The Alchemy of Pop | Kesha | TED

209,887 views ・ 2024-07-11

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: ceyda nur arpa Gözden geçirme: Elif Usta
00:04
Welcome, ladies and gentlemen, to the Alchemy of Pop.
0
4334
3837
Bayanlar ve baylar, Pop Simyası'na hoş geldiniz.
00:09
What else in the world can change your mind,
1
9589
3003
Dünyada başka ne fikrinizi,
00:12
can change your mood,
2
12592
1835
ruh halinizi,
00:14
can change your entire energetic frequency in 3.5 minutes?
3
14427
3671
tüm enerji frekansınızı 3,5 dakikada değiştirebilir?
00:19
For me, that's pop music.
4
19057
2127
Benim için bu pop müzik.
00:21
And for me, that's alchemy.
5
21726
1836
Ve benim için, bu simyadır.
00:24
I'm Kesha, and I am a pop star.
6
24312
4046
Ben Kesha, ve ben bir pop yıldızıyım.
00:28
(Applause)
7
28692
4045
(Alkış)
00:32
I'm a singer, I'm a songwriter,
8
32779
2544
Ben şarkıcıyım, söz yazarıyım,
00:35
I'm an activist, and I'm a surprisingly good scuba diver,
9
35365
3003
aktivistim ve diğer pek çok şeyin yanı sıra şaşırtıcı derecede
00:38
amongst many other things.
10
38410
1710
iyi bir tüplü dalgıcım.
00:40
But the thing that drives me the most in this life is to write pop songs.
11
40829
5088
Ama bu hayatta beni en çok harekete geçiren şey pop şarkıları yazmak.
00:45
And let me tell you why.
12
45959
1418
Ve size nedenini söyleyeyim.
00:48
For me, songwriting and scuba diving are actually very similar.
13
48670
3545
Benim için şarkı yazımı ve tüplü dalış aslında çok benzer.
00:52
When I go diving, I like to go deep.
14
52591
2460
Dalışa gittiğimde, derine inmeyi severim.
00:55
I just jump right in that bitch.
15
55927
1960
Hemen o orospunun içine atlıyorum.
00:57
And I am a cave diver,
16
57887
2420
Ben bir mağara dalgıcıyım,
01:00
so I go in and I see this looming darkness,
17
60307
4296
bu yüzden içeri girerim ve bu karanlığı görürüm
01:04
and I swim right into it,
18
64644
1502
ve hemen içine yüzerim
01:06
and I look behind every corner,
19
66146
2419
ve her köşenin arkasına bakarım.
01:08
I leave no stone unturned.
20
68565
2210
Her taşı kaldırırım.
01:11
That's where the exciting shit happens.
21
71484
2336
Heyecan verici şeylerin olduğu yer burası.
01:14
When I'm writing a song, I also like to go deep.
22
74738
3128
Bir şarkı yazarken de, derine inmeyi seviyorum.
01:18
I like to explore my deepest, darkest thoughts.
23
78408
3545
En derin, en karanlık düşüncelerimi keşfetmeyi seviyorum.
01:22
This is also where the exciting shit happens.
24
82287
2919
Burası da heyecan verici şeylerin olduğu yer.
01:25
This is where I find my truth.
25
85749
2002
Gerçeğimi bulduğum yer burası.
01:28
Songwriting is a direct line of communication with the truth.
26
88209
4255
Şarkı yazarlığı, gerçekle doğrudan bir iletişim hattıdır.
01:32
In song you can say things you can't say out loud to anybody else.
27
92839
3712
Şarkıda kimseye yüksek sesle söyleyemeyeceğin şeyleri söyleyebilirsin.
01:36
Not your friends,
28
96551
1418
Ne arkadaşlarınıza
01:38
not your therapist, not your mom.
29
98011
2836
ne terapistinize, ne de annenize.
01:41
When I'm feeling anything intensely, I know it's time for me to write a song.
30
101806
4380
Yoğun bir şey hissettiğimde, bir şarkı yazma zamanımın geldiğini biliyorum.
01:46
I don't hide from my emotions.
31
106186
2627
Duygularımdan saklanmıyorum.
01:48
I dive into them.
32
108855
1335
Onlara dalıyorum.
01:51
You can write a song and you can not tell the truth,
33
111399
3045
Bir şarkı yazabilirsin ve gerçeği söylemeyebilirsin,
01:54
but your song will suck.
34
114486
1668
ama şarkın berbat olacak.
01:56
So if you would like to write a good song, you have to be honest.
35
116738
4755
İyi bir şarkı yazmak istiyorsan dürüst olmalısın.
02:01
You have to sit with yourself and let your truth come,
36
121534
2670
Kendinle oturmalı ve gerçeğin gelmesine izin vermelisin,
02:04
whatever it is.
37
124245
1460
ne olursa olsun.
02:05
This sounds simple,
38
125705
1543
Bu kulağa basit geliyor,
02:07
but where it can lead is profound.
39
127248
2253
ancak götürebileceği yer derindir.
02:10
Songwriting teaches you that all emotions are valid, deserving of curiosity
40
130001
4880
Şarkı yazmak, tüm duyguların geçerli olduğunu, merak edilmeyi
02:14
and deserving of a voice.
41
134923
1668
ve bir sesi hak ettiğini öğretir.
02:17
The song called "Tik Tok,"
42
137300
1460
“Tik Tok” adlı şarkıyı 21
02:18
I wrote that when I was 21.
43
138760
2002
yaşındayken yazmıştım.
02:22
Yeah.
44
142097
1126
Evet.
02:23
(Applause)
45
143264
2461
(Alkış)
02:26
It was way before the app.
46
146434
1460
Uygulamasından çok önceydi.
02:27
Don't blame me.
47
147936
1209
Beni suçlamayın.
02:29
I was feeling very playful.
48
149896
1752
Kendimi çok eğlenceli hissediyordum.
02:31
I was a young nihilist.
49
151690
1876
Genç bir nihilisttim.
02:33
I didn't have too many problems at the time.
50
153942
2335
O zamanlar çok fazla sorunum yoktu.
02:36
That was so fucking nice.
51
156319
1877
Çok güzeldi.
02:38
And the dumber the lyrics got,
52
158238
1918
Ve sözler ne kadar aptallaşırsa,
02:40
the better the song got.
53
160198
1460
şarkı o kadar iyi oldu.
02:42
And I thought these feelings,
54
162200
2794
Ve bu duyguların,
02:45
they were kind of frivolous.
55
165036
1627
biraz anlamsız olduğunu düşündüm.
02:46
They were just a guilty pleasure.
56
166705
2085
Onlar sadece suçlulukla karışık bir zevkti.
02:49
But those exact emotions,
57
169124
2502
Ancak tam da o duygular,
02:51
that youthful, playful, pure stupidity,
58
171668
5213
o genç, eğlenceli, saf aptallık, "Tik Tok"un,
02:56
made "Tik Tok" connect globally in ways I could have never imagined.
59
176923
5005
hayal bile edemeyeceğim şekillerde küresel çapta bağ kurmasını sağladı.
03:03
Now, let me take you to a very different point in my life.
60
183012
2753
Şimdi, seni hayatımın çok farklı bir noktasına götüreyim.
03:05
It was 2017,
61
185765
2086
2017'di
03:07
and I had to make a boundary that affected every corner of my life.
62
187851
6548
ve hayatımın her köşesini etkileyen bir sınır koymak zorunda kaldım.
03:16
I found myself in a very ugly litigation
63
196025
2837
Kayıtlı sesimin haklarını devrettiğim aynı kişiyle
03:18
with the same person who I had signed the rights to my recorded voice to.
64
198903
5089
çok çirkin bir dava sürecinde buldum kendimi.
03:25
I had lost the rights to my voice,
65
205243
3253
Sesimin haklarını kaybetmiştim,
03:28
and in that I felt as if I had lost the rights to myself.
66
208496
4463
ve bu sayede kendime olan haklarımı kaybetmişim gibi hissettim.
03:34
It was very public.
67
214335
1544
Çok göz önündeydi.
03:37
It was very painful.
68
217088
1794
Çok acı vericiydi.
03:41
I was very angry.
69
221176
1626
Çok kızgındım.
03:43
So I did what I do with all my emotions, and I wrote my way through it.
70
223636
3963
Bu yüzden, tüm duygularımla yaptığımı yaptım, ve yazarak bu süreci atlattım.
03:47
And that led me to a song called "Praying."
71
227599
2502
Bu da beni “Praying” adında bir şarkıya götürdü.
03:50
(Music)
72
230643
1377
(Müzik)
03:52
Someday, maybe you'll see the light
73
232020
3503
Bir gün, belki ışığı görürsün
03:56
Oh, some say,
74
236691
3212
Ah, kimileri der ki,
03:59
in life, you're gonna get what you give
75
239944
3963
hayatta ne verirsen onu alırsın
04:03
But some things only God can forgive
76
243948
5339
Ama bazı şeyler var ki sadece Tanrı affedebilir
04:11
I hope you're somewhere prayin', prayin'
77
251331
6506
Umarım bir yerlerde dua ediyorsundur, dua ediyorsundur
04:17
I hope your soul is changin', changin'
78
257879
6757
Umarım ruhun değişiyordur, değişiyordur
04:25
I hope you find your peace
79
265553
2920
Umarım huzuru bulursun
04:29
Falling on your knees prayin'
80
269098
5881
Diz çökerek dua ederken
04:35
(Music ends)
81
275021
2669
(Müzik biter)
04:39
(Applause)
82
279901
3295
(Alkış)
04:43
Thank you, thank you.
83
283238
2002
Teşekkür ederim, teşekkür ederim.
04:45
So after "Tik Tok,"
84
285907
1877
“Tik Tok"tan sonra,
04:47
I wondered if anybody would connect to these uglier emotions
85
287826
3461
bu çirkin duygularla bağlantı kuran biri var mı diye merak ettim
04:51
coming from me,
86
291329
1668
bunu da ben diyorum yani,
04:53
like, I'm the girl who "brushes her teeth with a bottle of Jack," you know?
87
293039
3629
“dişlerini bir şişe viskiyle fırçalayan” kızım, anlıyor musun?
04:56
(Laughter)
88
296709
1127
(Kahkaha)
04:58
And also, who wants to listen to an angry woman?
89
298962
3336
Ayrıca, kim kızgın bir kadını dinlemek ister ki?
05:03
Turns out a lot of fucking people do.
90
303466
2544
Görünüşe göre bir sürü insan bunu yapıyor.
05:06
(Laughter)
91
306052
2044
(Kahkaha)
05:08
(Cheers and applause)
92
308137
3129
(Tezahüratlar ve alkış)
05:12
Hehehe
93
312559
1126
Hehehe
05:13
(Laughter)
94
313726
1877
(Kahkaha)
05:16
That was the first time I was nominated for a Grammy;
95
316104
3044
İlk kez Grammy'e aday gösterildim;
05:19
it's the first time I performed at the Grammys.
96
319190
2503
Grammy'lerde ilk kez performans sergiledim.
05:21
And I've heard from many people going through their own struggles
97
321734
3379
Ve kendi mücadeleleri olan birçok insandan
05:25
that this song helped them in some way.
98
325154
3587
bu şarkının onlara bir şekilde yardımcı olduğunu duydum.
05:29
I dove deep into the pain.
99
329659
2461
Acının derinliklerine daldım.
05:32
I didn't hide from it.
100
332161
1544
Ondan saklanmadım.
05:33
I alchemized it into something healing not only for me
101
333746
4380
Onu sadece benim için değil, istemeden
05:38
but, inadvertently, for other people.
102
338167
2795
diğer insanlar için de iyileştirici bir şeye dönüştürdüm.
05:42
I'm now -- probably going to cry --
103
342297
3587
Şimdi - muhtemelen ağlayacağım -
05:45
I'm now in a drastically different point in my life.
104
345925
3837
şimdi hayatımın çok farklı bir noktasındayım.
05:53
(Cheers and applause)
105
353099
5088
(Tezahüratlar ve alkış)
05:59
On March 6, 2024,
106
359355
5548
6 Mart 2024'te,
06:04
I've gained back legal rights over my own voice.
107
364944
3963
kendi sesim üzerindeki yasal hakları geri kazandım.
06:08
(Applause and cheers)
108
368907
6089
(Alkış ve tezahürat)
06:16
And with it, a newly found freedom
109
376831
2127
Ve bununla birlikte, yaklaşık 20 yıldır,
06:18
for the first time in nearly 20 years.
110
378958
2586
ilk kez yeni keşfedilen bir özgürlük de.
06:21
It's funny how you can lose the rights to your own voice,
111
381586
4504
Kendi sesinizin haklarını kaybedebilmeniz komik,
06:26
but you can never lose the rights to your truth.
112
386132
2836
ama gerçeğinizin haklarını asla kaybedemezsiniz.
06:30
Throughout this journey, songwriting has been my therapist,
113
390303
2961
Bu yolculuk boyunca, şarkı yazmak terapistim,
06:33
my best friend,
114
393264
1293
en yakın arkadaşım,
06:34
my lover, my drinking buddy, and my higher power.
115
394599
3462
sevgilim, içki dostum ve gücüm oldu.
06:39
It's where I can be truly honest.
116
399062
2544
Gerçekten dürüst olabileceğim yer burası.
06:41
And I don't claim to be an expert on much,
117
401648
2669
Ve pek bir konuda uzman olduğumu iddia etmiyorum,
06:44
but I've experienced over and over and over
118
404317
3420
Sanatın duygudan yola çıkarak yaratılabilen ve bu süreçte
06:47
how you can create art out of emotion
119
407779
2169
sadece kendinizi iyileştirmenize değil,
06:49
and through that process, not only heal yourself
120
409989
2503
başkalarının da iyileşmesine yardımcı olabilen
06:52
but help to heal others.
121
412492
2002
bir gücü olduğunu defalarca deneyimledim.
06:54
And I believe there's an artist in every single one of us.
122
414535
4630
Ve her birimizin içinde bir sanatçı olduğuna inanıyorum.
07:00
Creation is just exploring.
123
420166
2878
Yaratmak sadece keşfetmektir.
07:03
It's becoming childlike.
124
423378
2002
Çocuksu bir hal almaktır.
07:05
It's not judging yourself.
125
425380
1751
Kendini yargılamak değil.
07:08
So I encourage all of you to not be afraid of the intensity inside of you.
126
428383
5005
Bu yüzden hepinizi içinizdeki yoğunluktan korkmamaya teşvik ediyorum.
07:13
The stupidity, the rage,
127
433888
3045
Aptallık, kızgınlık,
07:16
the anger, the darkness.
128
436933
2169
öfke, karanlık.
07:19
All of it.
129
439102
1167
Hepsi.
07:20
Dive into it.
130
440687
1293
İçine dalın.
07:22
Explore it.
131
442021
1460
Keşfedin.
07:24
And I want to remind you that whether or not you are free,
132
444023
3754
Ve size hatırlatmak istiyorum ki özgür olsanız da olmasanız da,
07:27
you are entitled to your truth.
133
447777
2836
gerçeğinize hakkınız var.
07:30
Find your medium, whatever speaks to you,
134
450613
3295
Çarenizi bulun, size ne iyi geliyorsa, ve
07:33
and let your truth come.
135
453950
2002
gerçeğinizin ortaya çıkmasına izin verin.
07:35
You never know who else will need to hear it.
136
455952
2252
Kimin duyması gerekeceğini asla bilemezsin.
07:38
You never know who else can heal from it.
137
458246
2669
Bununla başka kimin iyileşebileceğini asla bilemezsin.
07:41
Please don't take this for granted.
138
461541
2335
Lütfen bunu hafife almayın.
07:45
I'd like to share a song I wrote recently.
139
465044
2461
Geçenlerde yazdığım şarkıyı paylaşmak istiyorum.
07:47
No one has heard this.
140
467922
1877
Bunu kimse dinlemedi.
07:49
This is the first time I have shared a new song
141
469799
4046
Yetişkin bir kadın olarak sesime sahip olduğumdan
07:53
since I have owned my voice as an adult woman.
142
473845
5463
beri ilk kez yeni bir şarkı paylaşıyorum.
08:00
(Applause and cheers)
143
480184
5506
(Alkış ve tezahürat)
08:05
So this song is called "Cathedral."
144
485690
2586
Bu şarkının adı “Katedral”.
08:10
(Piano music)
145
490069
3170
(Piyano müziği)
08:13
(Applause and cheers)
146
493281
4129
(Alkış ve tezahürat)
08:27
Baby, I've been baptized
147
507503
3796
Bebeğim, vaftiz oldum
08:31
Been bathing in the moonlight
148
511340
3254
Ay ışığında yıkanıyorum
08:35
I surrender, so take your time
149
515636
3671
Teslim oldum, bu yüzden acele etme
08:40
I'm summoning my divine
150
520641
2878
İlahi gücümü çağırıyorum
08:43
Tried it all to numb the pain
151
523561
3962
Acıyı uyuşturmak için her şeyi denedim
08:47
But nobody ever stayed
152
527565
3754
Ama hiç kimse kalmadı
08:51
It could be too much to even take
153
531360
4463
Katlanmak için çok fazla olabilirdi
08:56
Look what you find when there's nothing left to lose
154
536365
4046
Bak kaybedecek bir şey kalmadığında ne buldun
09:01
I kept on running,
155
541537
1794
Koşmaya devam ettim, nefes nefese
09:03
just gasping for breath
156
543331
2252
09:05
Nothing to trust in 'cause nothing was left
157
545625
3920
Güvenecek hiçbir şey yok çünkü hiçbir şey kalmamıştı
09:09
I pray when I'm desperate
158
549545
1794
Çaresiz olduğumda dua ediyorum dizlerimin üzerindeyim
09:11
I'm down on my knees
159
551380
2044
09:13
Oh, my God, I'm the cathedral
160
553841
4964
Ah, Tanrım, Ben katedralim
09:19
Finally coming home
161
559263
3796
Sonunda eve geliyorum
09:23
Life was so lethal
162
563101
3294
Hayat çok ölümcüldü
09:27
I'm the savior, I'm the altar,
163
567355
1877
Ama ben kurtarıcıyım, ben sunağım, ben Kutsal Ruh'um
09:29
I'm the Holy Ghost
164
569232
2085
09:31
Pain was my ritual,
165
571317
2002
Acı ritüelimdi; korku dinimdi
09:33
fear my religion
166
573361
1793
09:35
I was the one who needed forgiving, oh
167
575196
5505
Bağışlanması gereken bendim, oh
09:41
I'm the cathedral
168
581744
4505
Ben katedralim
09:49
Let it in, sunlight
169
589293
3003
Güneş ışığını içeri al
09:53
It feels good, that's alright
170
593047
3921
İyi hissettiriyor, her şey yolunda
09:57
Touch my skin, love my pain away
171
597009
3712
Tenime dokun, acımı sevip uzaklaştır
10:01
And, God, forgive all my mistakes
172
601764
3212
Ve Tanrım, tüm hatalarımı affet
10:05
Maybe redemption lies in the dark
173
605852
3878
Belki kurtuluş karanlıkta yatar
10:09
My happy ending's through my broken heart
174
609730
3712
Mutlu sonum kırık kalbimden geçiyor
10:13
Hope is a madman that hides in my mind
175
613484
4046
Ama umut, aklımda saklanan bir deli
10:17
Oh, my God
176
617530
1627
Ah, Tanrım
10:19
I'm the cathedral
177
619198
3379
Ben katedralim
10:23
Finally coming home
178
623077
3670
Sonunda eve geliyorum
10:26
Life was so lethal
179
626789
3670
Hayat çok ölümcüldü
10:31
I'm the savior, I'm the altar,
180
631043
1836
Ben kurtarıcıyım, ben sunağım,
10:32
I'm the Holy Ghost
181
632920
2127
ben Kutsal Ruh'um
10:35
Pain was my ritual,
182
635047
2002
Acı benim ritüelimdi,
10:37
fear my religion
183
637091
1794
korku dinimdi
10:38
I was the one who needed forgiving, oh
184
638926
5589
bağışlanmaya ihtiyacı olan bendim, oh
10:45
I'm the cathedral
185
645516
4713
Ben katedralim
10:52
Who I once was,
186
652064
1836
Bir zamanlar olduğum kişi
10:53
she seems so far
187
653941
1919
çok uzakta geliyor
10:55
I've had to sacrifice her from the start
188
655860
3628
En başından beri onu feda etmek zorundaydım.
10:59
I'm born again with every scar
189
659530
3671
Her yara ile yeniden doğdum
11:03
I can't control what's written in the stars
190
663201
3670
Yıldızlara yazılanı kontrol edemem
11:06
Been on my knees, begging for God
191
666871
3795
Tanrı'ya yalvararak, dizlerimin üzerindeydim
11:10
She's there inside of me,
192
670666
1877
O içimdeydi
11:12
she was just lost
193
672543
2211
sadece kaybolmuştu
11:14
Oh, my mind, look what it caused
194
674795
3629
Ah, aklım, neye sebep olduğuna bak
11:18
Darkness leads into light all along
195
678424
4463
Karanlık hep ışığa yol açar
11:26
I'm the cathedral
196
686974
3629
Ben katedralim
11:31
Finally coming home
197
691270
3629
Sonunda eve geliyorum
11:35
Oh, God, it feels good
198
695524
3337
Oh, Tanrım, iyi hissettiriyor
11:39
I'm the savior, I'm the altar,
199
699570
1877
ben kurtarıcıyım, ben sunağım,
11:41
I'm the Holy Ghost
200
701489
2169
ben Kutsal Ruh'um
11:43
Every minute is a new beginning
201
703699
3671
Her dakika yeni bir başlangıç
11:47
I died in hell,
202
707370
2043
Cehennemde öldü
11:49
and I'm finally living again
203
709455
3796
ve nihayet yeniden yaşıyorum
11:54
In the cathedral
204
714168
4463
Katedralde
12:03
I'm the cathedral
205
723010
5256
ben Katedralim
12:08
(Music ends)
206
728307
1126
(Müzik biter)
12:13
(Applause and cheers)
207
733062
7007
(Alkış ve tezahüratlar)
12:23
Thank you so much.
208
743406
1501
Çok teşekkür ederim.

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7