The Secret Force for Limitless Energy? Lasers | Tammy Ma | TED

61,490 views ・ 2024-08-01

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Elif Usta Gözden geçirme: Eren Gokce
00:04
What would you do with the largest laser in the world?
0
4292
4797
Dünyanın en büyük lazeriyle ne yapardınız?
00:10
Send a beam into space.
1
10006
1710
Uzaya bir ışın gönderirdiniz.
00:12
Strap the laser to the head of a shark.
2
12175
2503
Lazeri bir köpekbalığının kafasına bağlardınız.
00:15
Or maybe just use it to amuse your cat.
3
15595
2628
Ya da belki sadece kedinizi eğlendirmek için kullanırdınız.
00:19
Well, the laser that I'm talking about
4
19224
2294
Bahsettiğim lazer,
00:21
is nothing like your typical laser pointer.
5
21560
2794
tipik lazer işaretleyicinize benzemiyor.
00:24
No, this laser is a thousand times more powerful
6
24854
3462
Hayır, bu lazer tüm ABD elektrik şebekesinden
00:28
than the entire US electrical grid.
7
28358
3045
bin kat daha güçlü.
00:31
It's the most energetic laser in the world.
8
31444
2795
Dünyanın en enerjik lazeridir.
00:34
I guarantee you
9
34990
1459
Kedinizi bu lazerden çok uzak tutmak isteyeceğinizi
00:36
you're going to want to keep your cat far, far away from this laser.
10
36491
3545
garanti ederim.
00:41
Now, I'm a physicist,
11
41371
1460
Ben bir fizikçiyim,
00:42
so what I would want to do with this laser is something a little bit different.
12
42831
4713
bu yüzden bu lazerle yapmak istediğim şey biraz farklı bir şey.
00:48
I take that laser and split it into almost 200 beams,
13
48003
4170
Bu lazeri alıp neredeyse 200 ışına bölerim
00:52
and shine them from every angle onto a little pellet of hydrogen.
14
52215
5297
ve bu ışınları her açıdan, küçük bir hidrojen peletinin üstüne tutarım.
00:57
Hydrogen, that very first element on the periodic table.
15
57971
3754
Hidrojen, periyodik tablodaki ilk element.
01:01
I'd use the laser to squeeze and compress that hydrogen
16
61766
3546
Atomlar birleşene kadar
01:05
until the atoms themselves fuse.
17
65353
2920
hidrojeni sıkıştırmak ve ona basınç uygulamak için lazeri kullanırdım.
01:08
That's called fusion.
18
68857
1835
Buna füzyon denir.
01:10
And it’s the same reaction that powers the Sun.
19
70734
3169
Güneş’e güç veren de aynı tepkimedir.
01:14
So with our giant laser,
20
74446
1918
Yani dev lazerimizle,
01:16
we could actually create miniature stars right here on Earth.
21
76406
4546
Dünya’da minyatür yıldızlar yaratabiliriz.
01:21
Pretty cool, right?
22
81494
1502
Oldukça havalı, değil mi?
01:24
OK, that's the goal.
23
84414
1710
Tamam, amaç bu.
01:26
But why?
24
86166
1168
Ama neden?
01:27
Why do we care to do this?
25
87334
2043
Bunu yapmakla neden ilgileniyoruz?
01:29
Fusion means unlocking a different kind of nuclear power.
26
89836
4338
Füzyon, farklı türde bir nükleer enerjinin kilidini açmak anlamına gelir.
01:34
Instead of splitting big, heavy atoms, like we do with fission
27
94633
3962
Günümüzün nükleer santrallerinde fizyonda yaptığımız gibi
01:38
in today's nuclear power plants,
28
98637
2293
büyük ve ağır atomları bölmek yerine,
01:40
fusion means bringing together the atoms of a light element
29
100930
3796
füzyon hafif bir elementin atomlarını birleşene kadar
01:44
until they merge.
30
104768
2002
bir araya getirmek anlamına gelir.
01:46
In our case, we're going to use deuterium and tritium.
31
106770
3795
Bizim durumumuzda, döteryum ve trityum kullanacağız.
01:50
They are isotopes of hydrogen, heavy hydrogen.
32
110607
3336
Bunlar hidrojen, ağır hidrojen izotoplarıdır.
01:53
And if we can use our lasers to get them close enough together
33
113985
3587
Lazerlerimizi yeterince yüksek sıcaklıklarda
döteryum ve trityumu birbirine yaklaştırmak için kullanabilirsek
01:57
at hot enough temperatures,
34
117572
1919
01:59
and hold them there long enough until they fuse,
35
119491
4045
ve birleşene kadar orada yeterince uzun süre tutabilirsek,
02:03
what we create on the other side is a helium nucleus and a neutron.
36
123578
4213
diğer tarafta bir helyum çekirdeği ve bir nötron elde ederiz.
02:08
And it just so happens that that helium and neutron
37
128667
3712
Ve öyle oluyor ki, bu helyum ve nötron,
02:12
weigh just a little bit less
38
132379
1793
başlangıçta döteryum ve trityumumuzun
02:14
than our deuterium and tritium originally did.
39
134214
3295
ağırlığından biraz daha hafif.
02:18
So we're going to take that differential in mass
40
138093
2252
Yani kütledeki bu diferansiyeli alacağız
02:20
and put it into an equation that everybody knows really well.
41
140345
4212
ve herkesin gerçekten iyi bildiği bir denkleme koyacağız.
02:24
Einstein's E equals --
42
144599
2086
Einstein'ın E'si eşittir --
02:26
Audience: MC squared.
43
146685
1835
Seyirci: MC karesi.
02:28
Tammy Ma: E equals MC squared.
44
148520
2460
Tammy Ma: E, MC'nin karesine eşittir.
02:30
Where that "m" is that differential in mass,
45
150980
2545
Bu “m” kütle farkının olduğu yerde,
02:33
we're going to multiply by "c," the speed of light,
46
153566
2628
ışık hızı olan “c” ile çarpacağız,
02:36
a huge, huge number squared,
47
156236
2127
çok büyük bir sayının karesi,
02:38
and with that, get a tremendous amount of energy out.
48
158363
3795
ve bununla muazzam miktarda enerji elde edeceğiz.
02:42
How tremendous?
49
162992
1210
Ne kadar müthiş?
02:44
Well one single pound of fusion fuel has the same amount of energy
50
164577
5047
Tek bir pound füzyon yakıtı, 5.000 varil petrol
02:49
as 5,000 barrels of oil,
51
169624
3170
veya 3,5 milyon pound kömür ile
02:52
or 3.5 million pounds of coal.
52
172836
4129
aynı miktarda enerjiye sahiptir.
02:57
So fusion is the ultimate energy source,
53
177757
4088
Dolayısıyla füzyon nihai enerji kaynağıdır,
03:01
not least because the fuel that we need for fusion is also very abundant.
54
181845
5171
özellikle de füzyon için ihtiyacımız olan yakıtın bol olması nedeniyle.
03:07
Deuterium is naturally occurring in seawater.
55
187642
3420
Döteryum deniz suyunda doğal olarak bulunur.
03:11
About one in every 7,000 particles is D2O instead of H2O.
56
191104
5213
Her 7.000 parçacıktan yaklaşık biri H2O yerine D2O’dur.
03:16
And tritium, we know how to breed from lithium.
57
196651
2711
Ve trityum, lityumdan nasıl üretileceğini biliyoruz.
03:19
So conceivably we actually have enough fusion fuel on Earth
58
199362
4380
Yani muhtemelen Dünya’da bugünün seviyelerinde
03:23
to last us 30 billion years
59
203783
2252
30 milyar yıllık
03:26
of human consumption at today's levels.
60
206077
3420
insan tüketimine dayanacak kadar füzyon yakıtımız var.
03:30
If you ask me, I'd call that energy security.
61
210457
3461
Bana sorarsanız, buna enerji güvenliği derdim.
03:33
Fusion is also clean energy.
62
213960
2544
Füzyon aynı zamanda temiz enerjidir.
03:36
In our equation,
63
216880
1167
Denklemimizde,
03:38
it was a deuterium plus a tritium gave us a helium.
64
218089
3754
bir döteryum artı bir trityum bize bir helyum verdi.
03:42
Carbon is nowhere in that equation.
65
222385
3087
Karbon bu denklemde hiçbir yerde yok.
03:46
Fusion is also inherently safe.
66
226848
2711
Füzyon da doğası gereği güvenlidir.
03:49
In order to start a fusion reaction,
67
229559
2169
Bir füzyon reaksiyonunu başlatmak için,
03:51
we first have to put energy into the system to make the atoms fuse.
68
231770
4087
önce atomların kaynaşmasını sağlamak için sisteme enerji koymalıyız.
03:55
So if you ever want to stop a fusion reaction,
69
235899
2377
Yani bir füzyon reaksiyonunu durdurmak isterseniz,
03:58
you just cut off that initial energy source.
70
238276
2544
sadece ilk enerji kaynağını kesmeniz yeterli.
04:02
Fusion will create waste,
71
242238
2127
Füzyon atık yaratacak,
04:04
but it's not the kind of waste that will last for tens
72
244407
2795
ancak onlarca veya yüz binlerce yıl
04:07
or hundreds of thousands of years.
73
247202
2544
sürecek türden bir atık değil.
04:09
Instead, the low-level nuclear waste of fusion
74
249788
3044
Bunun yerine, füzyonun düşük seviyeli nükleer atığı
04:12
can decay away in just decades.
75
252832
2586
sadece on yıllar içinde çürüyüp yok olabilir.
04:15
And that means we can place fusion power plants almost anywhere,
76
255877
3921
Ve bu, füzyon enerji santrallerini hemen hemen her yere,
büyük nüfus merkezlerinin ve büyük şehirlerin yakınına yerleştirebileceğimiz
04:19
near large population centers and big cities,
77
259798
2794
04:22
and fusion power plants would be compatible
78
262592
2085
ve füzyon enerji santrallerinin mevcut şebeke altyapımızla
04:24
with our current grid infrastructure or the smart grids of the future.
79
264677
4672
veya geleceğin akıllı şebekeleriyle uyumlu olacağı anlamına geliyor.
04:29
And finally, fusion energy is also flexible energy.
80
269390
4547
Ve son olarak, füzyon enerjisi aynı zamanda esnek bir enerjidir.
04:33
Energy when you need it and can come in different forms.
81
273978
3879
İhtiyacınız olduğunda enerji farklı şekillerde gelebilir.
04:37
Electricity to power our homes,
82
277857
2294
Evlerimize güç sağlamak için elektrik,
04:40
but also high-temperature heat for industrial use.
83
280193
3837
aynı zamanda endüstriyel kullanım için yüksek sıcaklıkta ısı.
04:44
Now, to be fair, there are some downsides to fusion, too.
84
284614
4213
Şimdi, adil olmak gerekirse, füzyonun da bazı dezavantajları var.
04:49
Fusion is incredibly complex and incredibly difficult.
85
289494
4421
Füzyon inanılmaz derecede karmaşık ve inanılmaz derecede zordur.
04:54
The development of fusion has been and will be expensive.
86
294415
4922
Füzyonun gelişimi pahalıydı ve pahalı olacak.
04:59
But the potential benefits of fusion are so great that it is worth it.
87
299796
5255
Ancak füzyonun potansiyel faydaları o kadar büyük ki buna değer.
05:06
All right, so how do we actually make fusion work here on Earth?
88
306761
3921
Pekâlâ, peki füzyonun Dünya’da çalışmasını nasıl sağlayacağız?
05:10
Well, that's the problem that we've been working on
89
310723
2419
Neredeyse 60 yıldır
05:13
for nearly 60 years now.
90
313142
2044
üzerinde çalıştığımız sorun bu.
05:15
Let's go back to that ginormous laser.
91
315854
2836
Şu devasa lazere geri dönelim.
05:18
It's called the National Ignition Facility, or NIF,
92
318731
4505
Lawrence Livermore Ulusal Laboratuvarı’ndaki
05:23
at the Lawrence Livermore National Lab.
93
323236
2836
Ulusal Ateşleme Tesisi veya NIF olarak adlandırılır.
05:27
The NIF is the world's largest, most energetic laser,
94
327031
4463
NIF, üç adet Amerikan futbolu sahası büyüklüğünde,
05:31
housed in a building the size of three American football fields,
95
331536
3503
yan yana ve on kat yüksekliğinde bir binada bulunan
05:35
side by side and ten stories tall.
96
335081
3170
dünyanın en büyük, en enerjik lazeridir.
05:39
It's not just one laser.
97
339377
1668
Bu tek bir lazer değil.
05:41
It's actually 192 separate lasers,
98
341379
3545
Aslında 192 ayrı lazerdir
05:44
and each one alone is one of the most energetic in the world.
99
344924
4171
ve her biri tek başına dünyanın en enerjiklerinden biridir.
05:49
And we're going to combine all 192 of those lasers
100
349470
3337
Ve bu lazerlerin 192 tanesini birleştirip
05:52
and shine them on a little fuel pellet
101
352807
3045
onları bir karabiber tanesi büyüklüğünde
05:55
about the size of a peppercorn.
102
355894
2043
küçük bir yakıt peleti üzerinde parlatacağız.
05:59
Alright, let me take you into the facility and give you a closer look.
103
359147
4671
Tamam, sizi tesise götüreyim ve size daha yakından göstereyim.
06:05
The laser starts as a little pulse of light,
104
365111
2586
Lazer, tipik bir lazer işaretçisinin enerjisinin bir kısmı olan
06:07
the fraction of the energy of a typical laser pointer.
105
367697
3086
küçük bir ışık darbesi olarak başlar.
06:11
We're going to split that beam into 192 ways.
106
371242
3587
Bu ışını 192 yöne ayıracağız.
06:14
And those beams are now going to bounce back and forth across this giant facility,
107
374829
4880
Ve bu ışınlar şimdi bu dev tesiste ileri geri sıçrayacak,
06:19
each beam passing through hundreds of slabs of laser glass
108
379751
3670
yüzlerce lazer cam plakadan geçen
06:23
getting boosted up in energy.
109
383421
2127
her ışının enerjisi artacak.
06:26
In total, each beam is going to travel nearly a mile
110
386049
3837
Toplamda, her ışın yaklaşık bir mil yol kat edecek
06:29
and get amplified up a million billion times in energy
111
389886
3962
ve enerji olarak bir milyon milyar kez yükselecek
06:33
and expanded in size from a little pinprick
112
393890
2753
ve küçük bir iğne ucundan
06:36
to over a square foot.
113
396684
1961
bir footkareye kadar genişleyecektir.
06:39
And then all 192 laser beams are going to get directed
114
399228
4004
Ve sonra 192 lazer ışınının tümü
06:43
towards the fusion chamber.
115
403232
2378
füzyon odasına yönlendirilecek.
06:45
Half the laser beams go up and half come down,
116
405652
3420
Lazer ışınlarının yarısı yukarı çıkar, yarısı aşağı iner
06:49
and they're going to direct and concentrate their light
117
409113
2670
ve ışıklarını tam ortada duran,
06:51
on a tiny cylinder that sits right in the middle,
118
411824
2503
yaklaşık bir kalem silgisi büyüklüğünde
06:54
about the size of a pencil eraser.
119
414369
2085
küçük bir silindire yönlendirecek ve yoğunlaştıracaklar.
06:57
The lasers go into that cylinder
120
417413
1919
Lazerler o silindire girer
06:59
and create a bath of X-rays
121
419332
2044
ve daha sonra ortada bulunan
07:01
that then envelop the little fuel pellet
122
421417
1919
küçük yakıt peletini saran
07:03
that sits right in the middle.
123
423336
1793
bir X-ışını banyosu oluşturur.
07:05
Those X-rays are so intense
124
425713
2419
Bu X-ışınları o kadar yoğundur ki,
07:08
that they start blowing off the shell of that pellet like a rocket.
125
428132
4505
o peletin kabuğunu bir roket gibi uçurmaya başlarlar.
07:12
And then by conservation of momentum,
126
432679
2127
Ve sonra momentumun korunumu ile,
07:14
the rest of the capsule squeezes inward,
127
434806
1918
kapsülün geri kalanı içe doğru sıkışır,
07:16
equal and opposite reaction.
128
436766
1668
eşit ve zıt reaksiyon.
07:19
We're going to reach temperatures of over 180 million degrees Fahrenheit,
129
439310
4922
Güneş’in merkezinden daha sıcak olan
180 milyon Fahrenheit derecenin üzerinde sıcaklıklara
07:24
hotter than the center of the Sun,
130
444273
2545
07:26
and pressures that would feel like 100 billion Earth atmospheres
131
446859
3546
ve 100 milyar Dünya atmosferi size baskı yapmış gibi hissettirecek
07:30
pressing down on you.
132
450405
1501
basınçlara ulaşacağız.
07:32
And then we start a little spark right in the center,
133
452490
4004
Sonra tam merkezde küçük bir kıvılcım başlatıyoruz
07:36
which then propagates through more of that fuel,
134
456494
3086
ve bu kıvılcım yakıtın daha büyük bir kısmına yayılıyor,
07:39
creating a miniature star,
135
459580
2086
minyatür bir yıldız
07:41
and with it a huge burst of energy.
136
461708
2836
ve onunla birlikte büyük bir enerji patlaması yaratıyor.
07:45
And if we do it right,
137
465128
1418
Ve eğer doğru yaparsak,
07:46
we can actually get a whole lot more energy out
138
466546
2919
aslında tüm bunları başlatmak için
07:49
than the energy that went in to start all of this.
139
469465
3003
giren enerjiden çok daha fazla enerji elde edebiliriz.
07:53
(Applause)
140
473386
4254
(Alkış)
07:57
I know, it sounds really easy, right?
141
477682
1918
Kulağa çok kolay geliyor, değil mi?
07:59
(Laughter)
142
479642
1126
(Kahkahalar)
08:01
Well, obviously this is a story that bridges enormous scales.
143
481519
3295
Açıkçası bu çok büyük ölçekleri birbirine bağlayan bir hikâye.
08:04
The temperature and density of a star focused in on the atomic level.
144
484814
4338
Atomik seviyeye odaklanan bir yıldızın sıcaklığı ve yoğunluğu.
08:10
Remember how I said that laser is a thousand times the power
145
490028
2961
Lazerin ABD elektrik şebekesinin gücünün bin katı olduğunu
08:13
of the US electrical grid?
146
493031
2002
söylediğimi hatırlıyor musun?
08:15
Well, power is defined as energy per unit time.
147
495616
3462
Güç, birim zaman başına enerji olarak tanımlanır.
08:19
So what we're doing is taking a huge amount of energy
148
499120
2502
Yani yaptığımız şey büyük miktarda enerji almak
08:21
and compressing it down into just nanoseconds.
149
501664
3337
ve bu enerjiyi sadece nanosaniyelere sıkıştırmak.
08:25
And that's why every time we fire the lasers,
150
505043
2460
İşte bu yüzden lazerleri her ateşlediğimizde,
08:27
the lights don't flicker across the globe.
151
507545
2252
ışıklar tüm dünyada titremiyor.
08:29
But we are able to create conditions that are the hottest
152
509839
3170
Ancak tüm güneş sistemindeki
08:33
in the entire solar system.
153
513009
2169
en sıcak koşulları yaratabiliyoruz.
08:36
All right, so I know what you guys are all thinking.
154
516345
2461
Pekâlâ, hepinizin ne düşündüğünü biliyorum.
08:38
Like, how could this actually possibly work, right?
155
518848
3337
Mesela, bu gerçekten nasıl işe yarayabilir, değil mi?
08:42
And who would be crazy enough to try?
156
522185
3003
Kim bunu deneyecek kadar çılgın olabilir ki?
08:47
Well, tens of thousands of scientists and engineers around the world,
157
527523
3837
Ben de dahil olmak üzere dünyanın dört bir yanındaki
08:51
including me.
158
531402
1710
on binlerce bilim adamı ve mühendis.
08:53
And scientists are trying all different approaches to fusion.
159
533488
2877
Ve bilim adamları füzyon için tüm farklı yaklaşımları deniyorlar.
08:56
Not just giant lasers, but sometimes giant magnets.
160
536407
3921
Sadece dev lazerler değil, bazen dev mıknatıslar.
09:01
Things that have cool names like tokamaks or stellarators
161
541079
4087
Füzyonu şekillendirmeye ve kontrol altına almaya yardımcı olabilecek
09:05
that can help shape and contain the fusion.
162
545208
3545
tokamaklar veya stellaratörler gibi harika isimlere sahip şeyler.
09:09
And right now, we're actually seeing
163
549128
2044
Ve şu anda, dünyanın her yerinde
09:11
a whole bunch of new, private start-up fusion companies
164
551214
3920
bir sürü yeni, özel start-up füzyon şirketinin ortaya
09:15
pop up all across the globe,
165
555134
2336
çıktığını görüyoruz,
09:17
each one trying a unique and different approach to fusion.
166
557470
4087
her biri füzyon için benzersiz ve farklı bir yaklaşım deniyor.
09:22
It's a whole host of brave and brilliant individuals
167
562016
4213
Bu rüyayı gerçeğe dönüştürmek için çok çalışan
09:26
working hard to make this dream a reality.
168
566229
2711
bir dizi cesur ve parlak birey.
09:29
And our team at Lawrence Livermore National Lab
169
569941
3962
Lawrence Livermore Ulusal Laboratuvarı’ndaki ekibimiz,
09:33
are the stewards of work that started in 1960
170
573945
3211
ulusal güvenlik nedeniyle
09:37
because of national security.
171
577156
2795
1960 yılında başlayan çalışmaların vekilleridir.
09:40
We need to understand fusion,
172
580535
2252
ABD nükleer cephaneliğinin
09:42
to understand how to ensure
173
582829
1626
nasıl güvenli ve etkili kalmasını sağlayacağımızı anlamamız için
09:44
that our US nuclear arsenal stays safe and effective.
174
584497
4171
füzyonu anlamamız gerekiyor.
09:49
And that is what has provided the steady funding
175
589001
2545
Ve onlarca yıldır bu çok zorlu fizik mücadelesini sürdürmek için
09:51
to pursue this very difficult physics challenge over decades.
176
591546
4379
istikrarlı fon sağlayan şey de budur.
09:56
So yeah, it took us 12 years to build the NIF,
177
596759
5255
Evet, NIF’i inşa etmek 12 yılımızı aldı
10:02
and we've been doing experiments using it
178
602014
2336
ve neredeyse 15 yıldır
10:04
for nearly 15 years more now.
179
604350
2461
onu kullanarak deneyler yapıyoruz.
10:07
And in that time, we've improved our physics understanding
180
607520
4171
Ve bu süre içinde fizik anlayışımızı
10:11
and computational simulation models.
181
611691
2502
ve hesaplamalı simülasyon modellerimizi geliştirdik.
10:14
We've designed new diagnostic instruments capable of taking better, clearer,
182
614193
5214
Deneyin daha iyi, daha net ve daha hızlı fotoğraflarını çekebilen
10:19
faster pictures of the experiment.
183
619407
2586
yeni teşhis cihazları tasarladık.
10:21
We've continuously pushed up the laser energy
184
621993
2711
Lazer enerjisini sürekli artırdık ve
10:24
and found ways to build better targets.
185
624704
3336
daha iyi hedefler oluşturmanın yollarını bulduk.
10:28
And guess what?
186
628541
1543
Ve tahmin edin ne oldu?
10:31
In December of 2022, we finally did it.
187
631043
5422
2022'nin Aralık ayında nihayet başardık.
10:37
(Applause)
188
637633
4838
(Alkış)
10:42
Our team at Lawrence Livermore National Lab demonstrated fusion ignition.
189
642513
5714
Lawrence Livermore Ulusal Laboratuvarı’ndaki ekibimiz
füzyon ateşlemesini gerçekleştirdi.
10:48
For the very first time in human history,
190
648269
3211
İnsanlık tarihinde ilk kez,
10:51
we generated a controlled thermonuclear fusion reaction
191
651480
4004
laboratuvarda,
onu başlatmak için lazerlerle giren enerjiden
10:55
in the laboratory
192
655484
1460
10:56
that generated more energy out
193
656986
2419
daha fazla enerji üreten
10:59
than went in with the lasers to start it.
194
659405
2753
kontrollü bir termonükleer füzyon reaksiyonu ürettik.
11:02
(Applause)
195
662700
4588
(Alkış)
11:07
That's right, we were able to light a match
196
667330
2043
Doğru, bir kibrit yakıp
11:09
and turn that into a bonfire.
197
669415
2252
onu şenlik ateşine dönüştürdük.
11:11
And in the process, release a new form of energy
198
671667
3379
Ve bu süreçte, bir kimyasal reaksiyondan bir milyon kat daha enerjik
11:15
that is a million times more energetic than a chemical reaction.
199
675087
4839
yeni bir tür enerji açığa çıktı.
11:20
And now,
200
680593
1168
Ve şimdi,
11:21
now we've actually been able to repeat ignition four more times
201
681802
4004
sadece son 15 ayda
ateşlemeyi dört kez daha tekrarlayabildik
11:25
in just the last 15 months,
202
685806
2336
11:28
with our most successful experiment
203
688184
1877
ve en başarılı deneyimiz bize
11:30
giving us over twice as much energy out as we put in with the lasers.
204
690102
4880
lazerlerle verdiğimizden iki kat daha fazla enerji verdi.
11:35
So are we done?
205
695983
2378
Yani işimiz bitti mi?
11:39
Well, not quite.
206
699487
2502
Tam olarak değil.
11:42
In order to move towards that fusion-energy future,
207
702573
3212
Bu füzyon enerjisi geleceğine doğru ilerlemek için,
11:45
we'll have to figure out how to harness this energy
208
705785
3170
bu enerjiyi çalışan bir füzyon enerji santralinde
11:48
in a working fusion power plant.
209
708955
2335
nasıl kullanacağımızı bulmamız gerekecek.
11:51
And to be clear,
210
711832
1794
Ve açık olmak gerekirse,
11:53
there's still a long scientific and engineering road ahead.
211
713626
4379
önümüzde hâlâ uzun bir bilimsel ve mühendislik yolu var.
11:58
Just to build on our successes at NIF,
212
718547
1961
Sadece NIF’teki başarılarımızı geliştirmek için,
12:00
we'll have to build more efficient lasers,
213
720549
3045
daha verimli lazerler, seri üretim hedefleri oluşturmamız ve
12:03
mass manufacture targets
214
723594
1835
otomatik operasyonlar ve daha fazlası için
12:05
and figure out robotics for automated operations and more.
215
725429
4088
robot teknolojisini halletmemiz gerekecek.
12:10
The depth and breadth of this challenge
216
730059
2669
Bu mücadelenin derinliği ve genişliği,
12:12
will require sustained investment from government and private industry,
217
732728
4672
hükûmet ve özel sektörden sürekli yatırım
ve hepimizin birlikte çalışmasını gerektirecektir.
12:17
and all of us working together.
218
737400
2252
12:20
We're all racing to make this a reality,
219
740736
2586
Hepimiz bunu gerçeğe dönüştürmek için yarışıyoruz,
12:23
but there's still a lot more work to be done.
220
743364
2628
ancak daha yapılacak çok iş var.
12:27
I don't know exactly how long this will all take,
221
747451
4421
Tüm bunların ne kadar süreceğini tam olarak bilmiyorum,
12:31
but I do know that we can do it.
222
751872
2545
ama yapabileceğimizi biliyorum.
12:35
And when we do it,
223
755293
2002
Ve bunu yaptığımızda,
12:37
when we make fusion energy a reality,
224
757336
3087
füzyon enerjisini gerçeğe dönüştürdüğümüzde,
12:40
energy will become so plentiful
225
760464
2711
enerji o kadar bol olacak ki
12:43
that it will no longer be a limited resource.
226
763217
3587
artık sınırlı bir kaynak olmayacak.
12:47
This will change the world as we know it.
227
767221
3629
Bu bildiğimiz dünyayı değiştirecek.
12:51
When energy becomes essentially unlimited,
228
771559
3295
Enerji esasen sınırsız hâle geldiğinde,
12:54
there are unlimited ways to use this energy.
229
774854
3420
bu enerjiyi kullanmanın sınırsız yolları vardır.
12:58
Every country will be energy independent.
230
778691
3378
Her ülke enerjiden bağımsız olacak.
13:02
Standards of living will rise around the world,
231
782111
3629
Dünya çapında yaşam standartları yükselecek
13:05
and we'll be able to use energy in creative new ways as well,
232
785781
4213
ve enerjiyi iklim değişikliğiyle mücadele etmek için
13:10
like carbon capture at scale to combat climate change.
233
790036
3962
büyük ölçekte karbon yakalama gibi yeni yaratıcı yollarla da kullanabileceğiz.
13:14
Vertical farming for delicious, sustainable food for all,
234
794749
4671
Herkes için lezzetli, sürdürülebilir yiyecekler için dikey tarım
13:19
and desalination of seawater
235
799420
1752
ve herkesin temiz suya erişebilmesi için
13:21
so that everybody has access to clean water.
236
801213
3129
deniz suyunun tuzdan arındırılması.
13:25
We can do all this and more with fusion.
237
805426
3629
Tüm bunları ve daha fazlasını füzyon ile yapabiliriz.
13:29
Fusion can ignite that future.
238
809513
2878
Füzyon bu geleceği ateşleyebilir.
13:32
Thank you.
239
812850
1293
Teşekkür ederim.
13:34
(Applause)
240
814185
5422
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7