The Secret Force for Limitless Energy? Lasers | Tammy Ma | TED

59,226 views ・ 2024-08-01

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hồng Huệ Reviewer: Nguyen Hue
00:04
What would you do with the largest laser in the world?
0
4292
4797
Bạn sẽ làm gì với tia laser lớn nhất thế giới?
00:10
Send a beam into space.
1
10006
1710
Bắn một chùm tia vào không gian?
00:12
Strap the laser to the head of a shark.
2
12175
2503
Tia nó vào đầu của một con cá mập?
00:15
Or maybe just use it to amuse your cat.
3
15595
2628
Hay dùng nó để vui đùa với con mèo của bạn.
00:19
Well, the laser that I'm talking about
4
19224
2294
Chà, tia laser mà tôi đang nói đến
00:21
is nothing like your typical laser pointer.
5
21560
2794
không giống tia laser bình thường mà bạn biết đến.
00:24
No, this laser is a thousand times more powerful
6
24854
3462
Nó mạnh gấp ngàn lần
00:28
than the entire US electrical grid.
7
28358
3045
so với toàn bộ lưới điện của Hoa Kỳ.
00:31
It's the most energetic laser in the world.
8
31444
2795
Nó là tia laser mạnh nhất trên thế giới.
00:34
I guarantee you
9
34990
1459
Tôi đảm bảo rằng
00:36
you're going to want to keep your cat far, far away from this laser.
10
36491
3545
bạn sẽ muốn giữ con mèo của mình ở xa thật xa tia laser này.
00:41
Now, I'm a physicist,
11
41371
1460
Tôi là một nhà vật lý học,
00:42
so what I would want to do with this laser is something a little bit different.
12
42831
4713
nên những gì tôi muốn làm với tia laser này hơi khác biệt.
00:48
I take that laser and split it into almost 200 beams,
13
48003
4170
Tôi lấy tia laser đó và chia nó thành gần 200 chùm tia,
00:52
and shine them from every angle onto a little pellet of hydrogen.
14
52215
5297
và chiếu chúng từ mọi góc độ lên một viên hydro nhỏ.
00:57
Hydrogen, that very first element on the periodic table.
15
57971
3754
Hydro, nguyên tố đầu tiên trên bảng tuần hoàn.
01:01
I'd use the laser to squeeze and compress that hydrogen
16
61766
3546
Tôi sẽ sử dụng tia laser để ép và nén viên hydro đó
01:05
until the atoms themselves fuse.
17
65353
2920
cho đến khi các nguyên tử tự hợp nhất.
01:08
That's called fusion.
18
68857
1835
Nó được gọi là fusion - nhiệt hạch
01:10
And it’s the same reaction that powers the Sun.
19
70734
3169
Và đó là phản ứng tương tự giúp thắp sáng cho Mặt trời.
01:14
So with our giant laser,
20
74446
1918
Vậy với tia laser khổng lồ của chúng ta,
01:16
we could actually create miniature stars right here on Earth.
21
76406
4546
ta thực sự có thể tạo ra những ngôi sao thu nhỏ ngay tại đây trên Trái đất.
01:21
Pretty cool, right?
22
81494
1502
Khá tuyệt, phải không?
01:24
OK, that's the goal.
23
84414
1710
OK, đó là mục tiêu.
01:26
But why?
24
86166
1168
Nhưng tại sao?
01:27
Why do we care to do this?
25
87334
2043
Tại sao chúng ta quan tâm đến việc này?
01:29
Fusion means unlocking a different kind of nuclear power.
26
89836
4338
Nhiệt hạch có nghĩa là mở khóa một loại năng lượng hạt nhân khác.
01:34
Instead of splitting big, heavy atoms, like we do with fission
27
94633
3962
Thay vì tách các nguyên tử lớn, nặng, như chúng ta làm với sự phân hạch
01:38
in today's nuclear power plants,
28
98637
2293
trong các nhà máy điện hạt nhân ngày nay,
01:40
fusion means bringing together the atoms of a light element
29
100930
3796
nhiệt hạch có nghĩa là tập hợp các nguyên tử của một nguyên tố nhẹ
01:44
until they merge.
30
104768
2002
cho đến khi chúng hợp nhất.
01:46
In our case, we're going to use deuterium and tritium.
31
106770
3795
Trong trường hợp này, ta sẽ sử dụng deuterium và tritium.
01:50
They are isotopes of hydrogen, heavy hydrogen.
32
110607
3336
Chúng là đồng vị của hydro, hydro nặng.
01:53
And if we can use our lasers to get them close enough together
33
113985
3587
Và nếu chúng ta có thể sử dụng tia laser để đưa chúng đủ gần nhau
01:57
at hot enough temperatures,
34
117572
1919
ở nhiệt độ đủ nóng,
01:59
and hold them there long enough until they fuse,
35
119491
4045
và giữ chúng ở đó đủ lâu cho đến khi chúng hợp nhất,
02:03
what we create on the other side is a helium nucleus and a neutron.
36
123578
4213
những gì chúng ta tạo ra ở phía bên kia là một hạt nhân heli và một neutron.
02:08
And it just so happens that that helium and neutron
37
128667
3712
Và điều xảy ra là heli và neutron đó
02:12
weigh just a little bit less
38
132379
1793
chỉ nặng ít hơn một chút
02:14
than our deuterium and tritium originally did.
39
134214
3295
so với deuterium và tritium của chúng ta lúc ban đầu.
02:18
So we're going to take that differential in mass
40
138093
2252
Vì vậy, chúng ta sẽ lấy vi phân đó về khối lượng
02:20
and put it into an equation that everybody knows really well.
41
140345
4212
và đưa nó vào một phương trình mà mọi người đều biết rất rõ.
02:24
Einstein's E equals --
42
144599
2086
E của Einstein bằng --
02:26
Audience: MC squared.
43
146685
1835
Khán giả: MC bình phương.
02:28
Tammy Ma: E equals MC squared.
44
148520
2460
Tammy Ma: E bằng mc bình phương.
02:30
Where that "m" is that differential in mass,
45
150980
2545
Trong trường hợp “m” đó là vi sai về khối lượng,
02:33
we're going to multiply by "c," the speed of light,
46
153566
2628
chúng ta sẽ nhân với “c”, tốc độ ánh sáng,
02:36
a huge, huge number squared,
47
156236
2127
một con số bình phương khổng lồ,
02:38
and with that, get a tremendous amount of energy out.
48
158363
3795
và cùng với đó, chúng ta sẽ có được một nguồn lượng năng lượng khổng lồ.
02:42
How tremendous?
49
162992
1210
Khủng khiếp phải không?
02:44
Well one single pound of fusion fuel has the same amount of energy
50
164577
5047
Vâng, một pound nhiên liệu nhiệt hạch có cùng lượng năng lượng
02:49
as 5,000 barrels of oil,
51
169624
3170
với 5.000 thùng dầu,
02:52
or 3.5 million pounds of coal.
52
172836
4129
hoặc 3,5 triệu pound than.
02:57
So fusion is the ultimate energy source,
53
177757
4088
Vì vậy, nhiệt hạch là nguồn năng lượng cuối cùng,
03:01
not least because the fuel that we need for fusion is also very abundant.
54
181845
5171
chưa kể đến việc nhiên liệu mà chúng ta cần cho nó cũng rất dồi dào.
03:07
Deuterium is naturally occurring in seawater.
55
187642
3420
Deuterium có trong nước biển
03:11
About one in every 7,000 particles is D2O instead of H2O.
56
191104
5213
Khoảng 1 trong 7.000 hạt là D2O thay vì H2O.
03:16
And tritium, we know how to breed from lithium.
57
196651
2711
Và tritium, chúng ta biết cách tạo ra nó từ lithium.
03:19
So conceivably we actually have enough fusion fuel on Earth
58
199362
4380
Vì vậy, có thể chúng ta thực sự có đủ nhiên liệu nhiệt hạch trên Trái đất
03:23
to last us 30 billion years
59
203783
2252
cho chúng ta 30 tỷ năm tiêu thụ
03:26
of human consumption at today's levels.
60
206077
3420
so với mức tiêu thụ của con người hiện nay.
03:30
If you ask me, I'd call that energy security.
61
210457
3461
Nếu bạn hỏi tôi, tôi sẽ gọi đó là an ninh năng lượng.
03:33
Fusion is also clean energy.
62
213960
2544
Nhiệt hạch cũng là năng lượng sạch.
03:36
In our equation,
63
216880
1167
Trong phương trình của chúng ta,
03:38
it was a deuterium plus a tritium gave us a helium.
64
218089
3754
1 deuterium cộng với 1 tritium cho chúng ta 1 heli.
03:42
Carbon is nowhere in that equation.
65
222385
3087
Carbon không có ở trong phương trình đó.
03:46
Fusion is also inherently safe.
66
226848
2711
Về bản chất, phản ứng nhiệt hạch cũng an toàn.
03:49
In order to start a fusion reaction,
67
229559
2169
Để bắt đầu phản ứng nhiệt hạch, trước tiên
03:51
we first have to put energy into the system to make the atoms fuse.
68
231770
4087
chúng ta phải đưa năng lượng vào hệ thống để làm cho các nguyên tử hợp nhất.
03:55
So if you ever want to stop a fusion reaction,
69
235899
2377
Vì vậy, nếu bạn muốn dừng phản ứng nhiệt hạch,
03:58
you just cut off that initial energy source.
70
238276
2544
bạn chỉ cần cắt nguồn năng lượng ban đầu đó.
04:02
Fusion will create waste,
71
242238
2127
Nhiệt hạch sẽ tạo ra chất thải,
04:04
but it's not the kind of waste that will last for tens
72
244407
2795
nhưng không phải là loại sẽ tồn tại trong hàng chục
04:07
or hundreds of thousands of years.
73
247202
2544
hoặc hàng trăm nghìn năm.
04:09
Instead, the low-level nuclear waste of fusion
74
249788
3044
Thay vào đó, chất thải hạt nhân cấp thấp của phản ứng nhiệt hạch
04:12
can decay away in just decades.
75
252832
2586
có thể phân rã chỉ trong vài thập kỷ.
04:15
And that means we can place fusion power plants almost anywhere,
76
255877
3921
Và điều đó có nghĩa là chúng ta có thể đặt các nhà máy ở hầu hết mọi nơi,
04:19
near large population centers and big cities,
77
259798
2794
gần các trung tâm dân cư lớn và các thành phố lớn,
04:22
and fusion power plants would be compatible
78
262592
2085
và các nhà máy này sẽ tương thích
04:24
with our current grid infrastructure or the smart grids of the future.
79
264677
4672
với cơ sở hạ tầng lưới điện hiện tại hoặc lưới điện thông minh của tương lai.
04:29
And finally, fusion energy is also flexible energy.
80
269390
4547
Và cuối cùng, năng lượng nhiệt hạch cũng là năng lượng linh hoạt.
04:33
Energy when you need it and can come in different forms.
81
273978
3879
Năng lượng khi bạn cần và có thể có nhiều dạng khác nhau.
04:37
Electricity to power our homes,
82
277857
2294
Điện cho ngôi nhà của chúng ta,
04:40
but also high-temperature heat for industrial use.
83
280193
3837
cũng có thể là nhiệt nhiệt độ cao để sử dụng trong công nghiệp.
04:44
Now, to be fair, there are some downsides to fusion, too.
84
284614
4213
Bây giờ, công bằng mà nói, cũng có một số nhược điểm đối với nhiệt hạch.
04:49
Fusion is incredibly complex and incredibly difficult.
85
289494
4421
Nhiệt hạch cực kỳ phức tạp và cực kỳ khó khăn.
04:54
The development of fusion has been and will be expensive.
86
294415
4922
Sự phát triển của phản ứng nhiệt hạch đã và sẽ tốn kém.
04:59
But the potential benefits of fusion are so great that it is worth it.
87
299796
5255
Nhưng những lợi ích tiềm năng của nhiệt hạch lớn đến mức nó đáng giá.
05:06
All right, so how do we actually make fusion work here on Earth?
88
306761
3921
Được rồi, làm thế nào để ta tiến hành phản ứng nhiệt hạch trên Trái đất?
05:10
Well, that's the problem that we've been working on
89
310723
2419
Vâng, đó là vấn đề mà chúng tôi đang nghiên cứu
05:13
for nearly 60 years now.
90
313142
2044
trong gần 60 năm nay.
05:15
Let's go back to that ginormous laser.
91
315854
2836
Hãy quay lại với tia laser khổng lồ đó.
05:18
It's called the National Ignition Facility, or NIF,
92
318731
4505
Nó được gọi là National Ignifition Facility, hay NIF,
05:23
at the Lawrence Livermore National Lab.
93
323236
2836
tại Phòng thí nghiệm Quốc gia Lawrence Livermore.
05:27
The NIF is the world's largest, most energetic laser,
94
327031
4463
NIF là tia laser lớn nhất, mạnh nhất thế giới,
05:31
housed in a building the size of three American football fields,
95
331536
3503
được đặt trong một tòa nhà có kích thước bằng ba sân bóng đá Mỹ,
05:35
side by side and ten stories tall.
96
335081
3170
nằm cạnh nhau và cao mười tầng.
05:39
It's not just one laser.
97
339377
1668
Nó không chỉ là một tia laser.
05:41
It's actually 192 separate lasers,
98
341379
3545
Thực chất là 192 tia laser riêng biệt,
05:44
and each one alone is one of the most energetic in the world.
99
344924
4171
và mỗi tia là một trong những tia laser mạnh nhất trên thế giới.
05:49
And we're going to combine all 192 of those lasers
100
349470
3337
Và chúng ta sẽ kết hợp tất cả 192 tia laser đó
05:52
and shine them on a little fuel pellet
101
352807
3045
và chiếu chúng vào một viên nhiên liệu nhỏ
05:55
about the size of a peppercorn.
102
355894
2043
có kích thước bằng hạt tiêu.
05:59
Alright, let me take you into the facility and give you a closer look.
103
359147
4671
Được rồi, để tôi đưa bạn vào cơ sở và xem xét kỹ hơn.
06:05
The laser starts as a little pulse of light,
104
365111
2586
Laser bắt đầu như một xung ánh sáng nhỏ,
06:07
the fraction of the energy of a typical laser pointer.
105
367697
3086
một phần năng lượng của một con trỏ laser điển hình.
06:11
We're going to split that beam into 192 ways.
106
371242
3587
Chúng ta sẽ chia chùm tia đó thành 192 hướng.
06:14
And those beams are now going to bounce back and forth across this giant facility,
107
374829
4880
Và những chùm tia đó bây giờ sẽ nảy qua lại trong cơ sở khổng lồ này,
06:19
each beam passing through hundreds of slabs of laser glass
108
379751
3670
mỗi chùm tia đi qua hàng trăm tấm kính laser
06:23
getting boosted up in energy.
109
383421
2127
sẽ được tăng cường năng lượng.
06:26
In total, each beam is going to travel nearly a mile
110
386049
3837
Tổng cộng, mỗi chùm tia sẽ di chuyển gần một dặm
06:29
and get amplified up a million billion times in energy
111
389886
3962
và được khuếch đại lên một triệu tỷ lần năng lượng
06:33
and expanded in size from a little pinprick
112
393890
2753
và mở rộng kích thước từ một vết kim nhỏ
06:36
to over a square foot.
113
396684
1961
lên hơn một foot vuông.
06:39
And then all 192 laser beams are going to get directed
114
399228
4004
Và sau đó tất cả 192 chùm tia laser
06:43
towards the fusion chamber.
115
403232
2378
sẽ hướng về buồng nhiệt hạch.
06:45
Half the laser beams go up and half come down,
116
405652
3420
Một nửa chùm tia laser đi lên và một nửa đi xuống,
06:49
and they're going to direct and concentrate their light
117
409113
2670
và chúng sẽ hướng và tập trung ánh sáng
06:51
on a tiny cylinder that sits right in the middle,
118
411824
2503
vào một hình trụ nhỏ nằm ngay giữa,
06:54
about the size of a pencil eraser.
119
414369
2085
có kích thước bằng một cục tẩy bút chì.
06:57
The lasers go into that cylinder
120
417413
1919
Các tia laser đi vào ống hình trụ đó
06:59
and create a bath of X-rays
121
419332
2044
và tạo ra một bồn tia X
07:01
that then envelop the little fuel pellet
122
421417
1919
sau bao bọc viên nhiên liệu nhỏ
07:03
that sits right in the middle.
123
423336
1793
nằm ngay giữa.
07:05
Those X-rays are so intense
124
425713
2419
Những tia X đó mạnh đến mức
07:08
that they start blowing off the shell of that pellet like a rocket.
125
428132
4505
chúng bắt đầu thổi bay lớp vỏ của viên nhiên liệu như một tên lửa.
07:12
And then by conservation of momentum,
126
432679
2127
Và sau đó bằng cách bảo toàn động lượng,
07:14
the rest of the capsule squeezes inward,
127
434806
1918
phần còn lại của viên nang ép vào trong,
07:16
equal and opposite reaction.
128
436766
1668
phản ứng bằng nhau và ngược chiều.
07:19
We're going to reach temperatures of over 180 million degrees Fahrenheit,
129
439310
4922
Chúng ta sẽ đạt đến nhiệt độ hơn 180 triệu độ F,
07:24
hotter than the center of the Sun,
130
444273
2545
nóng hơn trung tâm của Mặt trời,
07:26
and pressures that would feel like 100 billion Earth atmospheres
131
446859
3546
và áp suất có cảm giác giống như 100 tỷ bầu khí quyển Trái đất
07:30
pressing down on you.
132
450405
1501
đang ép xuống bạn.
07:32
And then we start a little spark right in the center,
133
452490
4004
Và sau đó chúng ta thắp một tia lửa nhỏ ngay trung tâm,
07:36
which then propagates through more of that fuel,
134
456494
3086
sau đó lan truyền qua nhiều nhiên liệu đó hơn,
07:39
creating a miniature star,
135
459580
2086
tạo ra một ngôi sao thu nhỏ,
07:41
and with it a huge burst of energy.
136
461708
2836
và cùng với đó là một vụ nổ năng lượng khổng lồ.
07:45
And if we do it right,
137
465128
1418
Và nếu chúng ta làm đúng,
07:46
we can actually get a whole lot more energy out
138
466546
2919
chúng ta thực sự có thể thu được nhiều năng lượng hơn
07:49
than the energy that went in to start all of this.
139
469465
3003
năng lượng ban đầu để thực hiện tất cả những điều này.
07:53
(Applause)
140
473386
4254
(Vỗ tay)
07:57
I know, it sounds really easy, right?
141
477682
1918
Tôi biết, nghe có vẻ rất dễ, phải không?
07:59
(Laughter)
142
479642
1126
(Cười)
08:01
Well, obviously this is a story that bridges enormous scales.
143
481519
3295
Chà, rõ ràng đây là một câu chuyện có thể bắc cầu những quy mô to lớn.
08:04
The temperature and density of a star focused in on the atomic level.
144
484814
4338
Nhiệt độ và mật độ của một ngôi sao tập trung vào cấp độ nguyên tử.
08:10
Remember how I said that laser is a thousand times the power
145
490028
2961
Bạn có nhớ cách tôi nói rằng tia laser mạnh gấp ngàn lần
08:13
of the US electrical grid?
146
493031
2002
so với lưới điện của Mỹ không?
08:15
Well, power is defined as energy per unit time.
147
495616
3462
Chà, công suất được định nghĩa là năng lượng trên một đơn vị thời gian.
Vì vậy, những gì ta đang làm là lấy một lượng năng lượng khổng lồ
08:19
So what we're doing is taking a huge amount of energy
148
499120
2502
08:21
and compressing it down into just nanoseconds.
149
501664
3337
và nén nó xuống chỉ trong nano giây.
08:25
And that's why every time we fire the lasers,
150
505043
2460
Đó là lý do tại sao mỗi khi chúng ta bắn tia laser,
08:27
the lights don't flicker across the globe.
151
507545
2252
ánh sáng không nhấp nháy trên toàn cầu.
08:29
But we are able to create conditions that are the hottest
152
509839
3170
Nhưng chúng ta có thể tạo ra các điều kiện nóng nhất
08:33
in the entire solar system.
153
513009
2169
trong toàn bộ hệ mặt trời.
08:36
All right, so I know what you guys are all thinking.
154
516345
2461
Được rồi, tôi biết các bạn đang nghĩ gì.
08:38
Like, how could this actually possibly work, right?
155
518848
3337
Giống như, làm thế nào điều này thực sự có thể hoạt động, phải không?
08:42
And who would be crazy enough to try?
156
522185
3003
Và ai sẽ đủ điên để thử?
08:47
Well, tens of thousands of scientists and engineers around the world,
157
527523
3837
Chà, hàng chục ngàn nhà khoa học và kỹ sư trên khắp thế giới,
08:51
including me.
158
531402
1710
bao gồm cả tôi.
08:53
And scientists are trying all different approaches to fusion.
159
533488
2877
Và các nhà khoa học đang thử các cách tiếp cận khác nhau để tiến hành.
08:56
Not just giant lasers, but sometimes giant magnets.
160
536407
3921
Không chỉ là laser khổng lồ, mà đôi khi là nam châm khổng lồ.
09:01
Things that have cool names like tokamaks or stellarators
161
541079
4087
Những thứ có tên hay như tokamaks hoặc stellarator
09:05
that can help shape and contain the fusion.
162
545208
3545
có thể giúp định hình và ngăn chặn phản ứng nhiệt hạch.
09:09
And right now, we're actually seeing
163
549128
2044
Và ngay bây giờ, chúng ta đang chứng kiến
09:11
a whole bunch of new, private start-up fusion companies
164
551214
3920
một loạt các công ty khởi nghiệp tư nhân mới
09:15
pop up all across the globe,
165
555134
2336
xuất hiện trên toàn cầu,
09:17
each one trying a unique and different approach to fusion.
166
557470
4087
mỗi công ty có cách tiếp cận độc đáo và khác nhau.
09:22
It's a whole host of brave and brilliant individuals
167
562016
4213
Đó là một loạt các cá nhân dũng cảm và xuất sắc
09:26
working hard to make this dream a reality.
168
566229
2711
làm việc chăm chỉ để biến giấc mơ này thành hiện thực.
09:29
And our team at Lawrence Livermore National Lab
169
569941
3962
Và nhóm của chúng tôi tại Phòng thí nghiệm Quốc gia Lawrence Livermore
09:33
are the stewards of work that started in 1960
170
573945
3211
là những người quản lý công việc bắt đầu vào năm 1960
09:37
because of national security.
171
577156
2795
vì an ninh quốc gia.
09:40
We need to understand fusion,
172
580535
2252
Chúng ta cần hiểu về nhiệt hạch,
09:42
to understand how to ensure
173
582829
1626
để hiểu làm thế nào để đảm bảo
09:44
that our US nuclear arsenal stays safe and effective.
174
584497
4171
rằng kho vũ khí hạt nhân của Mỹ vẫn an toàn và hiệu quả.
09:49
And that is what has provided the steady funding
175
589001
2545
Và đó là những gì đã cung cấp nguồn tài trợ ổn định
09:51
to pursue this very difficult physics challenge over decades.
176
591546
4379
để theo đuổi thách thức vật lý rất khó khăn này trong nhiều thập kỷ.
09:56
So yeah, it took us 12 years to build the NIF,
177
596759
5255
Vì vậy, vâng, chúng tôi đã mất 12 năm để xây dựng NIF,
10:02
and we've been doing experiments using it
178
602014
2336
và sẽ thực hiện các thí nghiệm sử dụng nó
10:04
for nearly 15 years more now.
179
604350
2461
trong gần 15 năm nữa.
10:07
And in that time, we've improved our physics understanding
180
607520
4171
Và trong thời gian đó, chúng tôi đã cải thiện sự hiểu biết về vật lý
10:11
and computational simulation models.
181
611691
2502
và mô hình mô phỏng tính toán.
10:14
We've designed new diagnostic instruments capable of taking better, clearer,
182
614193
5214
Chúng tôi đã thiết kế các công cụ chẩn đoán mới có khả năng chụp ảnh thí nghiệm
10:19
faster pictures of the experiment.
183
619407
2586
tốt hơn, cho hình ảnh rõ hơn và nhanh hơn.
10:21
We've continuously pushed up the laser energy
184
621993
2711
Chúng tôi đã liên tục đẩy năng lượng laser lên
10:24
and found ways to build better targets.
185
624704
3336
và tìm ra cách để tạo nên các mục tiêu tốt hơn.
10:28
And guess what?
186
628541
1543
Và đoán xem?
10:31
In December of 2022, we finally did it.
187
631043
5422
Vào tháng 12 năm 2022, cuối cùng chúng tôi đã làm được điều đó.
10:37
(Applause)
188
637633
4838
(Vỗ tay)
10:42
Our team at Lawrence Livermore National Lab demonstrated fusion ignition.
189
642513
5714
Nhóm của chúng tôi tại LLNL đã chứng minh được phản ứng kích hoạt nhiệt hạch.
10:48
For the very first time in human history,
190
648269
3211
Lần đầu tiên trong lịch sử loài người,
10:51
we generated a controlled thermonuclear fusion reaction
191
651480
4004
chúng tôi đã tạo ra 1 phản ứng nhiệt hạch được kiểm soát
10:55
in the laboratory
192
655484
1460
trong phòng thí nghiệm
10:56
that generated more energy out
193
656986
2419
tạo ra nhiều năng lượng hơn
10:59
than went in with the lasers to start it.
194
659405
2753
so với các tia laser ban đầu để khởi động nó.
11:02
(Applause)
195
662700
4588
(Vỗ tay)
11:07
That's right, we were able to light a match
196
667330
2043
Đúng vậy, chúng tôi đã thắp một que diêm
11:09
and turn that into a bonfire.
197
669415
2252
và biến nó thành một ngọn lửa lớn.
11:11
And in the process, release a new form of energy
198
671667
3379
Trong quá trình này, nó giải phóng một dạng năng lượng mới
11:15
that is a million times more energetic than a chemical reaction.
199
675087
4839
mạnh gấp một triệu lần so với một phản ứng hóa học.
11:20
And now,
200
680593
1168
Và bây giờ,
11:21
now we've actually been able to repeat ignition four more times
201
681802
4004
chúng tôi đã thực sự có thể lặp lại việc này thêm bốn lần nữa
11:25
in just the last 15 months,
202
685806
2336
chỉ trong 15 tháng qua,
11:28
with our most successful experiment
203
688184
1877
với thí nghiệm thành công nhất
11:30
giving us over twice as much energy out as we put in with the lasers.
204
690102
4880
chúng tôi đã tạo năng lượng ra gấp đôi so với năng lượng vào bằng tia laser.
11:35
So are we done?
205
695983
2378
Vậy là xong rồi phải không?
11:39
Well, not quite.
206
699487
2502
Chà, không hẳn.
11:42
In order to move towards that fusion-energy future,
207
702573
3212
Để hướng tới tương lai năng lượng nhiệt hạch đó,
11:45
we'll have to figure out how to harness this energy
208
705785
3170
chúng ta sẽ phải tìm ra cách khai thác năng lượng này
11:48
in a working fusion power plant.
209
708955
2335
trong một nhà máy điện nhiệt hạch đang hoạt động.
11:51
And to be clear,
210
711832
1794
Và để nói rõ,
11:53
there's still a long scientific and engineering road ahead.
211
713626
4379
vẫn còn một con đường khoa học và kỹ thuật dài phía trước.
11:58
Just to build on our successes at NIF,
212
718547
1961
Chỉ để tiếp tục những thành công tại NIF,
12:00
we'll have to build more efficient lasers,
213
720549
3045
chúng tôi sẽ phải tạo ra các tia laser hiệu quả hơn,
12:03
mass manufacture targets
214
723594
1835
các mục tiêu sản xuất hàng loạt
12:05
and figure out robotics for automated operations and more.
215
725429
4088
và chế tạo ra robot cho các công việc tự động và hơn thế nữa.
12:10
The depth and breadth of this challenge
216
730059
2669
Chiều sâu và chiều rộng của thách thức này
12:12
will require sustained investment from government and private industry,
217
732728
4672
sẽ đòi hỏi sự đầu tư bền vững từ chính phủ và công nghiệp tư nhân,
12:17
and all of us working together.
218
737400
2252
và tất cả chúng ta làm việc cùng nhau.
12:20
We're all racing to make this a reality,
219
740736
2586
Tất cả đều đang chạy đua để biến điều này thành hiện thực,
12:23
but there's still a lot more work to be done.
220
743364
2628
nhưng vẫn còn rất nhiều việc phải làm.
12:27
I don't know exactly how long this will all take,
221
747451
4421
Tôi không biết chính xác tất cả sẽ mất bao lâu,
12:31
but I do know that we can do it.
222
751872
2545
nhưng tôi biết rằng chúng ta có thể làm điều đó.
12:35
And when we do it,
223
755293
2002
Và khi chúng ta làm điều đó,
12:37
when we make fusion energy a reality,
224
757336
3087
khi chúng ta biến năng lượng nhiệt hạch thành hiện thực,
12:40
energy will become so plentiful
225
760464
2711
năng lượng sẽ trở nên dồi dào
12:43
that it will no longer be a limited resource.
226
763217
3587
đến mức nó sẽ không còn là một nguồn tài nguyên có hạn nữa.
12:47
This will change the world as we know it.
227
767221
3629
Điều này sẽ thay đổi thế giới mà chúng ta biết.
12:51
When energy becomes essentially unlimited,
228
771559
3295
Khi năng lượng về cơ bản trở nên vô hạn,
12:54
there are unlimited ways to use this energy.
229
774854
3420
có những cách không giới hạn để sử dụng năng lượng này.
12:58
Every country will be energy independent.
230
778691
3378
Mỗi quốc gia sẽ độc lập về năng lượng.
13:02
Standards of living will rise around the world,
231
782111
3629
Tiêu chuẩn sống sẽ tăng lên trên khắp thế giới
13:05
and we'll be able to use energy in creative new ways as well,
232
785781
4213
và chúng ta cũng sẽ có thể dùng năng lượng theo những cách sáng tạo mới,
13:10
like carbon capture at scale to combat climate change.
233
790036
3962
như thu giữ carbon trên quy mô lớn để chống lại biến đổi khí hậu.
13:14
Vertical farming for delicious, sustainable food for all,
234
794749
4671
Nông nghiệp theo chiều dọc để có thực phẩm ngon, bền vững cho tất cả mọi người
13:19
and desalination of seawater
235
799420
1752
và khử muối nước biển
13:21
so that everybody has access to clean water.
236
801213
3129
để mọi người đều có thể tiếp cận với nước sạch.
13:25
We can do all this and more with fusion.
237
805426
3629
Ta có thể làm tất cả điều này và nhiều hơn nữa với năng lượng nhiệt hạch.
13:29
Fusion can ignite that future.
238
809513
2878
Năng lượng nhiệt hạch có thể thắp sáng tương lai đó.
13:32
Thank you.
239
812850
1293
Cảm ơn mọi người.
13:34
(Applause)
240
814185
5422
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7