What Bruce Lee can teach us about living fully | Shannon Lee

235,849 views ・ 2019-11-04

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Traductor: Laura de Diego Revisor: Sebastian Betti
00:12
Bruce Lee is my father,
1
12792
1601
Bruce Lee es mi padre. Se le conoce por hacer artes marciales
00:14
and he is best well-known as a martial artist
2
14417
2351
00:16
and an action film star,
3
16792
1517
y películas de acción, como todos sabrán.
00:18
as I'm sure most of you know.
4
18333
2101
00:20
He died when I was four years old,
5
20458
2351
Murió cuando yo tenía 4 años, pero le recuerdo perfectamente.
00:22
but I have a really deep memory of him.
6
22833
3560
00:26
I don't have those long-form, storied memories that you do when you're older,
7
26417
4059
No tengo ese recuerdo completo histórico de cuando eres adulto,
00:30
but the memory that I do have is of the feeling of him.
8
30500
5292
pero el recuerdo que guardo es el de su afecto.
00:36
I remember his energy,
9
36625
2268
Recuerdo su energía, su presencia, su amor,
00:38
his presence,
10
38917
1267
00:40
his love --
11
40208
1268
00:41
the safety of it,
12
41500
1268
la seguridad, la fuerza y el resplandor de ese amor.
00:42
the power of it,
13
42792
1266
00:44
the radiance of it.
14
44083
1542
00:46
And to me that memory is very deep and personal.
15
46458
4893
Ese recuerdo es muy personal y profundo para mí.
00:51
And it is the memory of the quality of his essential nature.
16
51375
5417
Es el recuerdo de la condición de su naturaleza esencial.
00:58
What a lot of people don't know about my father
17
58125
2226
Lo que mucha gente no sabe de él es que era también filósofo.
01:00
is that he was also a philosopher.
18
60375
2351
01:02
He had a very ever-evolving philosophy
19
62750
4559
Tenía una filosofía de vida en constante evolución.
01:07
that he lived,
20
67333
2518
01:09
and it is that distinction -- that he lived his philosophy
21
69875
3643
Esto es lo que le diferenciaba, que vivía su ideología y no solo la defendía.
01:13
and didn't just espouse his philosophy --
22
73542
2642
01:16
that made him the force of nature that he was, and still engages us today.
23
76208
5667
Es lo que le hizo ser un todo un portento que aún hoy nos llama la atención.
01:22
His wisdom has salvaged me many times in my life:
24
82833
4143
Su sabiduría me ha salvado muchas veces.
Cuando murió mi hermano, cuando me rompieron el corazón,
01:27
when my brother died,
25
87000
1934
01:28
when my heart's been broken,
26
88958
1393
01:30
whenever I have faced a challenge to my mind, my body or my spirit,
27
90375
5559
cada vez que me he enfrentado a un desafío mental, corporal o espiritual
01:35
the way that he expressed himself has lifted me up.
28
95958
5625
su manera de expresarse me animaba.
01:42
And so I come to you today not as a researcher
29
102542
2892
Hoy no vengo como investigadora, educadora, gurú,
01:45
or an educator or a guru
30
105458
2393
01:47
or even a life coach,
31
107875
2393
ni siquiera como mentora personal,
01:50
but as a student of Bruce Lee --
32
110292
2392
sino como alumna de Bruce Lee, como su hija
01:52
as his daughter,
33
112708
1476
01:54
and also as a student of my own life.
34
114208
3542
y también como alumna de mi propia vida.
01:58
So ...
35
118625
1851
Bien.
02:00
my big burning question that I want you all to consider today is ...
36
120500
5101
La gran pregunta candente que quiero que se hagan hoy es:
02:05
how are you?
37
125625
1375
¿Cómo se encuentran? Permitan que lo desarrolle.
02:07
Let me elaborate.
38
127792
1250
02:10
Whenever anyone would ask my mom what my father was like,
39
130167
4392
Cada vez que alguien le preguntaba a mi madre cómo era mi padre,
02:14
she would say, "How he was in front of the camera,
40
134583
2393
ella decía: “Como era en frente de una cámara,
como lo veían en las películas y en las entrevistas,
02:17
how you saw him in his films,
41
137000
1559
02:18
how you saw him in his interviews
42
138583
2185
02:20
was, in fact, exactly how he was."
43
140792
3476
era como él era en realidad”.
02:24
There were not multiple Bruce Lees.
44
144292
2684
No había varios Bruce Lee. No era un Bruce Lee en público y otro en privado
02:27
There was not public Bruce Lee and private Bruce Lee,
45
147000
2726
02:29
or teacher Bruce Lee and actor Bruce Lee and family man Bruce Lee.
46
149750
4309
o un Bruce Lee profesor y otro actor y un Bruce Lee padre de familia.
02:34
There was just one unified, total Bruce Lee.
47
154083
4500
Había solo un completo y único Bruce Lee.
02:39
And that Bruce Lee had a very deep, philosophical life practice
48
159417
4642
Y este, practicaba una filosofía de vida muy profunda, llamada autoactualización.
02:44
called self-actualization.
49
164083
1976
02:46
You've probably heard that term before.
50
166083
1858
Igual han oído hablar de ella.
02:48
It's also known as how to be yourself in the best way possible.
51
168917
4416
Se la conoce también por cómo ser tú en la mejor versión posible.
02:54
And that Bruce Lee said this:
52
174125
3018
Y este Bruce Lee decía lo siguiente:
02:57
"When I look around, I always learn something
53
177167
2142
“Cuando miro alrededor, siempre aprendo algo y eso siempre es ser tú mismo,
02:59
and that is to be always yourself,
54
179333
3143
03:02
and to express yourself and have faith in yourself.
55
182500
3351
expresarte y tener fe en uno mismo.
03:05
Don't go out and find a successful personality and duplicate it,
56
185875
3559
No salgas a buscar una personalidad de éxito y la copies,
03:09
but rather start from the very root of your being,
57
189458
2768
mejor comienza por la esencia de tu ser, que es: ¿Cómo puedo ser yo?”
03:12
which is 'How can I be me?'"
58
192250
3434
03:15
Many of us have done some soul-searching
59
195708
2935
Muchos hemos hecho una búsqueda espiritual
03:18
or at least some incessant thinking and worrying
60
198667
2267
o hemos tenido pensamientos o preocupaciones por cosas como
03:20
about things like our purpose, our passion, our impact,
61
200958
5476
nuestro propósito, nuestras pasiones, nuestra huella, nuestros valores
03:26
our values
62
206458
1667
03:29
and our "reason for being."
63
209042
3226
y nuestra razón de ser.
03:32
And that is sometimes considered our why.
64
212292
3351
A veces, lo consideramos nuestro “porqué“.
03:35
Why am I here? Why this life?
65
215667
2226
¿Por qué estoy aquí? ¿Por qué esta vida? ¿Qué se supone que vengo a hacer?
03:37
What am I meant to be doing?
66
217917
3059
Si atrapamos un pedacito de esa información,
03:41
If we can grab a little piece of that information,
67
221000
3809
03:44
it can help to ground us and root us,
68
224833
3393
nos ayuda a enraizarnos, tomar tierra y también puede indicarnos una dirección.
03:48
and it can also point us in a direction,
69
228250
2226
03:50
and typically what it points us to is our what.
70
230500
3976
Normalmente lo que nos señala es nuestro “qué“.
03:54
What we manifest in the world,
71
234500
1476
Lo que manifestamos en el mundo, lo que tenemos.
03:56
what we have.
72
236000
1268
Nuestro trabajo, nuestro hogar, nuestras aficiones y demás.
03:57
So our job, our home, our hobbies and the like.
73
237292
5559
04:02
But there's this little space in between the why and the what
74
242875
3643
Pero existe un pequeño espacio entre el porqué y el qué,
04:06
that often doesn't get our full attention,
75
246542
3059
al que no solemos prestar atención,
04:09
and that is our ...
76
249625
1976
que es nuestro “cómo”.
04:11
how.
77
251625
1268
04:12
How we get there and the quality of that doing.
78
252917
3250
Cómo llegamos hasta ahí y la calidad al hacerlo.
04:17
And I want to offer that this is actually the most important part of the equation
79
257500
6018
Quiero recalcar que esta es la parte más importante de la ecuación
04:23
when it comes to our personal growth,
80
263542
2601
cuando se trata de crecimiento personal, de sentido de completitud
04:26
our sense of wholeness
81
266167
1934
04:28
and even the long-term impact that we make.
82
268125
4000
e incluso, de la huella que dejamos a largo plazo.
04:33
How is the action that bridges the gap from the internal to the external.
83
273958
6768
Cómo es la acción que salva la distancia entre lo interno y lo externo.
04:40
And bridging the gap is a very important concept
84
280750
3934
Este es un concepto muy importante para los artistas marciales, como mi padre.
04:44
for martial artists like my father.
85
284708
1726
04:46
It's how you get from point A to point B.
86
286458
2768
¿Cómo se va del punto A al B?
04:49
It's how you get from here to your target under the most vital of circumstances.
87
289250
4875
¿Cómo se consigue el objetivo en condiciones complicadas?
04:54
And so it makes all the difference.
88
294833
3268
Esto lo cambia todo.
04:58
Do you get there as an amateur? Are you sloppy?
89
298125
2684
¿Lo consigues siendo un aficionado? ¿Eres un desastre?
05:00
Are you wild, chaotic,
90
300833
3060
¿Eres salvaje, caótico, con algo de suerte a veces y otras no?
05:03
sometimes you get lucky, sometimes you're not lucky?
91
303917
2809
05:06
Or are you a warrior?
92
306750
2018
¿O eres un guerrero? ¿Eres seguro?
05:08
Are you confident?
93
308792
1934
05:10
Are you focused?
94
310750
1518
¿Estás centrado? ¿Eres un experto?
05:12
Are you skilled?
95
312292
1267
05:13
Are you intuitive?
96
313583
1268
¿Eres intuitivo, expresivo, creativo, consciente?
05:14
Are you expressive, creative, aware?
97
314875
2684
05:17
So I want to talk to you today about your how in your life.
98
317583
4959
Hoy quiero hablarles del “cómo” de sus vidas.
05:23
So we do a little bit of --
99
323333
2643
Hacemos cosas como...
Tenemos temporadas de crisis existencial sobre
05:26
we spend a little time in existential crisis
100
326000
2518
05:28
over "Why am I here? What am I meant to be doing?"
101
328542
2976
¿Por qué estoy aquí? ¿Qué vengo a hacer?
05:31
and we put a ton of effort into our what --
102
331542
3809
Ponemos mucho esfuerzo en el “qué“:
05:35
our job, our career, our partner that we have
103
335375
4309
el trabajo, el éxito profesional, la pareja que tenemos,
05:39
and the hobbies we pursue.
104
339708
3768
las aficiones que practicamos.
05:43
But I want us to consider
105
343500
2059
Pero tenemos que tener en cuenta que nuestro “cómo”
05:45
that our how is the expression of our why
106
345583
7185
es la expresión de nuestro “porqué” en cada “qué”,
05:52
in every what,
107
352792
2142
05:54
whether we're aware of it or not.
108
354958
1625
seamos conscientes de ello o no.
05:57
And so let's take an example.
109
357833
2810
Veamos un ejemplo.
06:00
Let's say that I have a value of kindness.
110
360667
4059
Digamos que uno de mis valores es la bondad. Soy todo dulzura.
06:04
I'm all about kindness,
111
364750
1643
06:06
I feel really natural being kind,
112
366417
2934
Me siento muy cómoda siendo amable. Quiero ver más bondad en el mundo.
06:09
I want to see more kindness in the world.
113
369375
2809
06:12
Is that kindness --
114
372208
1518
Esa amabilidad, ese valor, ¿está en el resultado?
06:13
is that value in the result
115
373750
2768
06:16
or is it in the doing?
116
376542
1583
¿O en la acción?
06:19
Are you trying to be kind when it's hard to be kind?
117
379042
3625
¿Intentas ser amable cuando es difícil serlo?
06:23
Can you do something you don't want to do kindly,
118
383875
2809
¿Puedes hacer algo que no quieres hacer con cariño? Como despedir a alguien.
06:26
like fire someone?
119
386708
1976
06:28
Can you leave a relationship with kindness?
120
388708
2560
¿Puedes dejar con tacto una relación?
06:31
If kindness is the value,
121
391292
2851
Si la bondad es el valor,
06:34
then are you trying to express it
122
394167
3267
¿intentas expresarla en todo el espectro de tu hacer
06:37
in the whole spectrum of your doing --
123
397458
2810
06:40
and trying to do that?
124
400292
2750
e intentas hacerlo?
06:44
Or are you just doing it when it's easy?
125
404458
2250
¿O solo lo haces cuando es fácil?
06:47
So I want us to think about that for a moment
126
407208
3185
Reflexionemos sobre esto un momento y consideremos
06:50
and consider, you know, if we come home
127
410417
3059
si llegamos a casa y somos amables, generosos y cariñosos con nuestros hijos
06:53
and we're kind and generous and loving with our kids,
128
413500
4518
06:58
but then we go to work
129
418042
1559
y luego vamos al trabajo y somos
06:59
and we are dismissive
130
419625
3268
07:02
and rude to our assistant
131
422917
2892
engreídos y groseros con nuestro empleado y no lo tratamos como humano,
07:05
and we treat them like a subhuman,
132
425833
1935
07:07
then there is a fragmentation in the beingness of our value.
133
427792
5041
hay una ruptura en la esencia de nuestro valor.
07:14
And so I want us to consider that how we are in our lives
134
434083
4643
Quiero que valoremos que como somos en nuestra vida es como somos en verdad.
07:18
is in fact how we are.
135
438750
2268
07:21
Meaning, if I am the kind of person
136
441042
2601
Quiere decir que, si soy el tipo de persona que
07:23
that walks down the street and smiles at people
137
443667
4351
va por la calle, sonríe a la gente
07:28
and says "hi" as I walk past them on the sidewalk,
138
448042
2476
y la saluda al cruzársela en la acera, así es como soy.
07:30
then that is how I am.
139
450542
1684
07:32
But if I'm also the kind of person who makes fun of my brother
140
452250
6184
Pero si también soy la persona que
se burla de su hermano a sus espaldas cada oportunidad que tiene,
07:38
every chance that I get behind his back,
141
458458
3351
07:41
that is also the kind of person that I am.
142
461833
3185
ese también es el tipo de persona que soy.
07:45
And ultimately how we are
143
465042
3101
Básicamente, cómo somos
07:48
makes up the totality of the picture of who we are.
144
468167
3458
forma la imagen completa de quienes somos.
07:52
And so I want to talk about how do we unite these pieces
145
472792
4976
Quiero hablar de cómo unimos
esas piezas si hay alguna ruptura.
07:57
if we have any fragmentation.
146
477792
1476
07:59
I want to understand how we embody ourselves
147
479292
4392
Quiero entender cómo nos representamos
08:03
as our one and only self.
148
483708
3143
como el único yo, cómo actualizamos el yo pleno.
08:06
How do we actualize the whole self?
149
486875
3309
08:10
My father said, "All goals apart from the means are an illusion.
150
490208
3435
Mi padre dijo: “Todo fin sin medios es un espejismo.
08:13
There will never be means to ends --
151
493667
2517
Nunca habrá medios para un fin, solo medios.
08:16
only means.
152
496208
1268
08:17
And I am means.
153
497500
2643
Yo soy esos medios.
08:20
I am what I started with
154
500167
1559
Soy con lo que empiezo y cuando todo termine, seré todo lo que quede.
08:21
and when it is all over,
155
501750
1309
08:23
I will be all that is left."
156
503083
2226
08:25
So you can employ a systematic approach to training and practicing,
157
505333
3185
Se puede usar un enfoque sistemático para entrenar y practicar,
08:28
but you can't employ a systematic approach to actually living
158
508542
2892
pero no para vivir de verdad, porque la vida es un proceso, no un objetivo.
08:31
because life is a process not a goal.
159
511458
3851
08:35
It is a means and not an end.
160
515333
3476
Es un medio, no un fin.
08:38
So "to obtain enlightenment" --
161
518833
2976
Entonces, “Para alcanzar la iluminación” y voy a añadir
08:41
and I'm going to say self-actualize,
162
521833
4018
para autoactualizarse, ser autoactualizado o alcanzar la plenitud,
08:45
to be self-actualized or to obtain wholeness --
163
525875
3476
08:49
"emphasis should fall NOT on the cultivation
164
529375
2476
“NO se debe fomentar el cultivo de un área especial”...
08:51
of the particular department" --
165
531875
1558
08:53
all of our whats --
166
533457
1811
Todos nuestros "qués"
08:55
"which then merges into the totality of who we are as a total human being,
167
535292
4226
...“que se fusiona con la totalidad de quienes somos como seres humanos,
08:59
but rather, on the total human being
168
539542
3309
sino más bien al ser humano completo
09:02
that then enters into and unites those particular departments."
169
542875
5518
que viene después y unifica esas áreas especiales”.
09:08
You are your how.
170
548417
1333
Eres tu “cómo”.
09:11
You --
171
551208
1351
Tú...
09:12
if you have some consciousness
172
552583
2268
Si posees algo de consciencia y quieres hacer algunas prácticas,
09:14
and you want to bring some practice,
173
554875
1768
09:16
if you want to step into that warrior space
174
556667
3267
si quieres adentrarte en ese entorno del guerrero
09:19
around your how --
175
559958
1810
que hay en el “cómo”, cómo te expresas en cada aspecto de tu vida,
09:21
how you express in every aspect of your life --
176
561792
5142
09:26
then you get to be the artist of that expression.
177
566958
4893
tienes que ser el artista de esa expresión.
09:31
You get to step into that and claim it
178
571875
5601
Tienes que entrar ahí y reivindicarlo y ejercitarlo
09:37
and exercise it
179
577500
1559
09:39
and bring that beingness through your doingness
180
579083
5685
y traer ese ser a través de tu hacer
09:44
into your havingness.
181
584792
1833
hasta tu tener.
09:47
And there you will find the most profound of your growth,
182
587500
5226
Ahí encontrarás tu crecimiento más profundo,
09:52
you will find a sense of wholeness
183
592750
3309
encontrarás una sensación de plenitud
09:56
and ultimately, you will leave a lasting impact on your environment.
184
596083
4667
y por último, dejarás una huella perdurable entorno.
10:01
My father was his how.
185
601917
3226
Mi padre era su “cómo”.
10:05
He applied the execution of who he was
186
605167
5309
Aplicó la técnica de quien era
10:10
to every aspect of his life.
187
610500
2643
en cada faceta de su vida.
10:13
He was way more than that kung fu guy from the '70s.
188
613167
4875
Era mucho más que ese tío de los 70 que hacía kung-fu.
10:18
He was someone who worked very hard at actualizing his inner self
189
618833
5518
Fue alguien que trabajó mucho en actualizar
su yo interior y exponerlo al mundo.
10:24
and expressing it out into the world.
190
624375
2434
10:26
And that laid the foundation for what continues to inspire us,
191
626833
5643
Esto sentó las bases de lo que sigue inspirándonos,
10:32
engage us,
192
632500
1268
llamándonos la atención, emocionándonos y atrayéndonos de él.
10:33
excite us
193
633792
1267
10:35
and attract us to him.
194
635083
2518
10:37
He was the embodied example of living fully.
195
637625
4125
Fue el ejemplo personificado de vivir plenamente.
10:42
He said, "I am means."
196
642625
4434
Decía: “Yo soy el medio”.
10:47
And there are only means.
197
647083
1792
Y solo hay medios.
10:49
So I'm going to ask you one more time.
198
649917
1833
Voy a preguntarles de nuevo.
10:53
Thank you for listening, and please consider,
199
653125
3309
Gracias por escuchar y les ruego consideren, por Uds.,
10:56
for you,
200
656458
1476
10:57
across the spectrum of your doing,
201
657958
3143
en todo el espectro de su hacer,
11:01
how are you?
202
661125
1601
¿cómo se encuentran?
11:02
Thank you.
203
662750
1268
Gracias.
(Aplausos)
11:04
(Applause)
204
664042
4083
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7