Vishaan Chakrabarti: A vision of sustainable housing for all of humanity | TED Countdown

80,135 views ・ 2022-02-20

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Elifsu ŞEKER Gözden geçirme: Başak Gökdaş
00:08
So, I was born in India.
0
8836
2680
Hindistan’da doğdum.
00:11
This is just a small part of my big, beautiful family there.
1
11516
5960
Bu geniş, güzel ailemin sadece küçük bir parçası.
00:17
I have, actually, 50, five zero, first cousins.
2
17476
5040
Aslında 50, yani beş sıfır, birinci derece kuzenim var.
00:22
Most of us have a couple of kids.
3
22556
2440
Çoğumuzun birkaç çocuğu var.
00:25
And so all of this leads me to believe the United Nations
4
25596
3600
Tüm bunlar, Birleşmiş Milletler’in rakamını doğruluyor.
00:29
when they tell us that by 2100,
5
29236
3160
2100 yılında dünya nüfusu 11 milyar olacak.
00:32
the world will have a population of almost 11 billion people.
6
32436
4120
Ben de bu rakamlara inanıyorum.
00:36
That is, three billion more people than the planet houses today.
7
36876
4720
Yani dünyanın bugün barındırdığından 3 milyar daha fazla insan.
00:42
To house all of those people,
8
42156
2800
Tüm bu insanları barındırabilmek için,
00:44
we need to build about 2.4 trillion square feet
9
44956
6920
yaklaşık 222.967 km kare yeni inşaat alanı
00:51
of new built space.
10
51916
1600
oluşturmamız gerekiyor.
00:54
Now to give you a sense of scale,
11
54156
1840
Kafanızda şöyle canlandırabilirsiniz:
00:55
that is the equivalent of adding to the planet a New York City,
12
55996
4720
Bunun için gezegenimize bir New York daha eklememiz gerek.
01:00
every month ...
13
60756
1160
Her ay...
01:02
for the next 40 years.
14
62356
2000
Önümüzdeki 40 yıl boyunca.
01:05
Now I'm a New Yorker and an architect,
15
65796
1840
New Yorklu bir mimarım ama bu durum
01:07
but this scares even me.
16
67676
2240
beni bile korkutuyor.
01:09
But this is not a scary talk, I promise you.
17
69956
2600
Ama konuşmam korkutucu olmayacak, size söz veriyorum.
01:13
(Laughter)
18
73476
2960
Ne... (Kahkaha)
01:16
I think I know what you're probably thinking,
19
76476
2520
Ne düşündüğünüzü az çok tahmin edebiliyorum.
01:19
which is, "We are already experiencing
20
79036
4360
İklim değişikliğinin etkilerini şimdiden
01:23
severe impacts from climate change.
21
83436
3520
çok ciddi bir şekilde hissedebiliyoruz.
01:26
How can the world house another three billion people?
22
86956
4760
Dünyamız 3 milyar insanı daha nasıl barındırabilir?
01:32
And how can their housing needs be part of the solution,
23
92076
4120
Bu insanların barınma ihtiyaçları sorunun bir parçası değil de,
01:36
rather than part of the problem?"
24
96196
1800
çözümün bir parçası olabilir mi?
01:38
Could new housing be carbon-negative?
25
98916
3800
Yeni konutlar karbon negatif olabilir mi?
01:42
Meaning that it offsets or sequesters more carbon than it produces.
26
102716
5240
Yani ürettiğinden daha fazla karbonu dengeleyebilir veya tutabilir mi?
01:48
Now, for our big, existing cities,
27
108916
2800
Mevcut büyük şehirlerde güneş, rüzgar, nükleer ve jeotermal gibi
01:51
there is a lot of hope in clean energy grids
28
111716
2880
01:54
fueled by renewables like solar, wind, nuclear and geothermal.
29
114596
5520
yenilenebilir enerjiyle çalışan temiz enerji şebekeleri umut vaat ediyor.
02:00
But the fact is, we are still a ways away
30
120716
2680
Ama gerçek şu ki yolumuz uzun.
02:03
from getting fully clean power grids in our existing cities,
31
123396
3240
Nüfus artışının yoğunlukla gerçekleşeceği şehirlerde
02:06
where most of this population growth is going to occur.
32
126636
3480
tamamen temiz enerji şebekeleri elde etmek henüz mümkün değil.
02:10
And that's true because of the problems
33
130156
2040
Bunun nedeniyse iletim hatlarından
02:12
with everything from transmission lines to the politics of nuclear energy.
34
132236
4040
nükleer enerji politikalarına her konuda yaşanan sorunlar.
02:16
So, clean grids are a really important part of the solution,
35
136756
4600
Temiz şebekeler çözümün çok önemli bir parçası.
02:21
but they don't help us that much, right at this moment.
36
141356
3760
Fakat şu an bize pek bir katkıları olmuyor.
02:25
What we can do today,
37
145436
1640
Bugün yapabileceğimiz şey mevcut teknolojimizi kullanarak
02:27
what we have existing technology for,
38
147116
2440
02:29
is to build net-zero single-family homes.
39
149596
3320
net-sıfır tek ailelik evler inşa etmek.
02:32
In sunny climates in particular, solar panels work very, very well,
40
152916
4320
Özellikle güneşli iklimlerde güneş panelleri son derece işlevli.
02:37
because it's a lot of roof area, relative to very few occupants.
41
157276
5520
Çünkü evdeki kişi sayısına göre daha geniş bir çatı alanı sunuyor.
02:42
But these things, they're hardly a panacea --
42
162836
3200
Fakat her derde deva oldukları söylenemez.
02:46
in part because they're very expensive to build,
43
166036
2920
Bunun bir nedeni inşaatlarının çok pahalı olması.
02:48
but more problematically,
44
168996
1760
Fakat daha da önemlisi,
02:50
because they induce car-oriented sprawl.
45
170756
3880
araba odaklı yayılmayı teşvik etmeleridir.
02:55
And I don't care if the cars are electric or autonomous --
46
175116
2880
Arabaların elektrikli ya da otonom olması önemli değil.
02:58
sprawl is sprawl,
47
178036
1360
Yayılma yayılmadır.
02:59
and it leads to a loss of wetlands,
48
179396
2400
Sulak alanların kaybına yol açar.
03:01
a loss of forests,
49
181836
1320
Ormanların kaybına...
03:03
a loss of farms and a loss of community.
50
183196
2680
Çiftliklerin ve sosyal yaşamın kaybına yol açar.
03:06
So maybe you're thinking the right answer to house our coming building boom
51
186516
5080
İnşaat sektöründe artan talebi karşılayan şu olabilir:
03:11
are towers.
52
191596
1360
Gökdelenler.
03:12
And look, I've actually been called "Professor Skyscraper."
53
192956
2880
Bana “Profesör Gökdelen” derlerdi.
03:15
I love a great tower.
54
195876
1400
Gökdelenin güzelini severim.
03:17
But the reality is we are very far away from developing carbon-negative towers.
55
197276
6200
Gerçek şu ki karbon negatif gökdelenler üretmekten çok uzağız.
03:23
And the reason is,
56
203516
1360
Bunun nedeni ise...
03:24
towers are energy-intensive to build and operate.
57
204916
4880
gökdelenlerin inşaatının ve işletilmesinin yoğun enerji gerektirmesi.
03:29
They house a lot of people, which is great,
58
209796
2120
Gökdelenler çok fazla insana barınma sağlıyor.
03:31
but they have very little roof area to effectively use solar,
59
211916
3640
Fakat çatı alanları, güneş enerjisini verimli kullanmak için çok küçük.
03:35
and similarly, like, wind turbines at the top --
60
215596
2240
Benzer şekilde, tepedeki rüzgar türbinleri gibi...
03:37
all of that stuff barely makes a dent.
61
217836
1920
tüm bunlar zar zor bir fark yaratıyor.
03:39
On top of that, most skyscrapers are built out of steel and concrete,
62
219756
4720
Dahası, gökdelenlerin çoğu çelik ve betondan inşa ediliyor.
03:44
which have a very high degree of embodied energy.
63
224476
3080
Bunların da yüksek derecede gömülü enerjisi oluyor.
03:47
Now, I hold out a lot of hope
64
227596
2040
Şu konuda çok umutluyum:
03:49
for a technology known as "mass-timber construction,"
65
229636
3080
“Masif kereste” olarak bilinen bir yöntem mevcut.
03:52
which would allow us to build tall towers
66
232716
2320
Bu teknoloji ile karbon yutağı olan çevre dostu
03:55
out of environmentally friendly and fire-retardant wood
67
235076
3200
ve yangına dayanıklı ahşapla yüksek kuleler inşa edebiliriz.
03:58
that's actually a carbon sink,
68
238316
1480
03:59
but we are a ways away from widespread adoption of that technology.
69
239796
4120
Fakat bu teknolojinin yaygın olarak kullanılmasına daha çok var.
04:03
I also hold out hope for the idea that windows could harness solar power,
70
243916
4880
Güneş enerjisini kullanan pencereler için de umutluyum.
04:08
but the idea that we have effective and affordable solar glass
71
248836
4080
Ama yakın gelecekte etkili ve uygun fiyatlı güneş camlarına kavuşmak
04:12
in the near future,
72
252956
1240
toplu ahşap yönteminden bile çok daha zor.
04:14
that’s even more nascent than mass timber.
73
254236
2280
04:16
So for towers to really be sustainable,
74
256516
2200
Kulelerin tamamen sürdürülebilir olması için
04:18
we need those clean energy grids that we spoke about,
75
258756
2520
bahsettiğimiz temiz enerji şebekelerine ihtiyacımız var.
04:21
but we don't have them available to us today.
76
261316
3040
Ama bugün elimizde bunlar mevcut değil.
04:24
So we have a paradox.
77
264996
1880
Yani bir paradoks içindeyiz.
04:27
How do we house all of these people,
78
267236
2000
Tüm bu insanları nasıl barındıracağız?
04:29
how do we build urban carbon-negative housing
79
269276
4760
Karbon negatif konutları nasıl ulaşılabilir
04:34
in a means that's technologically attainable and broadly affordable --
80
274076
4480
ve maliyeti karşılanabilir bir şekilde inşa edebiliriz?
04:38
and do that today?
81
278556
1840
Bunu şu an nasıl yapabiliriz?
04:40
Because I'm tired of talking about 2050.
82
280436
2640
2050′lerden bahsetmekten yoruldum.
04:44
(Cheers and applause)
83
284116
5560
(Alkış ve tezahüratlar)
04:50
I believe that the answer is hiding in plain sight,
84
290276
2960
Ben cevabın göz önünde saklı olduğuna inanıyorum.
04:53
that there is what I call a “Goldilocks” scale
85
293276
3400
“Goldilocks” ölçeği olarak adlandırdığım
04:56
that sits between the scale of housing and towers:
86
296716
3760
konut ile gökdelenler arasında yer alan bir ölçek olduğuna inanıyorum.
05:00
two- to three-story housing
87
300476
2080
2 ya da 3 katlı konutlar çoğunuza çok tanıdık gelecektir.
05:02
that should actually look very familiar to most of you,
88
302556
2640
Çünkü şehirlerin en gözde kısımlarını bu ölçekle inşa ettik.
05:05
because we built the most beloved parts of our cities with it.
89
305236
2920
05:08
The row houses of Boston,
90
308156
1520
Boston’un sıra evleri,
05:09
the hutong districts of Beijing,
91
309676
2560
Pekin’in HuTong bölgeleri,
05:12
most of the fabric of Edinburgh.
92
312276
2080
Edinburgh’un dokusunun çoğu.
05:14
What we now build in this scale are largely cheap suburban townhomes.
93
314396
5280
Şu an ise bu ölçek ile ucuz banliyö şehir evleri inşa ediyoruz.
05:19
They're banal, they're not sustainable, they're not walkable,
94
319716
3480
Sıradanlar, sürdürülebilir değiller, yürünebilir değiller
05:23
they're certainly not beautiful.
95
323196
1800
ve kesinlikle güzel değiller.
05:24
But could they provide a hint of a framework
96
324996
4160
Peki hem iklim hem de toplum bağlamında büyük önem arz eden bu sorunu
05:29
for a human-scale way of solving this problem
97
329196
3360
insan ölçeğinde çözmek için bir çerçeve ipucu sağlayabilirler mi?
05:32
that is great for both the climate and our societies.
98
332596
4720
05:38
This Goldilocks framework hits the sweet spot
99
338876
4000
Goldilocks çerçevesi ince bir çizgide bulunuyor.
05:42
between the number of people it can house
100
342916
3160
Barındırabileceği insan sayısına oranla ihtiyaç duyulan çatı alanı miktarını
05:46
and the amount of roof area we need
101
346116
2080
05:48
to provide them and their communities [with] power.
102
348236
2440
en optimal seviyede enerji sağlamak için dengeliyor.
05:52
It can be built out of simple local materials, like wood or brick,
103
352036
6560
Bu evler asit yerel malzemelerden inşa edilebilir.
Örneğin ahşap ile.
Ya da tuğla ile.
05:58
both of which have relatively low embodied energy
104
358596
2480
İkisi de düşük somutlaştırılmış enerjiye sahip.
06:01
and could be built by local workers.
105
361076
1920
Bölge sakini işçiler tarafından inşa edilebilir.
06:03
And the solar panels up above could be supplemented
106
363876
2960
Yukarıda gördüğünüz güneş panelleri,
son teknoloji ürünü batarya sistemleri ile desteklenebilir.
06:06
with state-of-the-art battery systems
107
366876
2040
06:08
that level out solar supply and user demand.
108
368916
3200
Bu bataryalar güneş enerjisi arzı ile kullanıcı talebini dengeler.
06:12
Similarly, we can have electric, state-of-the-art air conditioning
109
372916
4800
Benzer şekilde, günümüzde de mevcut olan
elektrikli son teknoloji ürünü klima ve ısıtma sistemleri kullanılabilir.
06:17
and heating systems --
110
377716
1240
06:18
this exists today.
111
378996
1160
06:20
They can create thermal storage.
112
380156
1800
Isı depolaması oluşturabilirler.
06:21
What that means is it can produce ice or hot water off-peak,
113
381956
3480
Yani yoğun saatlerin dışında buz veya sıcak su üretip
yoğun saatlerde rahatlıkla kullanabilirsiniz.
06:25
for use on-peak.
114
385476
1400
06:27
This housing could compost food scraps and solid waste,
115
387436
5240
Bu konutlar gıda ve katı atıkları kompost haline getirebilir.
06:32
and turn it into usable soils or protein for animal feed.
116
392716
5000
Bunları da kullanılabilir toprağa ya da hayvan yemi için proteine dönüştürebilir.
06:38
And I think, most importantly,
117
398076
2240
Fakat bence en önemlisi şudur.
06:40
this kind of housing could provide affordable, communal, equitable housing
118
400316
5360
Bu konutlar uygun fiyatlı, ortak, eşitlikçi konutları
06:45
for communities in dire need of it.
119
405716
2120
ihtiyaç sahibi topluluklara sağlayabilir.
06:47
And I work with a lot of these communities,
120
407836
2040
Bu toplulukların birçoğuyla çalışıyorum.
06:49
and I know how much demand there is for this out there.
121
409876
3040
Bu alana ne kadar çok talep olduğunu biliyorum.
06:52
Speaking of communities ...
122
412956
1800
Topluluklar demişken...
06:55
I want to emphasize that this is not a one-size-fits-all solution.
123
415396
3680
Herkese uyan tek bir çözüm olmadığını vurgulamak istiyorum.
06:59
This is a framework. It's a template.
124
419116
2360
Bu bir çerçeve. Bir model.
07:01
We can work with communities
125
421516
1960
Herkesin desteğiyle bu konutları görsel ve sosyal açıdan zenginleştirebiliriz.
07:03
to make this housing appealing, visually and socially,
126
423476
4160
07:07
make it socially and racially mixed,
127
427676
2760
Sosyal ve ırksal açıdan karma hale getirebiliriz.
07:10
integrated into the lives of existing communities.
128
430476
3400
Bunları mevcut toplulukların yaşamlarına entegre edebiliriz.
07:13
And when it's built into our cities,
129
433916
2600
Şehirlerimize bu konutlar inşa edildiğinde
07:16
what it means is that it's dense enough to support mass transit,
130
436556
3040
hafif raylı sistem, ekspres otobüsler, bisikletler gibi
07:19
like light-rail, express busses, bikes.
131
439636
2800
toplu taşımaların desteklenebileceği anlamına gelir.
07:22
There are networks that plug into jobs, schools, parks
132
442916
4360
Şehirlerimizdeki iş yerlerine, okullara, parklara
07:27
and other daily destinations in our cities.
133
447316
2560
ve diğer günlük hedeflerimize bağlanan ağlar oluşur.
07:30
This housing is compact enough
134
450956
2320
Bu konutlar o kadar kompakttır ki ağaçlara ve toprak örtüsüne yer bırakır.
07:33
that it leaves room for lots of trees and ground cover.
135
453316
3840
07:37
That means that we can lower stormwater impacts;
136
457196
3520
Bu da sel suyu veya ısı adası etkilerini azaltabileceğimiz,
07:40
we can reduce the heat island effect;
137
460756
2280
07:43
we can lower the demand for air conditioning.
138
463076
2680
klimaya olan talebi düşürebileceğimiz anlamına gelir.
07:45
And for every family that lives in an apartment like this,
139
465796
3040
Böyle bir dairede yaşayan her aileyle birlikte
07:48
it's one less house destroying farms and forests.
140
468836
4640
çiftlikleri ve ormanları tahrip eden bir ev eksilmiş olur.
07:54
Our collaborating engineers at Thornton Tomasetti have assured us that this is
141
474396
3680
Thornton Tomasetti’den birlikte çalıştığımız mühendisler,
07:58
the lowest-carbon-footprint-per-person means of habitation,
142
478076
4240
bunun kişi başına en düşük karbon ayak izli yaşam alanı olduğunu
08:02
while also providing a sustainable use of land on our planet.
143
482676
4280
ve aynı zamanda sürdürülebilir bir arazi kullanımı sağladığını belirtti.
08:07
I want you to imagine with me that we deployed this Goldilocks framework
144
487356
3800
Şimdi benimle birlikte bu Goldilocks çerçevesini
08:11
in two places that I love dearly,
145
491156
2320
çok sevdiğim iki yere uyguladığımızı hayal edin.
08:13
New York and Calcutta.
146
493516
1600
New York ve Kalküta’ya.
08:15
Very different places,
147
495156
1240
Çok farklı yerler.
08:16
but they have these big, booming downtowns,
148
496396
2000
Ama büyük ve gelişen şehir merkezleri var.
08:18
but they also have these growing outskirts
149
498436
2160
Fakat aynı zamanda çok fazla yayılma gören
08:20
that experience a lot of sprawl.
150
500596
2040
ve büyüyen dış mahalleleri de var.
08:22
So they have sites like this that are near mass transit.
151
502636
2760
Bu nedenle toplu taşımaya yakın, bu gibi alanlara sahipler.
08:25
But imagine if, on these sites, instead of building sprawl,
152
505436
3880
Ancak bu bölgelerde yaşam alanlarında yayılma politikası yerine,
08:29
we built this Goldilocks framework.
153
509356
2120
Goldilocks’ı uyguladığımızı hayal edin.
08:31
Now, that would manifest in two very, very different ways.
154
511516
3320
Bu çok farklı iki şekilde kendini gösterecektir.
08:34
Different materials, different cultural expressions.
155
514836
2840
Farklı malzemeler, farklı kültürel ifadeler.
08:37
But it would give us carbon-negative, transit-rich, joyous places
156
517716
5160
Ama bize karbon negatif, transit zengini,
ve insanların aileleriyle yaşayıp büyüyebileceği keyifli yerler sunacaktır.
08:42
for people to live and raise their families.
157
522916
2440
08:45
Now, you may be thinking,
158
525996
2120
Şöyle düşünüyor olabilirsiniz:
08:48
"So this is his big idea?
159
528116
2000
Büyük fikri bu mu yani?
08:50
Small-scale housing,
160
530156
1480
Küçük ölçekli konutlar.
08:51
solar panels above, light-rail below,
161
531636
2640
Yukarıda güneş panelleri, aşağıda hafif raylı sistem.
08:54
known technologies throughout,
162
534276
1720
Her yerde bilinen teknolojiler.
Hepsi bu uygun fiyatlı yeşil mahallelerde mi toplanacak?
08:56
all organized into these affordable green neighborhoods?"
163
536036
2960
09:00
Even if you believed me that this was carbon-negative,
164
540236
3320
Bunun karbon negatif olduğuna inansanız bile,
09:03
how many of our 11 billion people could this possibly house?
165
543556
4440
11 milyar insandan kaçını barındırabilir?
09:07
It's such a modest model.
166
547996
1680
Bu çok mütevazı bir model.
09:10
Well, it turns out, if all of us lived at this scale,
167
550116
3720
Eğer hepimiz bu ölçekte yaşasaydık toplamda 11 milyar insan olarak
09:13
all 11 billion of us would use up
168
553836
3400
Fransa’nın büyüklüğüne eşdeğer bir kara parçasını kullanırdık.
09:17
a landmass equivalent to the size of France.
169
557276
3160
09:21
Now, I have a feeling that the French don't want us all invading their country.
170
561196
4320
Fransızların ülkelerini işgal etmemizi istemediğine dair bir his var içimde.
09:25
(Laughter)
171
565516
1080
(Kahkaha)
09:26
But I make this point to make a larger point,
172
566596
3600
Bu konuyu daha büyük bir noktaya değinmek için dile getiriyorum.
09:30
which is, we can all live in this transit-rich,
173
570196
3960
Hepimiz bu transit zengini,
09:34
carbon-negative, affordable way,
174
574156
2360
karbon negatif, ekonomik tarzda yaşayabiliriz.
09:36
and leave the vast majority of the planet for nature,
175
576556
4000
Gezegenin büyük çoğunluğunu doğaya,
09:40
for agriculture, for clean oceans.
176
580596
2000
tarıma, temiz okyanuslara bırakabiliriz.
09:42
We can do this.
177
582636
1200
Bunu başarabiliriz.
09:44
We know that residential energy use is so voracious
178
584236
5200
Konutlarda enerji kullanımının çok yüksek olduğunu biliyoruz.
09:49
that this model offsets so much carbon,
179
589476
4000
Bu model o kadar çok karbonu dengeliyor ki
09:53
it actually more than offsets all of the cars in the world.
180
593476
5400
dünyadaki tüm arabaları dengelemenin de ötesine geçiyor.
09:59
The impact of this would be staggering.
181
599276
3600
Bunun etkisi muazzam olacaktır.
10:03
So yes, we can go to 11 --
182
603716
3520
Yani evet, 11 milyara ulaşabiliriz.
10:07
11 billion people.
183
607276
1680
11 milyar insan.
10:08
We don’t need to fear our neighbors.
184
608956
2560
Komşularımızdan korkmamıza gerek yok.
10:11
We don’t have a lack of land or technology.
185
611516
3240
Toprak ya da teknoloji eksikliğimiz yok.
10:15
We just have a lack of vision,
186
615156
2520
Sadece vizyon eksikliğimiz var
10:17
because the answers are hiding in plain sight.
187
617676
2840
çünkü cevaplar gözümüzün önünde saklanıyor.
10:21
Thank you very much.
188
621196
1160
Çok teşekkür ederim.
10:22
(Cheers and applause)
189
622356
6480
(Alkış ve tezahüratlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7