The Secret Force for Limitless Energy? Lasers | Tammy Ma | TED

61,767 views ・ 2024-08-01

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Hafizh Al Kapid Reviewer: Sabrina Go
00:04
What would you do with the largest laser in the world?
0
4292
4797
Apa yang akan Anda lakukan dengan laser terbesar di dunia?
00:10
Send a beam into space.
1
10006
1710
Mengirim sinar ke luar angkasa?
00:12
Strap the laser to the head of a shark.
2
12175
2503
Mengikat laser ke kepala hiu?
00:15
Or maybe just use it to amuse your cat.
3
15595
2628
Atau untuk bermain-main dengan kucing?
00:19
Well, the laser that I'm talking about
4
19224
2294
Nah, laser yang saya bicarakan
00:21
is nothing like your typical laser pointer.
5
21560
2794
tidak seperti pena laser Anda.
00:24
No, this laser is a thousand times more powerful
6
24854
3462
Tidak. Laser ini ribuan kali lebih kuat
00:28
than the entire US electrical grid.
7
28358
3045
dari seluruh jaringan listrik di AS.
00:31
It's the most energetic laser in the world.
8
31444
2795
Ini laser paling kuat di dunia.
00:34
I guarantee you
9
34990
1459
Saya jamin
00:36
you're going to want to keep your cat far, far away from this laser.
10
36491
3545
Anda akan menjauhkan kucing Anda dari laser ini.
00:41
Now, I'm a physicist,
11
41371
1460
Saya seorang fisikawan,
00:42
so what I would want to do with this laser is something a little bit different.
12
42831
4713
Jadi yang akan saya lakukan dengan laser ini sedikit berbeda.
00:48
I take that laser and split it into almost 200 beams,
13
48003
4170
Saya ambil lasernya dan membaginya menjadi hampir 200 sinar,
00:52
and shine them from every angle onto a little pellet of hydrogen.
14
52215
5297
dan menyinari mereka dari setiap sudut ke pelet kecil hidrogen.
00:57
Hydrogen, that very first element on the periodic table.
15
57971
3754
Hidrogen, elemen pertama di tabel periodik
01:01
I'd use the laser to squeeze and compress that hydrogen
16
61766
3546
Saya gunakan lasernya untuk meremas dan memadatkan hidrogen itu
01:05
until the atoms themselves fuse.
17
65353
2920
sampai atom-atomnya menyatu (fuse).
01:08
That's called fusion.
18
68857
1835
Inilah yang disebut fusi.
01:10
And it’s the same reaction that powers the Sun.
19
70734
3169
Reaksi yang sama yang terjadi di Matahari.
01:14
So with our giant laser,
20
74446
1918
Jadi dengan laser raksasa,
01:16
we could actually create miniature stars right here on Earth.
21
76406
4546
kita bisa membuat bintang mini di Bumi.
01:21
Pretty cool, right?
22
81494
1502
Cukup keren, kan?
01:24
OK, that's the goal.
23
84414
1710
Oke, itulah tujuannya.
01:26
But why?
24
86166
1168
Tapi kenapa?
01:27
Why do we care to do this?
25
87334
2043
Kenapa kita melakukan hal ini?
01:29
Fusion means unlocking a different kind of nuclear power.
26
89836
4338
Fusi berarti menemukan energi nuklir jenis baru.
01:34
Instead of splitting big, heavy atoms, like we do with fission
27
94633
3962
Alih-alih membagi atom yang berat dan besar seperti halnya fisi
01:38
in today's nuclear power plants,
28
98637
2293
di pembangkit listrik tenaga nuklir saat ini,
01:40
fusion means bringing together the atoms of a light element
29
100930
3796
fusi artinya menyatukan unsur ringan dari atom
01:44
until they merge.
30
104768
2002
sampai mereka bergabung.
01:46
In our case, we're going to use deuterium and tritium.
31
106770
3795
Dalam kasus ini, kita akan memakai deuterium dan tritium.
01:50
They are isotopes of hydrogen, heavy hydrogen.
32
110607
3336
Keduanya adalah isotop hidrogen berat.
01:53
And if we can use our lasers to get them close enough together
33
113985
3587
Dan jika kita bisa menggunakan laser untuk mendekatkan keduanya
01:57
at hot enough temperatures,
34
117572
1919
dalam suhu yang cukup panas,
01:59
and hold them there long enough until they fuse,
35
119491
4045
dan menahannya cukup lama sampai keduanya menyatu,
02:03
what we create on the other side is a helium nucleus and a neutron.
36
123578
4213
yang akan kita peroleh adalah inti helium dan neutron.
02:08
And it just so happens that that helium and neutron
37
128667
3712
Yang kebetulan helium dan neutron itu
02:12
weigh just a little bit less
38
132379
1793
punya bobot yang lebih ringan
02:14
than our deuterium and tritium originally did.
39
134214
3295
dari deuterium dan tritium.
02:18
So we're going to take that differential in mass
40
138093
2252
Perbedaan massa itu akan kita ambil
02:20
and put it into an equation that everybody knows really well.
41
140345
4212
dan memasukannya ke dalam rumus terkenal.
02:24
Einstein's E equals --
42
144599
2086
Einstein, E sama dengan --
02:26
Audience: MC squared.
43
146685
1835
Penonton: MC kuadrat.
02:28
Tammy Ma: E equals MC squared.
44
148520
2460
E = MC kuadrat.
02:30
Where that "m" is that differential in mass,
45
150980
2545
Di mana “M” itu perbedaan massa,
02:33
we're going to multiply by "c," the speed of light,
46
153566
2628
dikalikan dengan “C”, kecepatan cahaya,
02:36
a huge, huge number squared,
47
156236
2127
angka yang sangat besar dikuadratkan,
02:38
and with that, get a tremendous amount of energy out.
48
158363
3795
dan dengan itu, sejumlah besar energi akan diperoleh.
02:42
How tremendous?
49
162992
1210
Seberapa besar?
02:44
Well one single pound of fusion fuel has the same amount of energy
50
164577
5047
0,5 kilogram bahan bakar fusi menghasilkan sejumlah energi
02:49
as 5,000 barrels of oil,
51
169624
3170
setara 800 ribu liter minyak,
02:52
or 3.5 million pounds of coal.
52
172836
4129
atau 1750 ton batu bara.
02:57
So fusion is the ultimate energy source,
53
177757
4088
Fusi adalah sumber energi utama,
03:01
not least because the fuel that we need for fusion is also very abundant.
54
181845
5171
bukan hanya karena bahan bakar untuk fusi sangat melimpah.
03:07
Deuterium is naturally occurring in seawater.
55
187642
3420
Deuterium secara alami ada di laut.
03:11
About one in every 7,000 particles is D2O instead of H2O.
56
191104
5213
Satu dari setiap 7.000 partikel adalah D2O, bukan H2O.
03:16
And tritium, we know how to breed from lithium.
57
196651
2711
Dan tritium, kita bisa memanennya dari lithium.
03:19
So conceivably we actually have enough fusion fuel on Earth
58
199362
4380
Jadi bisa dibayangkan kita punya cukup bahan bakar fusi di bumi.
03:23
to last us 30 billion years
59
203783
2252
untuk hingga 30 miliar tahun
03:26
of human consumption at today's levels.
60
206077
3420
untuk konsumsi manusia dengan level sekarang.
03:30
If you ask me, I'd call that energy security.
61
210457
3461
Jika Anda tanya saya, saya menyebutnya keamanan energi.
03:33
Fusion is also clean energy.
62
213960
2544
Fusi juga merupakan energi bersih.
03:36
In our equation,
63
216880
1167
Dalam persamaan,
03:38
it was a deuterium plus a tritium gave us a helium.
64
218089
3754
deuterium ditambah tritium menghasilkan helium.
03:42
Carbon is nowhere in that equation.
65
222385
3087
Tak ada karbon dalam persamaan itu.
03:46
Fusion is also inherently safe.
66
226848
2711
fusi juga aman dalam dirinya sendiri.
03:49
In order to start a fusion reaction,
67
229559
2169
Untuk memulai reaksi fusi,
03:51
we first have to put energy into the system to make the atoms fuse.
68
231770
4087
kita harus memasukkan energi ke dalam sistem untuk menyatukan atom.
03:55
So if you ever want to stop a fusion reaction,
69
235899
2377
Jika Anda ingin menghentikan reaksi fusi,
03:58
you just cut off that initial energy source.
70
238276
2544
tinggal Anda potong ujung sumber energinya.
04:02
Fusion will create waste,
71
242238
2127
Fusi akan menghasilkan limbah,
04:04
but it's not the kind of waste that will last for tens
72
244407
2795
tapi bukan limbah yang bertahan dalam
puluhan atau ratusan ribu tahun.
04:07
or hundreds of thousands of years.
73
247202
2544
04:09
Instead, the low-level nuclear waste of fusion
74
249788
3044
Sebaliknya, limbah fusi dalam bentuk nuklir tingkat-rendah
04:12
can decay away in just decades.
75
252832
2586
dapat membusuk dalam beberapa dekade.
04:15
And that means we can place fusion power plants almost anywhere,
76
255877
3921
Dan itu berarti pembangkit listrik tenaga fusi bisa ditempatkan di manapun,
04:19
near large population centers and big cities,
77
259798
2794
dekat pusat kota yang padat populasi,
04:22
and fusion power plants would be compatible
78
262592
2085
dan pembangkit listrik tenaga fusi cocok
04:24
with our current grid infrastructure or the smart grids of the future.
79
264677
4672
dengan jaringan infrastruktur terkini atau jaringan cerdas di masa depan.
04:29
And finally, fusion energy is also flexible energy.
80
269390
4547
Dan terakhir, tenaga fusi juga tenaga yang fleksibel.
04:33
Energy when you need it and can come in different forms.
81
273978
3879
Tenaga yang dapat tersedia dalam berbagai bentuk.
04:37
Electricity to power our homes,
82
277857
2294
Listrik untuk menyalakan rumah kita,
04:40
but also high-temperature heat for industrial use.
83
280193
3837
tapi juga panas dengan suhu tinggi untuk keperluan industri.
04:44
Now, to be fair, there are some downsides to fusion, too.
84
284614
4213
Sekarang, supaya adil, fusi juga punya kelemahan.
04:49
Fusion is incredibly complex and incredibly difficult.
85
289494
4421
Fusion sangatlah kompleks dan sulit.
04:54
The development of fusion has been and will be expensive.
86
294415
4922
Pengembangan fusi sudah dan akan mahal.
04:59
But the potential benefits of fusion are so great that it is worth it.
87
299796
5255
Tapi potensi keuntungan fusi yang sangat besar sepadan dengan harganya.
05:06
All right, so how do we actually make fusion work here on Earth?
88
306761
3921
Baiklah, jadi bagaimana sebenarnya fusi itu bekerja di Bumi?
05:10
Well, that's the problem that we've been working on
89
310723
2419
Itulah masalah yang sedang kita hadapi
05:13
for nearly 60 years now.
90
313142
2044
untuk hampir 60 tahun.
05:15
Let's go back to that ginormous laser.
91
315854
2836
Mari kita kembali ke laser raksasa tadi.
05:18
It's called the National Ignition Facility, or NIF,
92
318731
4505
Itu disebut National Ignition Facility, atau NIF,
05:23
at the Lawrence Livermore National Lab.
93
323236
2836
di Lab Nasional Lawrence Livermore.
05:27
The NIF is the world's largest, most energetic laser,
94
327031
4463
NIF adalah laser terbesar dan terkuat,
05:31
housed in a building the size of three American football fields,
95
331536
3503
bertempat di bangunan seukuran tiga kali lapangan sepak bola Amerika.
05:35
side by side and ten stories tall.
96
335081
3170
dan sepuluh lantai.
05:39
It's not just one laser.
97
339377
1668
Itu bukan hanya satu laser.
05:41
It's actually 192 separate lasers,
98
341379
3545
Sebenarnya ada 192 laser terpisah,
05:44
and each one alone is one of the most energetic in the world.
99
344924
4171
dan tiap satunya adalah yang terkuat di dunia.
05:49
And we're going to combine all 192 of those lasers
100
349470
3337
Dan 192 laser itu akan kita gabungkan
05:52
and shine them on a little fuel pellet
101
352807
3045
dan menyorotkannya pada pelet kecil bahan bakar
05:55
about the size of a peppercorn.
102
355894
2043
seukuran biji lada.
05:59
Alright, let me take you into the facility and give you a closer look.
103
359147
4671
Baiklah, mari kita lihat fasilitas itu lebih dekat.
06:05
The laser starts as a little pulse of light,
104
365111
2586
Laser mulai dengan menembakkan cahaya kecil,
06:07
the fraction of the energy of a typical laser pointer.
105
367697
3086
fraksi energi seperti pena laser.
06:11
We're going to split that beam into 192 ways.
106
371242
3587
Kita lalu membagi sinar itu ke dalam 192 jalur.
06:14
And those beams are now going to bounce back and forth across this giant facility,
107
374829
4880
Dan sinar-sinar itu akan memantul-mantul dalam fasilitas raksasa ini.
06:19
each beam passing through hundreds of slabs of laser glass
108
379751
3670
setiap sinar melewati ratusan lempengan kaca laser
06:23
getting boosted up in energy.
109
383421
2127
meningkatkan energinya.
06:26
In total, each beam is going to travel nearly a mile
110
386049
3837
Secara total, setiap sinar menempuh jarak hampir 1,6 KM
06:29
and get amplified up a million billion times in energy
111
389886
3962
dan energinya teramplifikasi jutaan miliaran kali
06:33
and expanded in size from a little pinprick
112
393890
2753
ukurannya diperluas dari selebar lubang jarum
06:36
to over a square foot.
113
396684
1961
ke lebih dari 1 meter persegi.
06:39
And then all 192 laser beams are going to get directed
114
399228
4004
Lalu 192 sinar laser akan diarahkan
06:43
towards the fusion chamber.
115
403232
2378
ke ruang fusi.
06:45
Half the laser beams go up and half come down,
116
405652
3420
Setengah sinar akan naik dan setengahnya turun,
06:49
and they're going to direct and concentrate their light
117
409113
2670
dan mereka akan saling mengarah dan memusatkan cahaya
06:51
on a tiny cylinder that sits right in the middle,
118
411824
2503
pada silinder kecil yang ada di tengah,
06:54
about the size of a pencil eraser.
119
414369
2085
seukuran penghapus pensil.
06:57
The lasers go into that cylinder
120
417413
1919
Laser masuk ke dalam silinder itu
06:59
and create a bath of X-rays
121
419332
2044
dan membuat rendaman sinar X
07:01
that then envelop the little fuel pellet
122
421417
1919
dan merendam pelet kecil bahan bakar
07:03
that sits right in the middle.
123
423336
1793
yang berada tepat di tengah.
07:05
Those X-rays are so intense
124
425713
2419
Sinar-X itu begitu kuat
07:08
that they start blowing off the shell of that pellet like a rocket.
125
428132
4505
sehingga mereka mulai meledakkan cangkang pelet itu seperti roket.
07:12
And then by conservation of momentum,
126
432679
2127
Dan kemudian dengan kekekalan momentum,
07:14
the rest of the capsule squeezes inward,
127
434806
1918
sisa kapsulnya teremas ke dalam,
07:16
equal and opposite reaction.
128
436766
1668
aksi reaksi.
07:19
We're going to reach temperatures of over 180 million degrees Fahrenheit,
129
439310
4922
Kita akan mencapai suhu lebih dari 100 juta derajat Celcius.
07:24
hotter than the center of the Sun,
130
444273
2545
lebih panas dari pusat Matahari,
07:26
and pressures that would feel like 100 billion Earth atmospheres
131
446859
3546
dan tekanannya akan terasa seperti 100 miliar kali atmosfer Bumi
07:30
pressing down on you.
132
450405
1501
menekanmu.
07:32
And then we start a little spark right in the center,
133
452490
4004
Dan kemudian mulai ada percikan kecil tepat di tengahnya,
07:36
which then propagates through more of that fuel,
134
456494
3086
yang kemudian merambat melalui bahan bakar itu,
07:39
creating a miniature star,
135
459580
2086
membentuk bintang mini,
07:41
and with it a huge burst of energy.
136
461708
2836
dan terjadilah letupan energi yang sangat besar.
07:45
And if we do it right,
137
465128
1418
Jika dilakukan dengan benar,
07:46
we can actually get a whole lot more energy out
138
466546
2919
energi yang keluar bisa kita peroleh lebih banyak
07:49
than the energy that went in to start all of this.
139
469465
3003
dari energi yang masuk untuk memulai proses ini.
07:53
(Applause)
140
473386
4254
(Tepuk tangan)
07:57
I know, it sounds really easy, right?
141
477682
1918
Aku tahu, kedengarannya mudah, kan?
07:59
(Laughter)
142
479642
1126
(Tawa)
08:01
Well, obviously this is a story that bridges enormous scales.
143
481519
3295
Yah, jelas ini adalah cerita yang menjembatani skala besar.
08:04
The temperature and density of a star focused in on the atomic level.
144
484814
4338
Suhu dan kerapatan bintang terfokus pada tingkat ukuran atom.
08:10
Remember how I said that laser is a thousand times the power
145
490028
2961
Ingatkah yang kubilang bahwa tenaga laser itu ribuan kali lipat
08:13
of the US electrical grid?
146
493031
2002
dari seluruh jaringan listrik AS?
08:15
Well, power is defined as energy per unit time.
147
495616
3462
Tenaga didefinisikan sebagai energi per satuan waktu.
08:19
So what we're doing is taking a huge amount of energy
148
499120
2502
Jadi kita mengambil energi yang sangat besar
08:21
and compressing it down into just nanoseconds.
149
501664
3337
dan memadatkannya dalam nano-detik.
08:25
And that's why every time we fire the lasers,
150
505043
2460
Itulah sebabnya setiap laser ditembakkan,
08:27
the lights don't flicker across the globe.
151
507545
2252
cahayanya tak berkedip di dunia.
08:29
But we are able to create conditions that are the hottest
152
509839
3170
Tapi kita mampu menciptakan kondisi yang paling panas
08:33
in the entire solar system.
153
513009
2169
di seluruh tata surya.
08:36
All right, so I know what you guys are all thinking.
154
516345
2461
Baiklah, aku tahu yang kalian pikirkan.
08:38
Like, how could this actually possibly work, right?
155
518848
3337
Seperti, bagaimana ini bisa begitu, kan?
08:42
And who would be crazy enough to try?
156
522185
3003
Dan orang gila mana yang akan mencobanya?
08:47
Well, tens of thousands of scientists and engineers around the world,
157
527523
3837
Puluhan dari ribuan saintis dan insinyur di seluruh dunia,
08:51
including me.
158
531402
1710
termasuk aku.
08:53
And scientists are trying all different approaches to fusion.
159
533488
2877
Dan para ilmuwan mencoba segala macam pendekatan untuk fusi.
08:56
Not just giant lasers, but sometimes giant magnets.
160
536407
3921
Tak hanya laser raksasa, tapi juga magnet raksasa.
09:01
Things that have cool names like tokamaks or stellarators
161
541079
4087
Nama-nama keren seperti tokamaks atau stellarators
09:05
that can help shape and contain the fusion.
162
545208
3545
membantu membentuk dan menguasai fusi.
09:09
And right now, we're actually seeing
163
549128
2044
Dan saat ini, kita melihat
09:11
a whole bunch of new, private start-up fusion companies
164
551214
3920
sekelompok perusahaan start-up fusi yang baru-baru
09:15
pop up all across the globe,
165
555134
2336
muncul di penjuru dunia,
09:17
each one trying a unique and different approach to fusion.
166
557470
4087
masing-masing mencoba pendekatan yang unik dan berbeda untuk fusi.
09:22
It's a whole host of brave and brilliant individuals
167
562016
4213
Semua itu adalah orang-orang cerdas dan berani
09:26
working hard to make this dream a reality.
168
566229
2711
bekerja keras untuk mewujudkan mimpi ini.
09:29
And our team at Lawrence Livermore National Lab
169
569941
3962
Dan tim kami di laboratorium Nasional Lawrence Livermore
09:33
are the stewards of work that started in 1960
170
573945
3211
mangabdi pada tugas yang dimulai sejak 1960
09:37
because of national security.
171
577156
2795
dengan alasan keamanan.
09:40
We need to understand fusion,
172
580535
2252
Kami perlu memahami fusi,
09:42
to understand how to ensure
173
582829
1626
untuk tahu bagaimana memastikan
09:44
that our US nuclear arsenal stays safe and effective.
174
584497
4171
gudang senjata nuklir AS kita tetap aman dan efektif.
09:49
And that is what has provided the steady funding
175
589001
2545
Dan itu yang telah menjadi donatur tetap
09:51
to pursue this very difficult physics challenge over decades.
176
591546
4379
untuk mengatasi tantangan fisika yang sangat sulit ini selama beberapa dekade.
09:56
So yeah, it took us 12 years to build the NIF,
177
596759
5255
Jadi, ya, perlu 12 tahun untuk membangun NIF,
10:02
and we've been doing experiments using it
178
602014
2336
dan kami melakukan eksperimen dengannya
10:04
for nearly 15 years more now.
179
604350
2461
selama hampir lebih dari 15 tahun.
10:07
And in that time, we've improved our physics understanding
180
607520
4171
Dan dalam waktu itu kami telah meningkatkan pemahaman fisika
10:11
and computational simulation models.
181
611691
2502
dan model simulasi komputasi kami.
10:14
We've designed new diagnostic instruments capable of taking better, clearer,
182
614193
5214
Kami telah merancang alat diagnosis yang lebih baik, lebih jelas,
10:19
faster pictures of the experiment.
183
619407
2586
dan lebih cepat melalui eksperimen.
10:21
We've continuously pushed up the laser energy
184
621993
2711
Kami terus meningkatkan energi laser
10:24
and found ways to build better targets.
185
624704
3336
dan menemukan cara untuk membuat target yang lebih baik.
10:28
And guess what?
186
628541
1543
Dan coba tebak?
10:31
In December of 2022, we finally did it.
187
631043
5422
Pada Desember 2022, kami akhirnya berhasil.
10:37
(Applause)
188
637633
4838
(Tepuk tangan)
10:42
Our team at Lawrence Livermore National Lab demonstrated fusion ignition.
189
642513
5714
Tim kami di Lab. Nasional Lawrence Livermore menunjukkan perapian fusi.
10:48
For the very first time in human history,
190
648269
3211
Pertama kalinya dalam sejarah manusia,
10:51
we generated a controlled thermonuclear fusion reaction
191
651480
4004
kami menghasilkan reaksi fusi termonuklir terkontrol
10:55
in the laboratory
192
655484
1460
di laboratorium
10:56
that generated more energy out
193
656986
2419
yang menghasilkan lebih banyak energi yang keluar
10:59
than went in with the lasers to start it.
194
659405
2753
daripada yang masuk, menggunakan laser.
11:02
(Applause)
195
662700
4588
(Tepuk tangan)
11:07
That's right, we were able to light a match
196
667330
2043
Benar, kami bisa menyalakan korek api
11:09
and turn that into a bonfire.
197
669415
2252
dan mengubahnya menjadi api unggun.
11:11
And in the process, release a new form of energy
198
671667
3379
Dan prosesnya melepas energi bentuk baru
11:15
that is a million times more energetic than a chemical reaction.
199
675087
4839
yang jutaan kali lebih kuat dari reaksi kimia.
11:20
And now,
200
680593
1168
Dan sekarang,
11:21
now we've actually been able to repeat ignition four more times
201
681802
4004
kami benar-benar dapat mengulangi perapian sebanyak lebih dari empat kali
11:25
in just the last 15 months,
202
685806
2336
hanya dalam 15 bulan,
11:28
with our most successful experiment
203
688184
1877
dengan eksperimen paling suksesnya
11:30
giving us over twice as much energy out as we put in with the lasers.
204
690102
4880
menghasilkan energi 2x lebih banyak dari yang kami masukkan dengan laser.
11:35
So are we done?
205
695983
2378
Jadi apa kami selesai?
11:39
Well, not quite.
206
699487
2502
Yah, tidak juga.
11:42
In order to move towards that fusion-energy future,
207
702573
3212
Untuk sampai ke energi-fusi masa depan,
11:45
we'll have to figure out how to harness this energy
208
705785
3170
kami harus mencari cara memanfaatkan energi ini
11:48
in a working fusion power plant.
209
708955
2335
di pembangkit listrik.
11:51
And to be clear,
210
711832
1794
Dan untuk lebih jelasnya,
11:53
there's still a long scientific and engineering road ahead.
211
713626
4379
perjalanan para saintis dan insinyur masih sangat jauh.
11:58
Just to build on our successes at NIF,
212
718547
1961
Untuk membangun kesuksesan di NIF saja,
12:00
we'll have to build more efficient lasers,
213
720549
3045
kami harus membuat laser yang efisien lebih banyak,
12:03
mass manufacture targets
214
723594
1835
targetnya produksi massal,
12:05
and figure out robotics for automated operations and more.
215
725429
4088
dan menciptakan robot untuk operasi otomatis dan lainnya.
12:10
The depth and breadth of this challenge
216
730059
2669
Dalam dan luasnya tantangan ini
12:12
will require sustained investment from government and private industry,
217
732728
4672
membutuhkan investasi yang berkelanjutan dari pemerintah dan industri swasta.
12:17
and all of us working together.
218
737400
2252
dan kerjasama kita semua.
12:20
We're all racing to make this a reality,
219
740736
2586
Kami berlomba untuk mewujudkan ini,
12:23
but there's still a lot more work to be done.
220
743364
2628
tapi masih banyak tugas untuk diselesaikan.
12:27
I don't know exactly how long this will all take,
221
747451
4421
Saya tidak tahu berapa lama ini akan berlangsung,
12:31
but I do know that we can do it.
222
751872
2545
tapi saya tahu kita bisa.
12:35
And when we do it,
223
755293
2002
Dan saat kita berhasil,
12:37
when we make fusion energy a reality,
224
757336
3087
membuat energi fusi untuk kehidupan,
12:40
energy will become so plentiful
225
760464
2711
energi akan menjadi begitu berlimpah
12:43
that it will no longer be a limited resource.
226
763217
3587
sehingga tak ada lagi sumber daya yang terbatas.
12:47
This will change the world as we know it.
227
767221
3629
Ini akan mengubah dunia yang kita kenal.
12:51
When energy becomes essentially unlimited,
228
771559
3295
Saat energi menjadi tak terbatas,
12:54
there are unlimited ways to use this energy.
229
774854
3420
cara penggunaannya pun tak terbatas.
12:58
Every country will be energy independent.
230
778691
3378
Setiap negara akan mandiri energi.
13:02
Standards of living will rise around the world,
231
782111
3629
Standar hidup akan meningkat di seluruh dunia,
13:05
and we'll be able to use energy in creative new ways as well,
232
785781
4213
dan kita mampu menggunakan energi dengan cara yang tak terbayangkan.
13:10
like carbon capture at scale to combat climate change.
233
790036
3962
seperti menangkap karbon skala besar untuk mengatasi perubahan iklim.
13:14
Vertical farming for delicious, sustainable food for all,
234
794749
4671
Pertanian vertikal untuk makanan lezat dan berkelanjutan untuk semua,
13:19
and desalination of seawater
235
799420
1752
dan menyuling air laut
13:21
so that everybody has access to clean water.
236
801213
3129
sehingga semua orang memiliki air bersih.
13:25
We can do all this and more with fusion.
237
805426
3629
Kita bisa melakukan itu dan banyak lagi dengan fusi.
13:29
Fusion can ignite that future.
238
809513
2878
Fusi dapat memicu masa depan itu.
13:32
Thank you.
239
812850
1293
Terima kasih.
13:34
(Applause)
240
814185
5422
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7