anda düzenlemekte olduğumuz yeri ayarladık.
04:36
We've moved from where we were.
98
276306
1589
Bulunduğumuz yerden taşındık.
04:37
We are in a much larger space,
99
277919
1520
Çok daha büyük bir yerimiz var
04:39
and we're sort of making available a wide range of equipment,
100
279463
3504
ve bir anlamda geniş yelpazeli ekipmanları kullanıma sunuyoruz.
04:42
including the digital fabrication tools that I mentioned,
101
282991
2833
Buna daha önce bahsettiğim dijital ve analog üretim
04:45
and analog tools,
102
285848
1477
araçları da dahil
04:47
to anybody really, on a membership basis.
103
287349
2516
ve üyelik sistemiyle herkese açık.
04:49
It's a bit like a gym, so you come in, you pay,
104
289889
2255
Biraz spor salonu gibi, yani geliyorsun
04:52
you get taught how to use the equipment,
105
292168
1914
ödeme yapıyorsun, ekipmanı nasıl kullanacağın öğretiliyor
04:54
and then you're set free to innovate and do whatever it is that you want,
106
294106
3715
sonra icat veya ne istiyorsan onu yapmakta özgürsün.
04:57
and you don't have to be an engineer, necessarily.
107
297845
2629
Mühendis olmana da gerek yok.
05:00
And some of the people in the space are setting up a small company.
108
300498
3191
Bu yerdeki bazı insanlar küçük bir şirket kuruyorlar.
05:03
They just need a space at a desk,
109
303713
1670
Sadece bir masaya ihtiyaçları oluyor,
05:05
and so we provide that at a fee,
110
305407
1573
bunu bir ücret karşılığında sağlıyoruz.
05:07
and others take up bigger spaces and are able to set up their offices.
111
307004
3286
Başkaları daha büyük yerleri alıp kendi ofislerini kurabiliyorlar.
05:10
They're further along.
112
310314
1232
Daha da ilerliyorlar.
05:11
Maybe their company has been running for a certain period of time.
113
311570
3096
Belki de şirketleri belli bir süre çalışıyor.
05:14
And so we're able to accommodate all of this
114
314690
2069
Yani bunların hepsini çok aktif olan
05:16
in an innovation space that is really quite active.
115
316783
3729
bir buluş ortamı içinde ayarlıyoruz.
05:20
What you're seeing in this image over here is Douglas,
116
320966
2795
Buradaki resimde gördüğünüz kişi Douglas
05:23
and Douglas is an electrical engineer,
117
323785
1896
ve Douglas bir elektrik mühendisi.
05:25
one of the people who was really active in the Fab Lab.
118
325705
2650
Laboratuvarlardaki en aktiflerden biri.
Gayet eminimki sınavlarından geçmiştir.
05:28
I'm pretty sure he passed his exams.
119
328379
1818
05:30
And the image on the top left is a copper sheet.
120
330221
3239
Sol üstteki resimdeki bir bakır levha
05:33
And he designed a circuit that the client came to him and said,
121
333857
2985
ve "Anında ödeme sistemi için bu devreye ihtiyacım var."
05:36
"I need this circuit for a pay-as-you-go system."
122
336866
3064
diyen bir müşterisine bir devre tasarladı.
05:39
And so this is a model for business
123
339954
2387
Yani bu, çok fakir insanların mal ve hizmete
05:42
that's made accessibility to goods and services for very poor people
124
342365
4801
erişimine olanak veren bir iş modeli,
05:47
really much easier, because they're able to pay a little bit,
125
347190
2913
gerçekten çok daha kolay, çünkü belli bir hizmet için
05:50
like a dollar a day, for example,
126
350127
1795
örneğin günde bir dolar gibi
05:51
for a specific service.
127
351946
1648
çok az ödeme yapabiliyorlar.
05:53
And so this company wanted to pilot a new idea that they had,
128
353618
2985
Bu şirket yeni bir fikri denemek istedi
05:56
and so they just needed 50 circuits,
129
356627
1785
ve sadece 50 devreye ihtiyaçları vardı.
05:58
so they hired him to make them,
130
358436
1478
Bu yüzden işi ona verdiler
05:59
and what you're seeing him doing there is,
131
359938
2079
ve orada gördüğünüz gibi
06:02
he's able to design on the computer what the circuit will be
132
362041
3316
önce bilgisayar üzerinde devrenin nasıl olacağını tasarlıyor
06:05
and then transfer it to an etching process --
133
365381
2104
ve sonra dağlama işlemine gönderiyor
06:07
that's the image on the top right --
134
367509
1716
- sağ üstteki resim -
06:09
and then populate the board using this robot.
135
369249
3244
ve kartı bu robotu kullanarak dolduruyor.
06:12
And so what would normally take him maybe a day or something to solder by hand,
136
372517
4691
Ve normalde el ile yaklaşık bir gününü alacak lehimleme işini,
06:17
he can do in a few minutes using this machine.
137
377232
2199
bu makine ile birkaç dakika içinde yapabiliyor.
06:19
So he was able to complete the entire order within Gearbox,
138
379455
2793
Böylece Gearbox bünyesinde tüm siparişi tamamlayabildi
06:22
and this is really important,
139
382272
1420
ve bu gerçekten önemli,
06:23
because if it wasn't for what we provided right now,
140
383716
2763
çünkü bu imkanı şu anda ona sağlamasaydık
06:26
he would have had to have hired a company in China to do this,
141
386503
3883
bunu yaptırmak için Çin'de bir firma tutması gerekiyordu.
06:30
and because it's such a small order, it would have taken a long time.
142
390410
3260
Ve sipariş çok küçük olduğu için uzun zaman alacaktı.
06:33
It would be a small company,
143
393694
1516
O küçük bir şirket olacaktı
06:35
because big companies wouldn't take small orders,
144
395234
2325
çünkü büyük şirketler, küçük siparişler almaz
06:37
and even then, if they got a bigger order,
145
397583
2001
ve tüm bunlara rağmen, daha büyük bir sipariş alırlarsa
06:39
they'd bump him off in favor of that.
146
399608
2134
o sipariş için, onunkini ötelerlerdi
06:41
And there's language problems and so on,
147
401766
1906
ve dil problemleri gibi şeyler de var.
06:43
so being able to do it in country is really very important,
148
403696
2777
Yani bunu ülke içinde yapabilmek gerçekten çok önemli
06:46
and of course piloting as a phase within the progress of the business idea
149
406497
5374
ve tabii ki, iş fikrinin ilerlemesi sırasında yol göstermek
06:51
is extremely important, because you can go back and make corrections and so on.
150
411895
3785
çok önemli, çünkü geriye dönüp düzeltmeler yapabilirsin ve saire.
06:56
In this image -- Thank you.
151
416836
1773
Bu resimde -- Teşekkürler
06:58
(Applause)
152
418633
1826
(Alkışlar)
07:00
In this image you see on the top left,
153
420483
1811
Sol üst köşede gördüğünüz bu resimde,
07:02
what you're looking at is a 3D render of a digital fabrication machine.
154
422318
3335
dijital üretim cihazının 3 boyutlu çıktısına bakıyorsunuz.
07:05
In this instance, it doubles as a plasma cutter
155
425677
2918
Bu örnekte, plazma kesici ve ayrıca kereste frezesi olarak
07:08
and also a wood router.
156
428619
1707
iki iş görüyor.
07:10
And so the plasma cutter makes possible the cutting of plate and sheet metal,
157
430350
4984
Plazma kesici metal levha ve sacı kesmeye imkan veriyor.
07:15
and basically, you make a design on the computer
158
435358
2245
Öncelikle bilgisayarda tasarım yapıyorsunuz
07:17
and send it over to the machine,
159
437627
1556
ve makineye gönderiyorsunuz
ve sonra hızlı ve kusursuzca istediğin şekilleri kesiyor.
07:19
and then quickly and precisely, it will cut the shapes you want.
160
439207
3056
Fakat bu makinede
07:22
But in this machine,
161
442287
1157
07:23
you can also change the plasma cutter and put on a spindle,
162
443468
3685
istersen plazma kesiciyi değiştirip onu bir milin üzerine oturtup
07:27
and then you can carve wood as well.
163
447177
2166
bir tahtayı da yontabilirsin.
07:29
So this was designed by my Head of Engineering.
164
449367
2604
Bu, Mühendislik Bölüm Başkanım tarafından tasarlandı.
07:31
His name is Wachira,
165
451995
1468
Adı Wachira
07:33
and when I hired him about two years ago,
166
453487
2704
ve onu 2 yıl önce işe aldığım zaman
07:36
I asked him, "Just give me two years,
167
456215
1884
ona: "Bana iki yıl ver.
07:38
and by the time you've trained a lot of people
168
458123
2182
O zamana kadar birçok insanı eğitmiş olacaksın
07:40
so that we have good staff under you,
169
460329
2025
ve elinin altında çok iyi bir kadro olacak
07:42
then you can move out and become a good story for us."
170
462378
2552
sonra gidebilir ve bizim için iyi bir hikaye olursun." dedim
07:44
And that's exactly what's just happened.
171
464954
1948
ve tam da öyle oldu.
07:46
He's got two types of customers.
172
466926
2270
Onun iki çeşit müşterisi var.
07:49
The higher-tier customer
173
469220
2604
Üst tabaka müşterisi
07:51
is a company that's actually using his machine
174
471848
2571
makinesini, General Motor tarafından
07:54
to cut sheet metal for Isuzu truck fabrication in Nairobi,
175
474443
3834
Nairobi'de kurulan Isuzu kamyon fabrikasına
metal levha kesmek için kullanan bir şirket.
07:58
which is being done by General Motors.
176
478301
2047
08:00
So we're really proud to be able to say
177
480372
1881
Gururla söyleyebiliyoruz ki,
08:02
that we have an original equipment manufacturer in Nairobi
178
482277
3334
Nairobi'de General Motor'a bir sanayi robotunun
08:05
that's provided what's effectively an industrial robot
179
485635
2747
sağlayacağı etkinlikte parça tedarik eden
08:08
to supply parts for General Motors.
180
488406
2435
bir orjinal ekipman üreticimiz var.
08:11
Now this is really important --
181
491451
1518
Şimdi bu gerçekten önemli--
08:12
(Applause)
182
492993
2757
(Alkışlar)
08:15
and it's really important because the population growth being what it is,
183
495774
4198
Bu gerçekten önemli çünkü mevcut nüfus artışından dolayı
08:19
a lot of very large companies are looking very closely
184
499996
2699
bir çok büyük şirket
Afrikadaki gelişen pazarı çok yakından takip ediyor.
08:22
at the market that's developing in Africa.
185
502719
2066
08:24
So in Kenya right now, we have Volkswagen, Peugeot, Renault,
186
504809
2825
Şu anda Kenya'da Volkswagen, Peugeot, Renault var
08:27
we have Mercedes doing lorries,
187
507658
1545
ve Mercedes kamyon üretiyor.
08:29
and we've also got Toyota, they've been there a long time.
188
509227
2743
Ayrıca Toyota var, çok uzun zamandan beri oradalar
08:31
And these are all manufacturers planning to assemble vehicles
189
511994
2859
ve bunlar araç montajı yapmayı planlayan ve
08:34
and in the future, to manufacture in the country.
190
514877
2302
gelecekte, ülkede üretim yapacak olan üreticiler.
Bunların çoğu işe aldıkları birçok insanı eğitmeyi planlıyorlar
08:37
Many of them are planning to train lots of people that they'd hire,
191
517203
3144
ve bu ekonomi için gerçekten önemli
08:40
and that's really important for the economy,
192
520371
2049
fakat sihir gerçekleştiğinde,
08:42
but when the magic really happens,
193
522444
1633
bu şirketler araç parçalarını yerel şirketlerden almaya
08:44
when these companies begin to buy their parts for the vehicles
194
524101
4001
08:48
from local companies,
195
528126
1291
başlayacaklar,
08:49
so supply chain development is something that's very important
196
529441
2936
dolayısıyla tedarik zinciri gelişimi
08:52
for us to be able to pivot and to have very productive economies,
197
532401
3183
çok üretken ekonomilere sahip olmamız açısından çok önemli bir şey
08:55
and that's something we're focused on at our space.
198
535608
2499
ve bu, yerleşkemizde odaklandığımız bir husus.
08:58
This other image shows another class of customer that he has.
199
538799
3779
Bu resim, onun başka bir sınıftaki müşterisini gösteriyor.
09:02
On the top left,
200
542602
1151
Sol üstte,
09:03
you have these people who are actually using very crude tools
201
543777
2944
metal ve tahtayı işlemek için
çok ilkel aletler kullanan bu insanlar var.
09:06
to work metal and wood.
202
546745
1883
09:08
And Kenya has a population of about 44 million people.
203
548652
3274
Ve Kenya'nın nüfusu yaklaşık 44 milyon.
09:12
The work force is about 13 million,
204
552792
2016
İş gücü yaklaşık 13 milyon
09:14
and about 80 to 90 percent of those are in the informal sector.
205
554832
3564
ve yaklaşık yüzde 80-90'ı kayıt dışı sektörlerde
09:18
And what you're seeing in the image at the top left over there
206
558420
2937
ve sol üstteki resimde gördüğünüz
09:21
is very typical of semi-skilled artisans
207
561381
3643
çok yaygın yarı kalifeye zanaatkarlar
09:25
who are making products for the marketplace
208
565048
2564
piyasaya ürün yapıyorlar,
09:27
that are really crude.
209
567636
1163
gerçekten ilkel ürünler.
09:28
Their production rate is very slow.
210
568823
1901
Üretim hızları çok düşük,
09:30
The quality of the product isn't high.
211
570748
2241
ürünün kalitesi yüksek değil.
09:33
And so we've teamed Wachira up with a bank,
212
573013
3024
Bir banka ile anlaştık
ve banka Wachira'ya kendi sektöründeki insanlara
09:36
and the bank is paying him to train people from this sector
213
576061
3118
bu sanayi robotunu kullanmayı öğretmesi için ödeme yapıyor.
09:39
on how to use this industrial robot.
214
579203
1889
09:42
And the result is that some of them
215
582131
2469
Ve sonuç olarak bazıları
09:44
are going to be able to get loans to buy the machine for themselves.
216
584624
3961
kendilerine makine almak amacıyla borç alabilecek.
09:48
Others will be able to go to centers where they can carry their material,
217
588609
3499
Diğerleri merkezlere gidebilecek ve orada malzemelerini taşıyabilecek,
09:52
get the design done,
218
592132
1271
tasarımı yaptırıp
09:53
and take the materials back that have been made really, really fast
219
593427
3500
çok, çok hızlı üretilen malzemeleri geri alacak
09:56
and assemble them in their own spaces.
220
596951
1858
ve kendi yerlerinde montajını yapabilecek.
09:58
So somebody making a gate, for example, out of metal,
221
598833
2785
Mesela metal bir kapı yapan birinin,
sadece bir kapıyı yapması bir hafta sürebilirken,
10:01
may take a week to make just one gate,
222
601642
1936
10:03
but with this machine, they might make 10 in a day.
223
603602
2453
bu makine ile günde 10 tane yapabilir.
10:06
So the productivity of a large swathe of our population
224
606079
2672
Dolayısıyla nüfusumuzun geniş bir kesiminin üretkenliği
10:08
should be able to jump by a quantum amount, quite significantly,
225
608775
4878
böyle bir makine sayesinde çok büyük miktarda
10:13
because of this kind of machine.
226
613677
1555
sıçrama kaydedebilir.
10:15
And that's what we're at the beginning of, so this is really very exciting.
227
615256
3592
Ve daha bu işin başındayız, o yüzden bu gerçekten heyecan verici.
10:19
This is another person who uses our space.
228
619350
2041
Bu yerimizi kullanan başka biri.
10:21
Her name is Esther.
229
621415
1151
Adı Esther.
10:22
She's in her mid-20s,
230
622590
1151
20'li yaşların ortalarında.
10:23
and she came in very passionate about a problem that she explained.
231
623765
3172
Bize geldi ve hararetli bir şekilde bir problemden bahsetti.
10:26
She said that schools days are missed every month by young girls
232
626961
3382
Genç kızların her ay okulu kaçırdıklarını
10:30
because of their menstrual cycle,
233
630367
1595
bunun sebebinin ise adet döneminde
10:31
and they're not able to buy a sanitary towel.
234
631986
2513
kadın pedi alamamaları olduğunu söyledi.
10:34
And the reason that she described
235
634523
2032
Anlattığı problemin bir sebebi var.
10:36
was that the manufacturers packaged these in bundles of seven to 10,
236
636579
3968
Üreticiler bunları 7'li, 10'lu paketliyorlar
10:40
and breaking it down is unhygienic at the retail level,
237
640571
3461
ve perakende seviyede bunları bölmek hijyenik olmuyor
10:44
and packaging each one of them is too expensive.
238
644056
2682
ve her birini ayrı ayrı paketlemek ise çok pahalı.
10:46
So she thought up an idea, which is brilliant, and simple.
239
646762
3175
Bu konuda harika ve basit bir fikri vardı.
10:49
Why don't we just use vending machines?
240
649961
1859
Neden otomat makinesi kullanmıyoruz?
10:51
And she, in a very clean environment, can break down the bundles
241
651844
3191
Çok temiz bir ortamda paketleri ayırarak
10:55
and fill up the vending machines,
242
655059
1873
otomat makinelerini doldurabilir
10:56
and then girls can buy these sanitary towels
243
656956
3025
ve böylece kızlar bir tuvaletin mahremiyetinde,
11:00
in the privacy of a toilet, in a public space, in a school, and so on.
244
660005
4166
halka açık yerlerde, okul gibi yerlerde bu kadın pedlerini satın alabilir.
11:04
She was able to pilot this and it worked really very well,
245
664195
2953
O bu işe rehberlik edebildi ve gerçekten çok işe yaradı.
11:07
and she's been able to sort of get the bugs out and so on.
246
667172
2716
Bir takım problemlerin de üstesinden gelebildi.
11:09
So the significance here is that the piloting process is possible.
247
669912
3461
Buradaki önemli olan şey, sürece rehberlik yapmanın mümkün olması.
11:13
She's not an engineer.
248
673397
1233
O bir mühendis değil.
11:14
She was able to engage people in our space to be able to help her to do this,
249
674654
3633
Mekânımızdaki insanları kendisine yardım etmesi için harekete geçirebildi.
11:18
and she's off and running now with a business accelerator,
250
678311
2728
ve şimdi bir işletme danışmanıyla işe koyulmuş durumda,
çok iyi sonuçlar görmeyi ümit ediyoruz.
11:21
so we expect to see great results.
251
681063
1641
11:22
(Applause)
252
682728
3077
(Alkışlar)
11:25
In this image you're looking at --
253
685829
1984
Bu resimde, Nairobi Üniversitesinde
11:27
the result of a master's project that was done at University of Nairobi
254
687837
3944
bir mühendislik öğrencisi olan Tony Nyagah'ın yaptığı
11:31
by Tony Nyagah, an engineering student,
255
691805
1926
bir yüksek lisans projesinin sonucuna bakıyorsunuz.
11:33
and he just integrated a solar cell into a roof tile
256
693755
3107
Sadece bir çatı kiremitine bir güneş pilini entegre etti
11:36
and decided to make it a business.
257
696886
1683
ve bununla iş yapmaya karar verdi.
11:38
He joined up with his sister who is an architect,
258
698593
2298
Mimar olan kardeşi ile birlikte
11:40
and they have this business,
259
700915
1347
bu işi kurdular
ve çatı kiremitini, imar çalışması yapan bir kişiye gösterip
11:42
and they present the roof tile to a person who is doing development and say,
260
702286
3666
11:45
"You can buy it for the cost of just the roof tile without the solar."
261
705976
3575
"Bunu güneş pili olmayan bir kiremitin maliyetine alabilirsin." diyorlar.
11:49
So they're giving it at a discount,
262
709575
1822
Yani bunu indirimli fiyattan veriyorlar
11:51
and then they'll build them using the internet of things over time,
263
711421
3604
ve sonra nesnelerin internetiyle onları zaman içinde inşa edecekler,
11:55
they'll pay about a third of the utility charges for the electricity
264
715049
4170
elektrik masraflarının üçte birini ödeyecekler
11:59
and they can sell the excess back to the grid.
265
719243
2380
ve fazlasını şebekeye geri satabilecekler.
12:02
And so they'll make their money over time,
266
722220
2262
Böylece zamanla kendi paralarını kazanacaklar,
12:04
and they've been able to do quite a few installments.
267
724506
3253
ve şu zamana kadar bir hayli çok ürün montaj yapabildiler.
12:07
We were very proud to be able to show this to somebody kind of famous,
268
727783
4056
Bunu ünlü birine gösterebildiğimiz için gurur duyduk,
12:11
as you can see there,
269
731863
1651
burada görebiliyorsunuz.
12:13
and this other famous guy actually presented the same idea,
270
733538
2961
Bu diğer ünlü kişi de aslında aynı fikri ortaya attı,
12:16
but as far as we're concerned, if it was after us, so --
271
736523
2621
ama bize göre bizden sonraydı, dolayısıyla--
12:19
(Laughter)
272
739168
1044
(Gülüşmeler)
12:20
(Applause)
273
740236
4278
(Alkışlar)
12:24
So in closing, going forward, of course being able to prototype
274
744538
4222
Sözlerimi noktalarken, ilerledikçe, tabii ki prototip yapabilmek
12:28
and do low manufacturing in this kind of a setting
275
748784
2372
ve böyle bir tesiste düşük üretim yapmak
12:31
is very important for the industrialization process,
276
751180
2524
sanayileşme açısından çok önemli
12:33
but we're also taking advantage of a lot of new ways of doing things:
277
753728
3239
ama biz yeni yöntemleri kullanma avantajından da yararlanıyoruz:
12:36
the open source movement,
278
756991
1256
açık kaynak hareketi,
dağıtımsal imalat, çevresel üretim.
12:38
distributive manufacturing, circular production.
279
758271
2292
12:40
So it's all very important for not just industrializing
280
760587
3339
Bunların hepsi sadece sanayileşme ve insanların
12:43
and being able to meet people's needs,
281
763950
1811
ihtiyaçlarının karşılanabilmesi açısından değil
12:45
but also making sure that the environment is taken care of.
282
765785
2921
ama aynı zamanda çevrenin korunması açısından da önemli.
12:48
We're also really interested in culture.
283
768730
2151
Kültürle de çok ilgileniyoruz.
12:50
We have lots of discussions in our space around who we were as Africans,
284
770905
3382
Tesisimizde biz Afrikalıların, tüketicilik, etnik yapı
ve yozlaşma gibi şeylere karşı geçmişimiz, ne olduğumuz
12:54
who we are today, and who we want to be
285
774311
1912
12:56
vis-à-vis things like consumerism and ethnicity and corruption and so on.
286
776247
4015
ve ne olmak istediğimiz konularında çok fazla tartışmalar oluyor.
13:00
So we see ourselves as providing, adding value to people
287
780745
3819
Kendimizi, insanlara önemli olan şeyleri inşa edebilmeleri için
13:04
by teaching them to add value to things or materials
288
784588
3603
nesnelere ve malzemelere değer katmayı öğreterek
onlara imkan sağlayan ve değer katanlar olarak görüyoruz.
13:08
so that they can build things that matter.
289
788215
2151
13:10
Thank you very much for your attention.
290
790390
1859
İlginiz için çok teşekkürler.
(Alkışlar)
13:12
(Applause)
291
792273
2911
13:15
Thank you.
292
795208
1151
Teşekkür ederim.
13:16
(Applause)
293
796383
2291
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7