Vishaan Chakrabarti: A vision of sustainable housing for all of humanity | TED Countdown
80,135 views ・ 2022-02-20
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Inha Kim
검토: Ju-young Moon
00:08
So, I was born in India.
0
8836
2680
저는 인도에서 태어났습니다.
00:11
This is just a small part
of my big, beautiful family there.
1
11516
5960
그리고 이들은 저의 멋진 대가족입니다.
00:17
I have, actually, 50,
five zero, first cousins.
2
17476
5040
제게는 사촌이 50명이나 있는데요.
00:22
Most of us have a couple of kids.
3
22556
2440
그들 대부분은 슬하에 두세 명의
자녀를 두고 있죠.
00:25
And so all of this leads me
to believe the United Nations
4
25596
3600
그래서 이런 사실을 근거로
생각해보니까
00:29
when they tell us that by 2100,
5
29236
3160
2100년까지
00:32
the world will have a population
of almost 11 billion people.
6
32436
4120
세계 인구가 110억가량 된다는
유엔의 발표에 신뢰가 갔습니다.
00:36
That is, three billion more people
than the planet houses today.
7
36876
4720
지금보다 30억 명 정도의
인구가 증가하는 건데요.
00:42
To house all of those people,
8
42156
2800
이들을 모두 수용하려면
00:44
we need to build
about 2.4 trillion square feet
9
44956
6920
우리에게는
2조 4천억 제곱피트가량의
00:51
of new built space.
10
51916
1600
새로운 공간이 필요한데요.
00:54
Now to give you a sense of scale,
11
54156
1840
구체적으로
00:55
that is the equivalent of adding
to the planet a New York City,
12
55996
4720
매달 지구에 뉴욕시만 한 도시가
01:00
every month ...
13
60756
1160
탄생하는 꼴입니다.
01:02
for the next 40 years.
14
62356
2000
앞으로 40년 동안 말이죠.
01:05
Now I'm a New Yorker and an architect,
15
65796
1840
뉴욕에 사는 건축가로서
생각만 해도 겁이 나지만
01:07
but this scares even me.
16
67676
2240
01:09
But this is not a scary talk,
I promise you.
17
69956
2600
괴담은 아니니까 안심하세요.
01:13
(Laughter)
18
73476
2960
(웃음)
01:16
I think I know
what you're probably thinking,
19
76476
2520
지금 여러분은 어쩌면
01:19
which is, "We are already experiencing
20
79036
4360
'우리는 이미 경험하고 있다'라는
생각을 하실 텐데요.
01:23
severe impacts from climate change.
21
83436
3520
기후 변화로 인한
심각한 상황을 떠올리셨겠죠.
01:26
How can the world house
another three billion people?
22
86956
4760
그럼 어떻게 지구에
30억 명을 더 수용할까요?
01:32
And how can their housing needs
be part of the solution,
23
92076
4120
어떻게 사람들에게 필요한 주택이
문제가 되는 것이 아니라 오히려
01:36
rather than part of the problem?"
24
96196
1800
해법이 될 수 있을까요?
01:38
Could new housing be carbon-negative?
25
98916
3800
그리고 새 주거지는 탄소 중립적으로
건설될 수 있을까요?
01:42
Meaning that it offsets or sequesters
more carbon than it produces.
26
102716
5240
배출량 이상으로 탄소를
상쇄하거나 배출을 억제하면서 말이죠.
01:48
Now, for our big, existing cities,
27
108916
2800
현존하는 대도시들은
01:51
there is a lot of hope
in clean energy grids
28
111716
2880
청정 에너지망에
큰 희망을 걸고 있는데요.
01:54
fueled by renewables like solar,
wind, nuclear and geothermal.
29
114596
5520
태양열, 풍력, 원자력, 지열 같은
재생에너지로 가동된다는 것인데
02:00
But the fact is, we are still a ways away
30
120716
2680
하지만, 아직은 먼 얘기죠.
02:03
from getting fully clean power grids
in our existing cities,
31
123396
3240
현존하는 도시에 완전한
청정에너지망을 적용하는 것은요.
02:06
where most of this population growth
is going to occur.
32
126636
3480
대부분 이런 인구 증가는
도시에서 발생하고
02:10
And that's true because of the problems
33
130156
2040
다음과 같은 문제도 있거든요.
02:12
with everything from transmission lines
to the politics of nuclear energy.
34
132236
4040
송전선부터 원자력 운영까지
모든 게 문제죠.
02:16
So, clean grids are a really important
part of the solution,
35
136756
4600
그래서 청정망은 해결책 면에서
매우 중요하지만
02:21
but they don't help us that much,
right at this moment.
36
141356
3760
현시점에는 큰 도움은 되지 않습니다.
02:25
What we can do today,
37
145436
1640
실현 가능성이 있는 건
02:27
what we have existing technology for,
38
147116
2440
오늘날 보유한 기술로는
02:29
is to build net-zero single-family homes.
39
149596
3320
탄소 중립적인 주택을
건축하는 정도입니다.
02:32
In sunny climates in particular,
solar panels work very, very well,
40
152916
4320
특히, 화창한 날씨일 때
태양열판은 아주 잘 돌아가죠.
02:37
because it's a lot of roof area,
relative to very few occupants.
41
157276
5520
거주자 숫자보다
지붕의 면적이 넓기 때문입니다.
02:42
But these things,
they're hardly a panacea --
42
162836
3200
그러나 이런 것이
만병통치약이 될 순 없는데요.
02:46
in part because they're very
expensive to build,
43
166036
2920
값비싼 건축 비용 문제뿐 아니라
02:48
but more problematically,
44
168996
1760
더 문제인 것은
02:50
because they induce car-oriented sprawl.
45
170756
3880
자동차 중심의 도시 확장을
유발하기 때문이죠.
02:55
And I don't care if the cars
are electric or autonomous --
46
175116
2880
전기 차든 자율주행차든
차종과 상관없이요.
02:58
sprawl is sprawl,
47
178036
1360
그리고 도시를 확장하면
02:59
and it leads to a loss of wetlands,
48
179396
2400
비옥한 땅을 많이 잃게 되죠.
03:01
a loss of forests,
49
181836
1320
그리고 산림과
03:03
a loss of farms and a loss of community.
50
183196
2680
농장, 지역사회도 잃게 되고요.
03:06
So maybe you're thinking the right answer
to house our coming building boom
51
186516
5080
여러분은 다가올 건설 호황에
대응할 해답으로
03:11
are towers.
52
191596
1360
타워를 생각할지 모릅니다.
03:12
And look, I've actually been called
"Professor Skyscraper."
53
192956
2880
실제로 저를
‘마천루 교수’라고도 하는데
03:15
I love a great tower.
54
195876
1400
멋진 타워를 좋아해서죠.
03:17
But the reality is we are very far away
from developing carbon-negative towers.
55
197276
6200
하지만, 현실은 탄소 중립의 타워를
건설하는 건 너무 먼 이야기입니다.
03:23
And the reason is,
56
203516
1360
왜냐하면
03:24
towers are energy-intensive
to build and operate.
57
204916
4880
타워를 짓고 가동하는데
에너지가 많이 들기 때문이죠.
03:29
They house a lot of people,
which is great,
58
209796
2120
다수를 수용하는 장점에 비해
03:31
but they have very little roof area
to effectively use solar,
59
211916
3640
태양열에너지를 효율적으로
이용하기엔 지붕이 너무 작습니다.
03:35
and similarly, like,
wind turbines at the top --
60
215596
2240
그리고 풍력도 마찬가지이며
탄소 배출 감소 또한 역부족이죠.
03:37
all of that stuff barely makes a dent.
61
217836
1920
03:39
On top of that, most skyscrapers
are built out of steel and concrete,
62
219756
4720
무엇보다도 고층 빌딩은
대부분 철과 콘크리트로 건설하는데
03:44
which have a very high degree
of embodied energy.
63
224476
3080
아주 높은 수준의 내재 에너지이죠.
03:47
Now, I hold out a lot of hope
64
227596
2040
그래서 제가 희망을 거는 건
03:49
for a technology known
as "mass-timber construction,"
65
229636
3080
‘대량 목재 건축’이라는 기술입니다.
03:52
which would allow us to build tall towers
66
232716
2320
이것으로 고층 타워를
건설할 수 있는데
03:55
out of environmentally friendly
and fire-retardant wood
67
235076
3200
친환경적인 방화 목재로
건설하는 거죠.
03:58
that's actually a carbon sink,
68
238316
1480
탄소 흡수계이지만
03:59
but we are a ways away from widespread
adoption of that technology.
69
239796
4120
이 기술을 폭넓게 적용하기엔
아직 갈 길이 멉니다.
04:03
I also hold out hope for the idea
that windows could harness solar power,
70
243916
4880
또 하나 제가 기대하는 것은 창문으로
태양 에너지를 활용할 수 있다는 것인데
04:08
but the idea that we have
effective and affordable solar glass
71
248836
4080
효과적이고 저렴한 태양 유리의 활용은
04:12
in the near future,
72
252956
1240
근미래에나 가능하고
대량 목재보다도 초기 단계죠.
04:14
that’s even more nascent than mass timber.
73
254236
2280
04:16
So for towers to really be sustainable,
74
256516
2200
그러므로 타워가 지속 가능하려면
04:18
we need those clean energy grids
that we spoke about,
75
258756
2520
청정에너지망이 필요하지만
04:21
but we don't have them
available to us today.
76
261316
3040
현재로선 활용할 수 있는
청정에너지망이 없습니다.
04:24
So we have a paradox.
77
264996
1880
모순된 상황이죠.
04:27
How do we house all of these people,
78
267236
2000
그러면 주택 공급은 어떻게 하고
04:29
how do we build urban
carbon-negative housing
79
269276
4760
어떻게 도시에 탄소 중립적인 주택을
건설해야 할까요?
04:34
in a means that's technologically
attainable and broadly affordable --
80
274076
4480
현재의 기술을 적용해서
폭넓게 공급하려면 말이죠.
04:38
and do that today?
81
278556
1840
오늘날 실현 가능할까요?
04:40
Because I'm tired of talking about 2050.
82
280436
2640
2050년 얘기라면
이제 멀미가 날 정도거든요.
04:44
(Cheers and applause)
83
284116
5560
(환호와 박수)
04:50
I believe that the answer
is hiding in plain sight,
84
290276
2960
해법은 우리 주변에 있다고
생각하는데요.
04:53
that there is what I call
a “Goldilocks” scale
85
293276
3400
‘골디락스’ 규모라는 것으로
04:56
that sits between the scale
of housing and towers:
86
296716
3760
그건 집과 타워 정도의
05:00
two- to three-story housing
87
300476
2080
2~3층 규모 건물로
05:02
that should actually look
very familiar to most of you,
88
302556
2640
여러분에게 친숙한 것입니다.
우리가 가장 아끼는 도시들을
그런 식으로 지었기 때문이죠.
05:05
because we built the most beloved
parts of our cities with it.
89
305236
2920
보스턴의 연립주택들과
05:08
The row houses of Boston,
90
308156
1520
05:09
the hutong districts of Beijing,
91
309676
2560
베이징의 골목 거리 그리고
05:12
most of the fabric of Edinburgh.
92
312276
2080
에든버러의 대부분 건물 구조가 그렇죠.
05:14
What we now build in this scale
are largely cheap suburban townhomes.
93
314396
5280
현재 우리가 이런 규모로 짓는 집들은
대개 저렴한 교외의 가정들입니다.
05:19
They're banal, they're not sustainable,
they're not walkable,
94
319716
3480
평범하고 지속 가능하지도 않고
도보 거리가 아닌 데다
05:23
they're certainly not beautiful.
95
323196
1800
딱히 멋지지도 않죠.
05:24
But could they provide
a hint of a framework
96
324996
4160
하지만 이 집들은
기본 토대의 단서를 주는데요.
05:29
for a human-scale way
of solving this problem
97
329196
3360
인구 증가에 따른 해법 면에서
05:32
that is great for both the climate
and our societies.
98
332596
4720
환경과 우리 사회 모두에게 이롭고
문제를 해결하는 단서들이죠.
05:38
This Goldilocks framework
hits the sweet spot
99
338876
4000
이 골디락스 골조는
최적의 위치에 있는데
수용 가능한 인원수와 그들의 공동체에
05:42
between the number of people it can house
100
342916
3160
05:46
and the amount of roof area we need
101
346116
2080
전력을 제공하는 데 필요한
지붕 면적 사이에 있기 때문입니다.
05:48
to provide them
and their communities [with] power.
102
348236
2440
05:52
It can be built out of simple
local materials, like wood or brick,
103
352036
6560
이것은 나무나 벽돌같이
간단한 현지 자재로 지을 수 있고
05:58
both of which have
relatively low embodied energy
104
358596
2480
자재의 내재 에너지는 모두 상대적으로
낮으며 현지 인력으로 건설됩니다.
06:01
and could be built by local workers.
105
361076
1920
06:03
And the solar panels up above
could be supplemented
106
363876
2960
그리고 옥상의 태양열판은
06:06
with state-of-the-art battery systems
107
366876
2040
최첨단 배터리 장치로 보충하여
06:08
that level out solar supply
and user demand.
108
368916
3200
태양열 공급과 사용자 수요 간에
균형을 맞출 수 있습니다.
06:12
Similarly, we can have electric,
state-of-the-art air conditioning
109
372916
4800
마찬가지로 전력 공급을 통해
현존하는 최첨단 전기 에어컨과
난방 시스템도 사용할 수 있죠.
06:17
and heating systems --
110
377716
1240
06:18
this exists today.
111
378996
1160
06:20
They can create thermal storage.
112
380156
1800
열 저장소가 만들어져서
06:21
What that means is it can produce
ice or hot water off-peak,
113
381956
3480
평소에 얼음이나 온수를 저장한 뒤
사용하는 겁니다.
06:25
for use on-peak.
114
385476
1400
06:27
This housing could compost
food scraps and solid waste,
115
387436
5240
이런 주택은 음식물 쓰레기나
고형 쓰레기를 분해해서
06:32
and turn it into usable soils
or protein for animal feed.
116
392716
5000
사용 가능한 퇴비나 사료용 단백질로
만들 수 있습니다.
06:38
And I think, most importantly,
117
398076
2240
그리고 무엇보다 중요한 것은
06:40
this kind of housing could provide
affordable, communal, equitable housing
118
400316
5360
적당한 가격에 공평하게
공동 주택을 제공할 수 있다는 겁니다.
06:45
for communities in dire need of it.
119
405716
2120
주택이 절실한 공동체에게 말이죠.
06:47
And I work with a lot
of these communities,
120
407836
2040
저는 그런 공동체와 일해봐서
06:49
and I know how much demand
there is for this out there.
121
409876
3040
얼마나 많은 수요가 있는지
잘 알거든요.
06:52
Speaking of communities ...
122
412956
1800
공동체 얘기가 나와서 말인데...
06:55
I want to emphasize that this is not
a one-size-fits-all solution.
123
415396
3680
이것은 전방위적으로 한 방에
적용 가능한 해결책이 아니라
06:59
This is a framework. It's a template.
124
419116
2360
뼈대에 해당하는 기본 틀입니다.
07:01
We can work with communities
125
421516
1960
지역사회와 협력함으로
07:03
to make this housing appealing,
visually and socially,
126
423476
4160
이러한 주택이
시각적으로 사회적으로 더 매력 있고
07:07
make it socially and racially mixed,
127
427676
2760
사회적으론 인종 간에 융합을 통해
07:10
integrated into the lives
of existing communities.
128
430476
3400
현존하는 공동체의 삶과
통합되도록 해야 하죠.
07:13
And when it's built into our cities,
129
433916
2600
그리고 도시 내에 지어질 때는
07:16
what it means is that it's dense enough
to support mass transit,
130
436556
3040
대중 교통망 지원을 위해
촘촘하게 밀집되면서
07:19
like light-rail, express busses, bikes.
131
439636
2800
경전철, 고속버스, 오토바이 등으로
07:22
There are networks
that plug into jobs, schools, parks
132
442916
4360
직장이나, 학교, 공원 그리고
07:27
and other daily destinations
in our cities.
133
447316
2560
도시의 다른 일상의 목적지로
연결해 줄 것입니다.
07:30
This housing is compact enough
134
450956
2320
그리고 꽤 집약적이어서
07:33
that it leaves room for lots of trees
and ground cover.
135
453316
3840
나무와 화단용 공간을
많이 마련하므로써
07:37
That means that we can lower
stormwater impacts;
136
457196
3520
폭풍우로 인한 피해를
축소할 뿐 아니라
07:40
we can reduce the heat island effect;
137
460756
2280
열섬효과도 줄여주기 때문에
07:43
we can lower the demand
for air conditioning.
138
463076
2680
에어컨 수요를 낮출 수 있습니다.
07:45
And for every family that lives
in an apartment like this,
139
465796
3040
그리고 이런 아파트에 거주하는
모든 가족에게는
07:48
it's one less house
destroying farms and forests.
140
468836
4640
농장과 산림을 파괴하는
주택 하나가 더 줄어드는 거죠.
07:54
Our collaborating engineers at Thornton
Tomasetti have assured us that this is
141
474396
3680
저희와 협업 중인
쏜턴 토마세티의 엔지니어의 말로는
이것은 1인당 탄소 배출이
가장 낮은 주거 형태라고 하며
07:58
the lowest-carbon-footprint-per-person
means of habitation,
142
478076
4240
08:02
while also providing a sustainable
use of land on our planet.
143
482676
4280
지구에서 토지 사용을
지속 가능하게 한다고 했습니다.
08:07
I want you to imagine with me
that we deployed this Goldilocks framework
144
487356
3800
이런 상상을 해보면
골디락스 골조를
08:11
in two places that I love dearly,
145
491156
2320
제가 아끼는 2개의 도시인
뉴욕과 캘커타에 도입했다고요.
08:13
New York and Calcutta.
146
493516
1600
08:15
Very different places,
147
495156
1240
아주 다른 도시죠.
08:16
but they have these big,
booming downtowns,
148
496396
2000
이 도시에는
크고 번화한 시내가 있지만
08:18
but they also have these growing outskirts
149
498436
2160
또한 외곽도
많이 발전하고 있습니다.
08:20
that experience a lot of sprawl.
150
500596
2040
이런 외곽은 도시 확장이 많고
08:22
So they have sites like this
that are near mass transit.
151
502636
2760
대중교통과 가까운 곳에
이러한 장소도 있습니다.
08:25
But imagine if, on these sites,
instead of building sprawl,
152
505436
3880
상상해 보세요.
이러한 지역에서 도시 확장 대신
08:29
we built this Goldilocks framework.
153
509356
2120
골디락스 골조로 짓는 겁니다.
08:31
Now, that would manifest
in two very, very different ways.
154
511516
3320
두 가지 아주 다른 방식으로
나타날 수 있죠.
08:34
Different materials,
different cultural expressions.
155
514836
2840
다양한 자재와 문화적 표현들 그리고
08:37
But it would give us carbon-negative,
transit-rich, joyous places
156
517716
5160
탄소 중립의 다양한 교통수단과
놀이 시설 제공을 통해서
08:42
for people to live
and raise their families.
157
522916
2440
주민들이 생활하고
가족을 부양할 수 있겠죠.
08:45
Now, you may be thinking,
158
525996
2120
여러분은 이렇게 생각할 수
있을 겁니다.
08:48
"So this is his big idea?
159
528116
2000
‘그렇게 대단한 건가?’라고요.
08:50
Small-scale housing,
160
530156
1480
소규모의 주택에다
08:51
solar panels above, light-rail below,
161
531636
2640
위로는 태양열판이
아래로는 경전철 그리고
08:54
known technologies throughout,
162
534276
1720
기존의 기술이 적용된
08:56
all organized into these affordable
green neighborhoods?"
163
536036
2960
적당한 가격의
친환경 동네인데 말이죠.
09:00
Even if you believed me
that this was carbon-negative,
164
540236
3320
이것이 탄소를 배출하지 않는다는
제 말을 믿는다고 해도
09:03
how many of our 11 billion people
could this possibly house?
165
543556
4440
이것으로 110억 인구 중
얼마나 수용할 수 있을까요?
09:07
It's such a modest model.
166
547996
1680
이건 그리 대단하지 않은
모델입니다.
09:10
Well, it turns out,
if all of us lived at this scale,
167
550116
3720
그리고 우리가 모두
이 정도 규모로 산다면
09:13
all 11 billion of us would use up
168
553836
3400
110억 인구 모두가...
프랑스 정도의 땅을
다 사용하는 셈이거든요.
09:17
a landmass equivalent
to the size of France.
169
557276
3160
09:21
Now, I have a feeling that the French
don't want us all invading their country.
170
561196
4320
그러면 프랑스는
영토 침범을 원치 않겠죠.
09:25
(Laughter)
171
565516
1080
(웃음)
09:26
But I make this point
to make a larger point,
172
566596
3600
하지만, 더 거시적인 시각에
비중을 두고 주목하는 것은
09:30
which is, we can all live
in this transit-rich,
173
570196
3960
모두가 교통편이 다양한 곳에서
거주할 수 있으며
09:34
carbon-negative, affordable way,
174
574156
2360
탄소 배출이 없고 가격 또한 적절하며
09:36
and leave the vast majority
of the planet for nature,
175
576556
4000
지구 대부분의 광활한 지역은
자연과 공유 가능하다는 겁니다.
09:40
for agriculture, for clean oceans.
176
580596
2000
농업과 청정 해양 면에서요.
09:42
We can do this.
177
582636
1200
우리는 할 수 있습니다.
09:44
We know that residential
energy use is so voracious
178
584236
5200
주거 에너지 사용으로
엄청난 효과를 얻을 수 있으므로
09:49
that this model offsets so much carbon,
179
589476
4000
이 모델은 탄소를 아주 많이 상쇄하죠.
09:53
it actually more than offsets
all of the cars in the world.
180
593476
5400
구체적으로 전 세계 모든 차량의
배출량 이상을 상쇄합니다.
09:59
The impact of this would be staggering.
181
599276
3600
믿기 어려울 정도의 상쇄 효과죠.
10:03
So yes, we can go to 11 --
182
603716
3520
앞으로 110억으로 증가할 수
있습니다.
10:07
11 billion people.
183
607276
1680
110억 명의 인구이지만
10:08
We don’t need to fear our neighbors.
184
608956
2560
숫자에 압도될 필요는 없습니다.
10:11
We don’t have a lack
of land or technology.
185
611516
3240
우리에게는 토지와
관련 기술이 충분하니까요.
10:15
We just have a lack of vision,
186
615156
2520
다만, 비전이 부족할 뿐이죠.
10:17
because the answers
are hiding in plain sight.
187
617676
2840
눈에 잘 띄지 않는 곳에
해법이 숨어 있으니까요.
10:21
Thank you very much.
188
621196
1160
감사합니다.
10:22
(Cheers and applause)
189
622356
6480
(응원과 박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.