What Bruce Lee can teach us about living fully | Shannon Lee

235,849 views ・ 2019-11-04

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Çeviri: Elif Usta Gözden geçirme: Eren Gokce
Bruce Lee benim babam
ve en iyi dövüş sanatçısı olarak bilinir
ve bir aksiyon film yıldızı,
eminim çoğunuz biliyorsunuzdur.
Ben dört yaşındayken vefat etti,
00:12
Bruce Lee is my father,
1
12792
1601
00:14
and he is best well-known as a martial artist
2
14417
2351
ama onunla ilgili çok derin anılarım var.
00:16
and an action film star,
3
16792
1517
Büyüdüğünüzde sahip olduğunuz o uzun, hikâyesi olan anılarım yok,
00:18
as I'm sure most of you know.
4
18333
2101
00:20
He died when I was four years old,
5
20458
2351
00:22
but I have a really deep memory of him.
6
22833
3560
ama hatırladığım tek şey onun bana hissettirdikleri.
00:26
I don't have those long-form, storied memories that you do when you're older,
7
26417
4059
Onun enerjisini hatırlıyorum,
00:30
but the memory that I do have is of the feeling of him.
8
30500
5292
varlığını,
sevgisini,
güvende olma hissini,
ondan gelen gücü,
onun ışığını.
00:36
I remember his energy,
9
36625
2268
Ve benim için bu anı çok derin ve özel.
00:38
his presence,
10
38917
1267
00:40
his love --
11
40208
1268
00:41
the safety of it,
12
41500
1268
00:42
the power of it,
13
42792
1266
Ve bu, onun öz doğasının niteliğinin anısıdır.
00:44
the radiance of it.
14
44083
1542
00:46
And to me that memory is very deep and personal.
15
46458
4893
Pek çok insanın babam hakkında bilmediği şey
00:51
And it is the memory of the quality of his essential nature.
16
51375
5417
onun aynı zamanda bir filozof olduğudur.
Sürekli gelişen bir felsefesi vardı,
00:58
What a lot of people don't know about my father
17
58125
2226
felsefesini yaşardı,
01:00
is that he was also a philosopher.
18
60375
2351
ve bu fark yani sadece benimsemekle kalmayıp
01:02
He had a very ever-evolving philosophy
19
62750
4559
felsefesini yaşaması
01:07
that he lived,
20
67333
2518
onu doğanın gücü hâline getirdi ve bugün hâlâ ilgimizi çekiyor.
01:09
and it is that distinction -- that he lived his philosophy
21
69875
3643
01:13
and didn't just espouse his philosophy --
22
73542
2642
Onun bilgeliği beni pek çok kez kurtardı:
01:16
that made him the force of nature that he was, and still engages us today.
23
76208
5667
Erkek kardeşim öldüğü zaman,
kalbim kırıldığı zaman,
zihnim, bedenim, ruhum her ne zaman bir zorlukla karşılaşsa
01:22
His wisdom has salvaged me many times in my life:
24
82833
4143
01:27
when my brother died,
25
87000
1934
onun kendisini ifade etme şekli beni ayağa kaldırdı.
01:28
when my heart's been broken,
26
88958
1393
01:30
whenever I have faced a challenge to my mind, my body or my spirit,
27
90375
5559
Ve bugün karşınıza bir araştırmacı,
01:35
the way that he expressed himself has lifted me up.
28
95958
5625
bir eğitimci, bir guru
ve hatta bir yaşam koçu olarak bile gelmedim,
ama Bruce Lee’nin bir öğrencisi,
01:42
And so I come to you today not as a researcher
29
102542
2892
onun kızı,
01:45
or an educator or a guru
30
105458
2393
ve aynı zamanda kendi hayatımın bir öğrencisi olarak geldim.
01:47
or even a life coach,
31
107875
2393
01:50
but as a student of Bruce Lee --
32
110292
2392
Yani...
01:52
as his daughter,
33
112708
1476
bugün hepinizin düşünmesini istediğim büyük sorum şu:
01:54
and also as a student of my own life.
34
114208
3542
Nasılsınız?
01:58
So ...
35
118625
1851
İzin verin detaylandırayım.
02:00
my big burning question that I want you all to consider today is ...
36
120500
5101
Birisi anneme babamın nasıl biri olduğunu her sorduğunda,
02:05
how are you?
37
125625
1375
“Kameranın önünde nasılsa,
02:07
Let me elaborate.
38
127792
1250
onu filmlerde nasıl gördüyseniz,
02:10
Whenever anyone would ask my mom what my father was like,
39
130167
4392
röportajlarında nasıl gördüyseniz,
aslında tam olarak öyleydi.” derdi.
02:14
she would say, "How he was in front of the camera,
40
134583
2393
Birden fazla Bruce Lee yoktu.
02:17
how you saw him in his films,
41
137000
1559
02:18
how you saw him in his interviews
42
138583
2185
Halka açık Bruce Lee ve özel Bruce Lee
02:20
was, in fact, exactly how he was."
43
140792
3476
veya öğretmen Bruce Lee ve oyuncu Bruce Lee ve aile babası Bruce Lee yoktu.
02:24
There were not multiple Bruce Lees.
44
144292
2684
Sadece tek bir birleşik Bruce Lee vardı.
02:27
There was not public Bruce Lee and private Bruce Lee,
45
147000
2726
02:29
or teacher Bruce Lee and actor Bruce Lee and family man Bruce Lee.
46
149750
4309
Ve o Bruce Lee’nin kendini gerçekleştirme adı verilen
çok derin, felsefi bir yaşam pratiği vardı.
02:34
There was just one unified, total Bruce Lee.
47
154083
4500
Bu terimi muhtemelen daha önce duymuşsunuzdur.
02:39
And that Bruce Lee had a very deep, philosophical life practice
48
159417
4642
Mümkün olan en iyi şekilde nasıl kendiniz olabileceğiniz olarak da bilinir.
02:44
called self-actualization.
49
164083
1976
Ve o Bruce Lee şöyle söyledi:
02:46
You've probably heard that term before.
50
166083
1858
02:48
It's also known as how to be yourself in the best way possible.
51
168917
4416
“Etrafıma baktığımda, hep bir şeyler öğreniyorum
ve o her zaman kendin olmaktır
02:54
And that Bruce Lee said this:
52
174125
3018
ve kendini ifade etmek ve kendine inanmaktır.
02:57
"When I look around, I always learn something
53
177167
2142
Dışarı çıkıp, başarılı bir kişi bulup onu taklit etmeyin,
02:59
and that is to be always yourself,
54
179333
3143
bunun yerine kendi varlığınızın en derin köklerinden başlayın ki bu da
03:02
and to express yourself and have faith in yourself.
55
182500
3351
“Nasıl kendim olabilirim?” sorusudur.
03:05
Don't go out and find a successful personality and duplicate it,
56
185875
3559
Çoğumuz ruh arayışlarında bulunduk
03:09
but rather start from the very root of your being,
57
189458
2768
ya da en azından amacımız, tutkumuz,
03:12
which is 'How can I be me?'"
58
192250
3434
etkimiz, değerlerimiz, “varoluş nedenimiz”
03:15
Many of us have done some soul-searching
59
195708
2935
gibi konular hakkında
03:18
or at least some incessant thinking and worrying
60
198667
2267
03:20
about things like our purpose, our passion, our impact,
61
200958
5476
aralıksız düşündük ve endişelendik.
Bu bazen bizim nedenimiz olarak düşünülür.
03:26
our values
62
206458
1667
Neden buradayım? Neden bu yaşam?
03:29
and our "reason for being."
63
209042
3226
Ne yapmam gerekiyor?
03:32
And that is sometimes considered our why.
64
212292
3351
Eğer bu bilgiden bir parçacık olsa alabilsek,
03:35
Why am I here? Why this life?
65
215667
2226
topraklanmamıza, kök salmamıza yardımcı olabilir
03:37
What am I meant to be doing?
66
217917
3059
ve de bize bir yön gösterebilir
03:41
If we can grab a little piece of that information,
67
221000
3809
ve genellikle bize gösterdiği şey bizim ne olduğumuzdur.
03:44
it can help to ground us and root us,
68
224833
3393
Dünyada tezahür ettirdiğimiz,
sahip olduğumuz şey.
03:48
and it can also point us in a direction,
69
228250
2226
Yani işimiz, evimiz, hobilerimiz vb.
03:50
and typically what it points us to is our what.
70
230500
3976
03:54
What we manifest in the world,
71
234500
1476
Ancak, çoğu zaman tüm dikkatimizi veremediğimiz
03:56
what we have.
72
236000
1268
03:57
So our job, our home, our hobbies and the like.
73
237292
5559
neden ve ne arasında bu küçük boşluk var,
ve bu bizim...
04:02
But there's this little space in between the why and the what
74
242875
3643
nasılımız.
Oraya nasıl ulaşacağımız ve onu yapmanın niteliği.
04:06
that often doesn't get our full attention,
75
246542
3059
Kişisel gelişimimiz, bütünlük duygumuz
04:09
and that is our ...
76
249625
1976
04:11
how.
77
251625
1268
04:12
How we get there and the quality of that doing.
78
252917
3250
ve hatta yarattığımız uzun vadeli etki söz konusu olduğunda
04:17
And I want to offer that this is actually the most important part of the equation
79
257500
6018
bunun aslında
denklemin en önemli parçası olduğunu söylemek istiyorum.
04:23
when it comes to our personal growth,
80
263542
2601
Nasıl, içeriden dışarıya köprü kuran eylemdir.
04:26
our sense of wholeness
81
266167
1934
04:28
and even the long-term impact that we make.
82
268125
4000
Ve köprüyü kurmak, babam gibi dövüş sanatları ustaları için
04:33
How is the action that bridges the gap from the internal to the external.
83
273958
6768
çok önemli bir kavramdır.
Bu, A noktasından B noktasına nasıl gittiğinizdir.
04:40
And bridging the gap is a very important concept
84
280750
3934
Bu, en hayati koşullar altında buradan hedefinize nasıl ulaştığınızdır.
04:44
for martial artists like my father.
85
284708
1726
04:46
It's how you get from point A to point B.
86
286458
2768
Bu da büyük bir fark yaratır.
04:49
It's how you get from here to your target under the most vital of circumstances.
87
289250
4875
Oraya bir amatör olarak mı vardın? Dağınık ve özensiz misin?
Vahşi misin, karmaşa içinde misin?
04:54
And so it makes all the difference.
88
294833
3268
Bazen şanslı, bazen şanssız mısın?
04:58
Do you get there as an amateur? Are you sloppy?
89
298125
2684
Ya da bir savaşçı mısın?
05:00
Are you wild, chaotic,
90
300833
3060
Kendinden emin misin?
Kararlı mısın?
05:03
sometimes you get lucky, sometimes you're not lucky?
91
303917
2809
Yetenekli misin?
Sezgisel misin?
05:06
Or are you a warrior?
92
306750
2018
Etkileyici, yaratıcı, bilinçli misin?
05:08
Are you confident?
93
308792
1934
Bugün sizinle hayatınızdaki nasıl hakkında konuşmak istiyorum.
05:10
Are you focused?
94
310750
1518
05:12
Are you skilled?
95
312292
1267
05:13
Are you intuitive?
96
313583
1268
05:14
Are you expressive, creative, aware?
97
314875
2684
Bu yüzden biraz --
05:17
So I want to talk to you today about your how in your life.
98
317583
4959
“Neden buradayım? Ne yapmam gerekiyor?”
soruları üzerine varoluşsal kriz içinde biraz zaman geçiririz
05:23
So we do a little bit of --
99
323333
2643
ve sahip olduğumuz işimiz, kariyerimiz,
05:26
we spend a little time in existential crisis
100
326000
2518
partnerimiz, hobilerimiz için
05:28
over "Why am I here? What am I meant to be doing?"
101
328542
2976
05:31
and we put a ton of effort into our what --
102
331542
3809
tonlarca çaba harcarız.
05:35
our job, our career, our partner that we have
103
335375
4309
Ama şunu düşünmenizi istiyorum;
nasılımız, her ne içindeki
05:39
and the hobbies we pursue.
104
339708
3768
bizim neden ifademizdir,
05:43
But I want us to consider
105
343500
2059
05:45
that our how is the expression of our why
106
345583
7185
fark etsek de etmesek de.
Örnek vermek gerekirse,
05:52
in every what,
107
352792
2142
diyelim ki benim bir nezaket değerim var,
05:54
whether we're aware of it or not.
108
354958
1625
tamamen nezaketten yanayım,
05:57
And so let's take an example.
109
357833
2810
nazik olmak gerçekten çok doğal geliyor,
06:00
Let's say that I have a value of kindness.
110
360667
4059
dünyada daha fazla nezaket görmek istiyorum.
Bu nezaket,
06:04
I'm all about kindness,
111
364750
1643
bu değer sonuçta mı
06:06
I feel really natural being kind,
112
366417
2934
yoksa onu yapmakta mı?
06:09
I want to see more kindness in the world.
113
369375
2809
Nazik olmanın zor olduğu zamanlarda nazik olmaya çalışıyor musun?
06:12
Is that kindness --
114
372208
1518
06:13
is that value in the result
115
373750
2768
Nazikçe yapmak istemediğiniz bir şeyi yapabilir misiniz,
06:16
or is it in the doing?
116
376542
1583
birini kovmak gibi?
06:19
Are you trying to be kind when it's hard to be kind?
117
379042
3625
Bir ilişkiyi nazikçe bitirebilir misiniz?
Eğer nezaket değer ise,
06:23
Can you do something you don't want to do kindly,
118
383875
2809
o hâlde bunu tüm eylemlerinizde
06:26
like fire someone?
119
386708
1976
06:28
Can you leave a relationship with kindness?
120
388708
2560
sergilemeye çalışıyor musunuz,
06:31
If kindness is the value,
121
391292
2851
bunun için çaba gösteriyor musunuz?
06:34
then are you trying to express it
122
394167
3267
Ya da sadece kolay olan zamanlarda mı nazik davranıyorsunuz?
06:37
in the whole spectrum of your doing --
123
397458
2810
Bunu bir süre düşünelim istiyorum
06:40
and trying to do that?
124
400292
2750
ve hayal edelim eve geldik,
06:44
Or are you just doing it when it's easy?
125
404458
2250
çocuklarımıza karşı nazik ve cömert davranıyoruz,
06:47
So I want us to think about that for a moment
126
407208
3185
ama sonra işe gidiyoruz
06:50
and consider, you know, if we come home
127
410417
3059
ve asistanımıza karşı
06:53
and we're kind and generous and loving with our kids,
128
413500
4518
kaba ve küçümseyici davranıyoruz
onlara ilkel insan muamelesi yapıyoruz,
06:58
but then we go to work
129
418042
1559
06:59
and we are dismissive
130
419625
3268
o zaman değerimizin varlığında bir parçalanma vardır.
07:02
and rude to our assistant
131
422917
2892
07:05
and we treat them like a subhuman,
132
425833
1935
Hayatımızda nasıl biri olduğumuz aslında nasıl olduğumuzdur,
07:07
then there is a fragmentation in the beingness of our value.
133
427792
5041
bunu düşünelim istiyorum.
Yani, eğer ben sokakta yürürken
07:14
And so I want us to consider that how we are in our lives
134
434083
4643
insanlara gülümseyen ve kaldırımda yanlarından geçerken
07:18
is in fact how we are.
135
438750
2268
“Merhaba.” diyen biri isem,
07:21
Meaning, if I am the kind of person
136
441042
2601
o zaman bu benim nasıl olduğumdur.
07:23
that walks down the street and smiles at people
137
443667
4351
Ama aynı zamanda her fırsatta kardeşimin arkasından
07:28
and says "hi" as I walk past them on the sidewalk,
138
448042
2476
dalga geçen biriysem,
07:30
then that is how I am.
139
450542
1684
07:32
But if I'm also the kind of person who makes fun of my brother
140
452250
6184
ben aynı zamanda böyle bir insanımdır.
En nihayetinde, nasıl olduğumuz
07:38
every chance that I get behind his back,
141
458458
3351
kim olduğumuza dair resmin bütününü oluşturur.
07:41
that is also the kind of person that I am.
142
461833
3185
Eğer herhangi bir parçalanma varsa, bu parçaları nasıl birleştireceğimiz
07:45
And ultimately how we are
143
465042
3101
07:48
makes up the totality of the picture of who we are.
144
468167
3458
hakkında konuşmak istiyorum.
Kendimizi tek ve biricik benliğimiz olarak
07:52
And so I want to talk about how do we unite these pieces
145
472792
4976
nasıl somutlaştırdığımızı anlamak istiyorum.
07:57
if we have any fragmentation.
146
477792
1476
Öz benliğimizi nasıl gerçekleştiririz?
07:59
I want to understand how we embody ourselves
147
479292
4392
Babam dedi ki: ”Araçlar dışındaki tüm hedefler bir yanılsamadır.
08:03
as our one and only self.
148
483708
3143
Hiçbir zaman sonuçlar için araçlar olmayacak --
08:06
How do we actualize the whole self?
149
486875
3309
sadece araçlar olacak.
Ve ben aracım.
08:10
My father said, "All goals apart from the means are an illusion.
150
490208
3435
Ben başladığım şeyim,
08:13
There will never be means to ends --
151
493667
2517
ve her şey bittiğinde,
geriye kalan tek şey ben olacağım.”
08:16
only means.
152
496208
1268
Yani antrenman ve pratik yapmak için sistematik bir yaklaşım uygulayabilirsiniz
08:17
And I am means.
153
497500
2643
08:20
I am what I started with
154
500167
1559
ama gerçekten yaşamak için sistematik bir yaklaşım uygulayamazsınız
08:21
and when it is all over,
155
501750
1309
08:23
I will be all that is left."
156
503083
2226
çünkü hayat bir hedef değil, bir süreçtir.
08:25
So you can employ a systematic approach to training and practicing,
157
505333
3185
Yaşam bir araçtır, amaç değil.
08:28
but you can't employ a systematic approach to actually living
158
508542
2892
Yani “aydınlanmaya ulaşmak” için --
08:31
because life is a process not a goal.
159
511458
3851
ben kendini gerçekleştirme diyeceğim,
08:35
It is a means and not an end.
160
515333
3476
kendini gerçekleştirmek ya da bütünlüğe ulaşmak için
08:38
So "to obtain enlightenment" --
161
518833
2976
“vurgu belirli bölümlerin
08:41
and I'm going to say self-actualize,
162
521833
4018
geliştirilmesine DEĞİL”
-- tüm ne’lerimiz --
08:45
to be self-actualized or to obtain wholeness --
163
525875
3476
“daha sonra toplam bir insan olarak kim olduğumuzun bütünlüğünde birleşen,
08:49
"emphasis should fall NOT on the cultivation
164
529375
2476
daha ziyade bu belirli bölümlerin içine giren
08:51
of the particular department" --
165
531875
1558
08:53
all of our whats --
166
533457
1811
ve onları birleştiren toplam insan varlığına yapılmalıdır.”
08:55
"which then merges into the totality of who we are as a total human being,
167
535292
4226
08:59
but rather, on the total human being
168
539542
3309
Siz kendi nasılınızsınız.
09:02
that then enters into and unites those particular departments."
169
542875
5518
Siz --
eğer bilinciniz varsa
ve biraz pratik yapmak isterseniz,
09:08
You are your how.
170
548417
1333
eğer kendi nasılınızdaki savaşçı alana
09:11
You --
171
551208
1351
adım atarsanız --
09:12
if you have some consciousness
172
552583
2268
hayatınızın her alanında kendinizi nasıl ifade ettiğiniz --
09:14
and you want to bring some practice,
173
554875
1768
09:16
if you want to step into that warrior space
174
556667
3267
o zaman bu ifadenin sanatçısı siz olursunuz.
09:19
around your how --
175
559958
1810
09:21
how you express in every aspect of your life --
176
561792
5142
Bunun içine adım atabilir ve onu talep edebilirsiniz
09:26
then you get to be the artist of that expression.
177
566958
4893
ve onu uygulayabilirsiniz
ve o olma hâlini yapma aracılığıyla
09:31
You get to step into that and claim it
178
571875
5601
sahipliğinize getirebilirsiniz.
09:37
and exercise it
179
577500
1559
09:39
and bring that beingness through your doingness
180
579083
5685
Ve orada gelişiminizin en derin noktasını bulacaksınız,
09:44
into your havingness.
181
584792
1833
bir bütünlük hissi bulacaksınız
09:47
And there you will find the most profound of your growth,
182
587500
5226
ve nihayetinde, çevrenize kalıcı bir iz bırakacaksınız.
09:52
you will find a sense of wholeness
183
592750
3309
Benim babam kendi nasılı idi.
09:56
and ultimately, you will leave a lasting impact on your environment.
184
596083
4667
Olduğu kişinin eylemini
10:01
My father was his how.
185
601917
3226
hayatının her alanında uyguladı.
70′lerdeki kung fu adamından çok daha fazlasıydı.
10:05
He applied the execution of who he was
186
605167
5309
10:10
to every aspect of his life.
187
610500
2643
İçsel benliğini gerçekleştirmek ve bunu dünyaya duyurmak için
10:13
He was way more than that kung fu guy from the '70s.
188
613167
4875
çok çalışan biriydi.
10:18
He was someone who worked very hard at actualizing his inner self
189
618833
5518
Ve bu, bize ilham vermeye,
ilgimizi çekmeye,
10:24
and expressing it out into the world.
190
624375
2434
bizi heyecanlandırmaya
10:26
And that laid the foundation for what continues to inspire us,
191
626833
5643
ve bizi kendisine çekmeye devam eden şeyin temelini attı.
O, hayatı dolu dolu yaşamanın somutlaşmış bir örneğiydi.
10:32
engage us,
192
632500
1268
10:33
excite us
193
633792
1267
“Ben aracım” dedi.
10:35
and attract us to him.
194
635083
2518
10:37
He was the embodied example of living fully.
195
637625
4125
Ve sadece araçlar vardır.
O yüzden size bir kez daha soracağım.
10:42
He said, "I am means."
196
642625
4434
Dinlediğiniz için teşekkürler, ve lütfen kendiniz için
10:47
And there are only means.
197
647083
1792
düşünün,
10:49
So I'm going to ask you one more time.
198
649917
1833
tüm yapma eylemlerinizde
siz nasılsınız?
10:53
Thank you for listening, and please consider,
199
653125
3309
Teşekkür ederim.
(Alkışlar)
10:56
for you,
200
656458
1476
10:57
across the spectrum of your doing,
201
657958
3143
11:01
how are you?
202
661125
1601
11:02
Thank you.
203
662750
1268
11:04
(Applause)
204
664042
4083
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7