The Secret Force for Limitless Energy? Lasers | Tammy Ma | TED

61,467 views ・ 2024-08-01

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Peter Pallos Lektor: Reka Lorinczy
00:04
What would you do with the largest laser in the world?
0
4292
4797
Mit tennének a világ legnagyobb lézerével?
00:10
Send a beam into space.
1
10006
1710
Sugarat küldenének az űrbe.
00:12
Strap the laser to the head of a shark.
2
12175
2503
Rögzítenék a lézert egy cápa fejére.
00:15
Or maybe just use it to amuse your cat.
3
15595
2628
Vagy talán csak a macskájuk szórakoztatására használnák.
00:19
Well, the laser that I'm talking about
4
19224
2294
A szóban forgó lézer
00:21
is nothing like your typical laser pointer.
5
21560
2794
nem a szokásos lézermutatójukra hasonlít.
00:24
No, this laser is a thousand times more powerful
6
24854
3462
Nem, ez a lézer ezerszer nagyobb teljesítményű,
00:28
than the entire US electrical grid.
7
28358
3045
mint az egész USA villamos hálózata.
00:31
It's the most energetic laser in the world.
8
31444
2795
Ez a világ legerősebb lézere.
00:34
I guarantee you
9
34990
1459
Meggyőződésem,
00:36
you're going to want to keep your cat far, far away from this laser.
10
36491
3545
hogy macskájukat nagyon távol akarják tartani ettől a lézertől.
00:41
Now, I'm a physicist,
11
41371
1460
Fizikus vagyok,
00:42
so what I would want to do with this laser is something a little bit different.
12
42831
4713
ezért egy kicsit mást szeretnék tenni ezzel a lézerrel.
00:48
I take that laser and split it into almost 200 beams,
13
48003
4170
Majdnem 200 sugárra osztom,
00:52
and shine them from every angle onto a little pellet of hydrogen.
14
52215
5297
és minden szögből egy hidrogénszemcsére irányítom.
00:57
Hydrogen, that very first element on the periodic table.
15
57971
3754
A hidrogén az első elem a periódusos rendszerben.
01:01
I'd use the laser to squeeze and compress that hydrogen
16
61766
3546
A lézerrel szorítanám és összenyomnám a hidrogént,
01:05
until the atoms themselves fuse.
17
65353
2920
amíg az atomok össze nem olvadnak.
01:08
That's called fusion.
18
68857
1835
Ezt hívják fúziónak.
01:10
And it’s the same reaction that powers the Sun.
19
70734
3169
Ugyanaz a reakció táplálja a Napot.
01:14
So with our giant laser,
20
74446
1918
Óriási lézerünkkel miniatűr csillagokat
01:16
we could actually create miniature stars right here on Earth.
21
76406
4546
hozhatunk létre itt a Földön.
01:21
Pretty cool, right?
22
81494
1502
Elég klassz, ugye?
01:24
OK, that's the goal.
23
84414
1710
Ez a cél.
01:26
But why?
24
86166
1168
De miért?
01:27
Why do we care to do this?
25
87334
2043
Miért akarjuk ezt tenni?
01:29
Fusion means unlocking a different kind of nuclear power.
26
89836
4338
A fúzió másfajta nukleáris energia felszabadítását jelenti.
01:34
Instead of splitting big, heavy atoms, like we do with fission
27
94633
3962
Nehéz atomok hasítása helyett, mint a maghasadásnál
01:38
in today's nuclear power plants,
28
98637
2293
a mai atomerőművekben, a fúzió azt jelenti,
01:40
fusion means bringing together the atoms of a light element
29
100930
3796
hogy valamely könnyű elem atomjait egyesítjük,
01:44
until they merge.
30
104768
2002
amíg össze nem olvadnak.
01:46
In our case, we're going to use deuterium and tritium.
31
106770
3795
Esetünkben deutériumot és tríciumot fogunk használni.
01:50
They are isotopes of hydrogen, heavy hydrogen.
32
110607
3336
Ezek hidrogénizotópok, a nehézhidrogéné.
01:53
And if we can use our lasers to get them close enough together
33
113985
3587
Ha lézereinkkel elég magas hőmérsékleten
01:57
at hot enough temperatures,
34
117572
1919
elég közel tudjuk őket hozni egymáshoz,
01:59
and hold them there long enough until they fuse,
35
119491
4045
és addig tartjuk ott, amíg össze nem olvadnak,
02:03
what we create on the other side is a helium nucleus and a neutron.
36
123578
4213
akkor egy héliummagot és egy neutront hozunk létre.
02:08
And it just so happens that that helium and neutron
37
128667
3712
A hélium és a neutron súlya kicsit kisebb,
02:12
weigh just a little bit less
38
132379
1793
mint eredetileg a deutériumé és a tríciumé.
02:14
than our deuterium and tritium originally did.
39
134214
3295
02:18
So we're going to take that differential in mass
40
138093
2252
A tömegkülönbséget
02:20
and put it into an equation that everybody knows really well.
41
140345
4212
a jól ismert Einstein-egyenletbe téve:
02:24
Einstein's E equals --
42
144599
2086
E egyenlő...
02:26
Audience: MC squared.
43
146685
1835
Közönség: mc²!
02:28
Tammy Ma: E equals MC squared.
44
148520
2460
Tammy Ma: E = mc²,
02:30
Where that "m" is that differential in mass,
45
150980
2545
ahol m a tömegkülönbség,
02:33
we're going to multiply by "c," the speed of light,
46
153566
2628
megszorozzuk c-vel, a fénysebességgel,
02:36
a huge, huge number squared,
47
156236
2127
a hatalmas számmal a négyzeten,
02:38
and with that, get a tremendous amount of energy out.
48
158363
3795
így hatalmas mennyiségű energiát kapunk.
02:42
How tremendous?
49
162992
1210
Mennyire hatalmas?
02:44
Well one single pound of fusion fuel has the same amount of energy
50
164577
5047
Egy kiló fúziós tüzelőanyag ugyanannyi energiát tartalmaz,
02:49
as 5,000 barrels of oil,
51
169624
3170
mint 11 000 hordó olaj,
02:52
or 3.5 million pounds of coal.
52
172836
4129
vagy 7,7 millió kiló szén.
02:57
So fusion is the ultimate energy source,
53
177757
4088
Tehát a fúzió a legjobb energiaforrás,
03:01
not least because the fuel that we need for fusion is also very abundant.
54
181845
5171
főleg azért, mert a fúzióhoz kellő üzemanyag bőven rendelkezésünkre áll.
03:07
Deuterium is naturally occurring in seawater.
55
187642
3420
A deutérium a természetben, a tengervízben előfordul.
03:11
About one in every 7,000 particles is D2O instead of H2O.
56
191104
5213
Kb. minden 7 000 részecskéből egy DO a HO helyett.
03:16
And tritium, we know how to breed from lithium.
57
196651
2711
Tudjuk, hogyan kell tríciumot tenyészteni lítiumból.
03:19
So conceivably we actually have enough fusion fuel on Earth
58
199362
4380
Elképzelhető, hogy elegendő fúziós üzemanyagunk van a Földön ahhoz,
03:23
to last us 30 billion years
59
203783
2252
hogy 30 milliárd évig kitartson
03:26
of human consumption at today's levels.
60
206077
3420
emberi szükségletre a mai szinten.
03:30
If you ask me, I'd call that energy security.
61
210457
3461
Ezt energiabiztonságnak nevezném.
03:33
Fusion is also clean energy.
62
213960
2544
A fúzió is tiszta energia.
03:36
In our equation,
63
216880
1167
Egyenletünkben
03:38
it was a deuterium plus a tritium gave us a helium.
64
218089
3754
egy deutériumból és egy tríciumból hélium keletkezett.
03:42
Carbon is nowhere in that equation.
65
222385
3087
A szén sehol sem szerepel az egyenletben.
03:46
Fusion is also inherently safe.
66
226848
2711
A fúzió is eredendően biztonságos.
03:49
In order to start a fusion reaction,
67
229559
2169
A fúziós reakció elindításához először
03:51
we first have to put energy into the system to make the atoms fuse.
68
231770
4087
energiát kell fektetnünk a rendszerbe, hogy az atomok összeolvadjanak.
03:55
So if you ever want to stop a fusion reaction,
69
235899
2377
Tehát ha le akarjuk állítani a fúziós reakciót,
03:58
you just cut off that initial energy source.
70
238276
2544
akkor csak ek kell zárni a kezdeti energiaforrást.
04:02
Fusion will create waste,
71
242238
2127
A fúzió hulladékot hoz létre,
04:04
but it's not the kind of waste that will last for tens
72
244407
2795
de ez nem olyan hulladék,
04:07
or hundreds of thousands of years.
73
247202
2544
amely tízezer vagy százezer évig megmarad.
04:09
Instead, the low-level nuclear waste of fusion
74
249788
3044
Az alacsony szintű fúziós nukleáris hulladék
04:12
can decay away in just decades.
75
252832
2586
évtizedek alatt elbomlik.
04:15
And that means we can place fusion power plants almost anywhere,
76
255877
3921
Szinte bárhol, lakossági központok és nagyvárosok közelében is
04:19
near large population centers and big cities,
77
259798
2794
elhelyezhetünk fúziós erőműveket,
04:22
and fusion power plants would be compatible
78
262592
2085
és azok illeszkednek hálózati infrastruktúránkhoz
04:24
with our current grid infrastructure or the smart grids of the future.
79
264677
4672
vagy a jövő intelligens hálózataihoz.
04:29
And finally, fusion energy is also flexible energy.
80
269390
4547
Végül, a fúziós energia rugalmas energia.
04:33
Energy when you need it and can come in different forms.
81
273978
3879
Az energia, amikor szükségünk van rá, különböző formákban jöhet.
04:37
Electricity to power our homes,
82
277857
2294
Villamos energia otthonaink táplálására,
04:40
but also high-temperature heat for industrial use.
83
280193
3837
de magas hőmérsékletű hő is ipari felhasználásra.
04:44
Now, to be fair, there are some downsides to fusion, too.
84
284614
4213
Hogy igazságos legyek, a fúziónak is vannak hátrányai.
04:49
Fusion is incredibly complex and incredibly difficult.
85
289494
4421
A fúzió hihetetlenül összetett és hihetetlenül bonyolult.
04:54
The development of fusion has been and will be expensive.
86
294415
4922
A fúzió fejlesztése drága volt és lesz is.
04:59
But the potential benefits of fusion are so great that it is worth it.
87
299796
5255
De a fúzió lehetséges előnyei annyira nagyok, hogy megéri.
05:06
All right, so how do we actually make fusion work here on Earth?
88
306761
3921
De hogyan valósítsuk meg a fúziót itt a Földön?
05:10
Well, that's the problem that we've been working on
89
310723
2419
Ezen már közel 60 éve dolgozunk.
05:13
for nearly 60 years now.
90
313142
2044
05:15
Let's go back to that ginormous laser.
91
315854
2836
Térjünk vissza a fantasztikus lézerünkhöz!
05:18
It's called the National Ignition Facility, or NIF,
92
318731
4505
National Ignition Facilitynek vagy NIF-nek hívják
05:23
at the Lawrence Livermore National Lab.
93
323236
2836
a Lawrence Livermore Nemzeti Laborban.
05:27
The NIF is the world's largest, most energetic laser,
94
327031
4463
A NIF a világ legnagyobb, legerősebb lézere,
05:31
housed in a building the size of three American football fields,
95
331536
3503
amely három futballpálya méretű,
05:35
side by side and ten stories tall.
96
335081
3170
tízemeletes épületben helyezkedik el.
05:39
It's not just one laser.
97
339377
1668
Ez nem csak egy lézer.
05:41
It's actually 192 separate lasers,
98
341379
3545
Valójában 192 különálló lézer,
05:44
and each one alone is one of the most energetic in the world.
99
344924
4171
és mindegyik külön-külön a legerősebb a világon.
05:49
And we're going to combine all 192 of those lasers
100
349470
3337
A 192 lézert egyszerre
05:52
and shine them on a little fuel pellet
101
352807
3045
egy bors méretű tüzelőanyag-szemcsére
05:55
about the size of a peppercorn.
102
355894
2043
irányítjuk.
05:59
Alright, let me take you into the facility and give you a closer look.
103
359147
4671
Menjünk be a létesítménybe, hogy jobban megnézhessék.
06:05
The laser starts as a little pulse of light,
104
365111
2586
A lézer kis fényimpulzusként indul,
06:07
the fraction of the energy of a typical laser pointer.
105
367697
3086
a szokásos lézermutató energiájának töredékével.
06:11
We're going to split that beam into 192 ways.
106
371242
3587
A sugarat 192 irányba fogjuk osztani.
06:14
And those beams are now going to bounce back and forth across this giant facility,
107
374829
4880
A sugarak oda-visszapattannak az óriási létesítményben,
06:19
each beam passing through hundreds of slabs of laser glass
108
379751
3670
mindegyik sugár több száz lézerüveg táblán halad át, ahol energiát kap.
06:23
getting boosted up in energy.
109
383421
2127
06:26
In total, each beam is going to travel nearly a mile
110
386049
3837
Mindegyik sugár közel másfél km-t fog megtenni,
06:29
and get amplified up a million billion times in energy
111
389886
3962
és energiája milliárdszorosára erősödik,
06:33
and expanded in size from a little pinprick
112
393890
2753
és mérete tűhegynyiről egytized négyzetméteresre nő.
06:36
to over a square foot.
113
396684
1961
06:39
And then all 192 laser beams are going to get directed
114
399228
4004
Akkor mind a 192 lézersugár
06:43
towards the fusion chamber.
115
403232
2378
a fúziós kamra felé fog irányulni.
06:45
Half the laser beams go up and half come down,
116
405652
3420
A lézersugarak fele felfele, a fele lefele irányul,
06:49
and they're going to direct and concentrate their light
117
409113
2670
és fényüket a középen lévő, nagyjából ceruzaradír nagyságú
06:51
on a tiny cylinder that sits right in the middle,
118
411824
2503
apró hengerre irányítják és koncentrálják.
06:54
about the size of a pencil eraser.
119
414369
2085
06:57
The lasers go into that cylinder
120
417413
1919
A lézerek a hengerbe kerülve
06:59
and create a bath of X-rays
121
419332
2044
röntgensugarakat hoznak létre,
07:01
that then envelop the little fuel pellet
122
421417
1919
amely aztán beborítja a közepén lévő üzemanyagszemcsét.
07:03
that sits right in the middle.
123
423336
1793
07:05
Those X-rays are so intense
124
425713
2419
A röntgensugarak annyira intenzívek,
07:08
that they start blowing off the shell of that pellet like a rocket.
125
428132
4505
hogy a tüzelőanyag felső burkolata rakétaszerűen felrobban,
07:12
And then by conservation of momentum,
126
432679
2127
és az energiamegmaradás törvénye szerint
07:14
the rest of the capsule squeezes inward,
127
434806
1918
a kapszula többi része összenyomódik,
07:16
equal and opposite reaction.
128
436766
1668
azonos, de ellentétes irányú erővel.
07:19
We're going to reach temperatures of over 180 million degrees Fahrenheit,
129
439310
4922
Elérjük a 100 millió °C-t meghaladó hőmérsékletet,
07:24
hotter than the center of the Sun,
130
444273
2545
amely melegebb, mint a Nap belseje,
07:26
and pressures that would feel like 100 billion Earth atmospheres
131
446859
3546
és a 100 milliárd földi légköri nyomást.
07:30
pressing down on you.
132
450405
1501
07:32
And then we start a little spark right in the center,
133
452490
4004
Aztán szikrácskát adunk rá közvetlenül a közepén,
07:36
which then propagates through more of that fuel,
134
456494
3086
amely aztán a többi üzemanyagra is átterjedve
07:39
creating a miniature star,
135
459580
2086
miniatűr csillagot
07:41
and with it a huge burst of energy.
136
461708
2836
és hatalmas energiakisülést hoz létre.
07:45
And if we do it right,
137
465128
1418
Ha jól csináljuk,
07:46
we can actually get a whole lot more energy out
138
466546
2919
sokkal több energiát nyerhetünk ki,
07:49
than the energy that went in to start all of this.
139
469465
3003
mint amennyi az indításához kellett.
07:53
(Applause)
140
473386
4254
(Taps)
07:57
I know, it sounds really easy, right?
141
477682
1918
Tudom, nagyon könnyűnek hangzik, igaz?
07:59
(Laughter)
142
479642
1126
(Nevetés)
08:01
Well, obviously this is a story that bridges enormous scales.
143
481519
3295
Ez nyilvánvalón óriási léptékű történet.
08:04
The temperature and density of a star focused in on the atomic level.
144
484814
4338
A csillag hőmérséklete és sűrűsége az atomszintre van összpontosítva.
08:10
Remember how I said that laser is a thousand times the power
145
490028
2961
Mondtam, hogy a lézer ezerszer nagyobb teljesítményű,
08:13
of the US electrical grid?
146
493031
2002
mint az USA villamos hálózata.
08:15
Well, power is defined as energy per unit time.
147
495616
3462
A teljesítményt úgy határozzák meg, mint egységnyi idő alatti energiát.
08:19
So what we're doing is taking a huge amount of energy
148
499120
2502
Tehát a hatalmas mennyiségű energiát
08:21
and compressing it down into just nanoseconds.
149
501664
3337
nanoszekundum alatt tömörítjük.
08:25
And that's why every time we fire the lasers,
150
505043
2460
Ezért amikor begyújtjuk a lézereket,
08:27
the lights don't flicker across the globe.
151
507545
2252
a fények nem az egész világon villognak.
08:29
But we are able to create conditions that are the hottest
152
509839
3170
De képesek vagyunk olyan feltételeket teremteni,
08:33
in the entire solar system.
153
513009
2169
amelyek a legmelegebbek az egész Naprendszerben.
08:36
All right, so I know what you guys are all thinking.
154
516345
2461
Tudom, hogy mire gondolnak.
08:38
Like, how could this actually possibly work, right?
155
518848
3337
Hogy működhetne ez, ugye?
08:42
And who would be crazy enough to try?
156
522185
3003
Ki lenne elég őrült ahhoz, hogy kipróbálja?
08:47
Well, tens of thousands of scientists and engineers around the world,
157
527523
3837
Tudósok és mérnökök tízezrei világszerte,
08:51
including me.
158
531402
1710
köztük én is!
08:53
And scientists are trying all different approaches to fusion.
159
533488
2877
Tudósok a fúzió különböző módszereit próbálják ki.
08:56
Not just giant lasers, but sometimes giant magnets.
160
536407
3921
Nem csak óriási lézerekkel, hanem néha óriási mágnesekkel.
09:01
Things that have cool names like tokamaks or stellarators
161
541079
4087
Menő nevű dolgokkal, pl. tokamakokkal vagy sztellarátorokkal,
09:05
that can help shape and contain the fusion.
162
545208
3545
amelyek segíthetnek a fúzió kialakításában és létrehozásában.
09:09
And right now, we're actually seeing
163
549128
2044
És mostanában
09:11
a whole bunch of new, private start-up fusion companies
164
551214
3920
egy csomó új, privát induló fúziós cég jelenik meg világszerte,
09:15
pop up all across the globe,
165
555134
2336
09:17
each one trying a unique and different approach to fusion.
166
557470
4087
amelyek mindegyike a fúzióhoz egyedi és eltérő módszert próbál ki.
09:22
It's a whole host of brave and brilliant individuals
167
562016
4213
Egy csomó bátor és ragyogó ember szorgalmasan dolgozik azért,
09:26
working hard to make this dream a reality.
168
566229
2711
hogy álmuk valósággá váljon.
09:29
And our team at Lawrence Livermore National Lab
169
569941
3962
A Lawrence Livermore National Laborban dolgozó csapatunk
09:33
are the stewards of work that started in 1960
170
573945
3211
irányítja a munkát, amely nemzetbiztonsági okok miatt
09:37
because of national security.
171
577156
2795
1960-ban kezdődött.
09:40
We need to understand fusion,
172
580535
2252
Meg kell értenünk a fúziót,
09:42
to understand how to ensure
173
582829
1626
meg kell értenünk, hogyan biztosíthatjuk,
09:44
that our US nuclear arsenal stays safe and effective.
174
584497
4171
hogy az USA nukleáris fegyvertárunk biztonságos és hatékony maradjon.
09:49
And that is what has provided the steady funding
175
589001
2545
Ezt szolgálja évtizedek óta
09:51
to pursue this very difficult physics challenge over decades.
176
591546
4379
e nagyon nehéz fizikusi feladat megoldásának folyamatos finanszírozása.
09:56
So yeah, it took us 12 years to build the NIF,
177
596759
5255
Igen, 12 évbe telt a NIF megépítése,
10:02
and we've been doing experiments using it
178
602014
2336
és már majdnem 15 éve kísérletezünk vele.
10:04
for nearly 15 years more now.
179
604350
2461
10:07
And in that time, we've improved our physics understanding
180
607520
4171
Ez idő alatt jobban értjük a fizikát
10:11
and computational simulation models.
181
611691
2502
és a számítási szimulációs modelljeinket.
10:14
We've designed new diagnostic instruments capable of taking better, clearer,
182
614193
5214
Új diagnosztikai eszközöket terveztünk, amelyek képesek jobb, élesebb
10:19
faster pictures of the experiment.
183
619407
2586
és gyorsabb képeket készíteni a kísérletről.
10:21
We've continuously pushed up the laser energy
184
621993
2711
Folyamatosan növeltük a lézeres energiát,
10:24
and found ways to build better targets.
185
624704
3336
és megtaláltuk a jobb célok felépítésének módjait.
10:28
And guess what?
186
628541
1543
Találják ki, mi történt?
10:31
In December of 2022, we finally did it.
187
631043
5422
2022 decemberében végre megcsináltuk.
10:37
(Applause)
188
637633
4838
(Taps)
A Lawrence Livermore National Lab csapata
10:42
Our team at Lawrence Livermore National Lab demonstrated fusion ignition.
189
642513
5714
fúziós gyújtást mutatott be.
10:48
For the very first time in human history,
190
648269
3211
Az emberiség történetében először hoztunk létre
10:51
we generated a controlled thermonuclear fusion reaction
191
651480
4004
szabályozott termonukleáris fúziós reakciót laborban,
10:55
in the laboratory
192
655484
1460
10:56
that generated more energy out
193
656986
2419
amely több energiát termelt,
10:59
than went in with the lasers to start it.
194
659405
2753
mint amennyi a lézerek indításához kellett.
11:02
(Applause)
195
662700
4588
(Taps)
11:07
That's right, we were able to light a match
196
667330
2043
Így van, gyufát gyújtottunk,
11:09
and turn that into a bonfire.
197
669415
2252
és sikerült máglyát gyújtanunk vele.
11:11
And in the process, release a new form of energy
198
671667
3379
Ennek során új energiaformát szabadítunk fel.
11:15
that is a million times more energetic than a chemical reaction.
199
675087
4839
amely egymilliószor több energiát ad, mint a vegyi reakció.
11:20
And now,
200
680593
1168
Az elmúlt 15 hónapban még négyszer
11:21
now we've actually been able to repeat ignition four more times
201
681802
4004
tudtuk megismételni a begyújtást,
11:25
in just the last 15 months,
202
685806
2336
és a legsikeresebb kísérletünk
11:28
with our most successful experiment
203
688184
1877
kétszer annyi energiát bocsátott ki,
11:30
giving us over twice as much energy out as we put in with the lasers.
204
690102
4880
mint amennyit a lézerekkel beletöltöttünk.
11:35
So are we done?
205
695983
2378
Szóval megcsináltuk?
11:39
Well, not quite.
206
699487
2502
Nem egészen.
11:42
In order to move towards that fusion-energy future,
207
702573
3212
Ahhoz, hogy a fúziós energia jövője felé haladjunk,
11:45
we'll have to figure out how to harness this energy
208
705785
3170
ki kell találnunk, hogyan hasznosítsuk az energiát
11:48
in a working fusion power plant.
209
708955
2335
működő fúziós erőműben.
11:51
And to be clear,
210
711832
1794
Tisztázzuk:
11:53
there's still a long scientific and engineering road ahead.
211
713626
4379
még hosszú tudományos és mérnöki út áll előttünk.
11:58
Just to build on our successes at NIF,
212
718547
1961
Hogy a NIF-nél elért sikereinkre építsünk,
12:00
we'll have to build more efficient lasers,
213
720549
3045
hatékonyabb lézereket,
12:03
mass manufacture targets
214
723594
1835
tömeggyártási célokat kell építenünk,
12:05
and figure out robotics for automated operations and more.
215
725429
4088
és ki kell találnunk az automatizált működés robotikáját stb.
12:10
The depth and breadth of this challenge
216
730059
2669
E kihívás terjedelme
12:12
will require sustained investment from government and private industry,
217
732728
4672
tartós beruházásokat igényel a kormányzattól és a magánipartól,
12:17
and all of us working together.
218
737400
2252
és mindannyiunk együttműködését.
12:20
We're all racing to make this a reality,
219
740736
2586
Mindannyian azért igyekszünk,
12:23
but there's still a lot more work to be done.
220
743364
2628
hogy ez valóra váljék, de még sok a teendőnk.
12:27
I don't know exactly how long this will all take,
221
747451
4421
Nem tudom pontosan, meddig fog mindez tartani,
12:31
but I do know that we can do it.
222
751872
2545
de tudom, hogy meg tudjuk csinálni.
12:35
And when we do it,
223
755293
2002
És amikor megtesszük,
12:37
when we make fusion energy a reality,
224
757336
3087
amikor a fúziós energiát megvalósítjuk,
12:40
energy will become so plentiful
225
760464
2711
annyira bővében leszünk az energiának,
12:43
that it will no longer be a limited resource.
226
763217
3587
hogy már nem számít korlátozott erőforrásnak.
12:47
This will change the world as we know it.
227
767221
3629
Ez megváltoztatja a világunkat.
12:51
When energy becomes essentially unlimited,
228
771559
3295
Amikor az energia lényegében korlátlanná válik,
12:54
there are unlimited ways to use this energy.
229
774854
3420
korlátlanul lehet majd felhasználni.
12:58
Every country will be energy independent.
230
778691
3378
Minden ország energiafüggetlen lesz.
13:02
Standards of living will rise around the world,
231
782111
3629
Az életszínvonal világszerte emelkedni fog,
13:05
and we'll be able to use energy in creative new ways as well,
232
785781
4213
és új, alkotó módon is képesek leszünk felhasználni,
13:10
like carbon capture at scale to combat climate change.
233
790036
3962
pl. a CO-elfogásra az éghajlatváltozás elleni küzdelem érdekében.
13:14
Vertical farming for delicious, sustainable food for all,
234
794749
4671
Vertikális gazdálkodás finom, fenntartható élelmiszerekért mindenkinek,
13:19
and desalination of seawater
235
799420
1752
és a tengervíz sótalanítása,
13:21
so that everybody has access to clean water.
236
801213
3129
hogy mindenki tiszta vízhez jusson.
13:25
We can do all this and more with fusion.
237
805426
3629
Mindezt és még többet is megtehetünk a fúzióval.
13:29
Fusion can ignite that future.
238
809513
2878
A fúzió begyújthatja a jövőt.
13:32
Thank you.
239
812850
1293
Köszönöm.
13:34
(Applause)
240
814185
5422
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7