Vishaan Chakrabarti: A vision of sustainable housing for all of humanity | TED Countdown

80,135 views ・ 2022-02-20

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Mafalda Ferreira
00:08
So, I was born in India.
0
8836
2680
Eu nasci na Índia.
00:11
This is just a small part of my big, beautiful family there.
1
11516
5960
Esta é uma pequena parte da minha enorme e bela família.
00:17
I have, actually, 50, five zero, first cousins.
2
17476
5040
Atualmente, tenho 50 primos direitos.
00:22
Most of us have a couple of kids.
3
22556
2440
A maioria de nós tem dois filhos.
00:25
And so all of this leads me to believe the United Nations
4
25596
3600
Tudo isto leva-me a acreditar nas Nações Unidas
00:29
when they tell us that by 2100,
5
29236
3160
quando nos dizem que, em 2100,
00:32
the world will have a population of almost 11 billion people.
6
32436
4120
o mundo terá uma população de quase 11 mil milhões de pessoas.
00:36
That is, three billion more people than the planet houses today.
7
36876
4720
Ou seja, mais três mil milhões de pessoas do que o planeta tem hoje.
00:42
To house all of those people,
8
42156
2800
Para albergar todas estas pessoas,
00:44
we need to build about 2.4 trillion square feet
9
44956
6920
temos de construir cerca de 220 000 km2
00:51
of new built space.
10
51916
1600
de novo espaço de construção.
00:54
Now to give you a sense of scale,
11
54156
1840
Para vos dar uma noção da escala,
00:55
that is the equivalent of adding to the planet a New York City,
12
55996
4720
é o equivalente a acrescentar ao planeta,
uma nova cidade de Nova Iorque,
01:00
every month ...
13
60756
1160
todos os meses, durante 40 anos.
01:02
for the next 40 years.
14
62356
2000
01:05
Now I'm a New Yorker and an architect,
15
65796
1840
Eu sou nova-iorquino e arquiteto
01:07
but this scares even me.
16
67676
2240
mas isto até a mim me assusta.
01:09
But this is not a scary talk, I promise you.
17
69956
2600
Mas garanto-vos, esta não é uma palestra de terror.
01:13
(Laughter)
18
73476
2960
(Risos)
01:16
I think I know what you're probably thinking,
19
76476
2520
Penso que sei o que devem estar a pensar:
01:19
which is, "We are already experiencing
20
79036
4360
“Já estamos a sentir
01:23
severe impacts from climate change.
21
83436
3520
“os fortes impactos da alteração climática.
01:26
How can the world house another three billion people?
22
86956
4760
“Como podemos albergar mais três mil milhões de pessoas?
01:32
And how can their housing needs be part of the solution,
23
92076
4120
“Como é que essa necessidade de habitações pode fazer parte da solução
01:36
rather than part of the problem?"
24
96196
1800
“em vez de ser uma parte do problema?”
01:38
Could new housing be carbon-negative?
25
98916
3800
As novas casas poderão ser de carbono negativo?
01:42
Meaning that it offsets or sequesters more carbon than it produces.
26
102716
5240
Ou seja, que compensem ou sequestrem mais carbono do que produzem.
01:48
Now, for our big, existing cities,
27
108916
2800
Para as nossas grandes cidades atuais,
01:51
there is a lot of hope in clean energy grids
28
111716
2880
há muita esperança na rede de energia limpa,
01:54
fueled by renewables like solar, wind, nuclear and geothermal.
29
114596
5520
alimentada por energias renováveis:
a solar, a eólica, a nuclear e a geotérmica.
02:00
But the fact is, we are still a ways away
30
120716
2680
Mas a verdade é que ainda estamos longe
02:03
from getting fully clean power grids in our existing cities,
31
123396
3240
de obter redes de energia total limpa nas nossas cidades atuais,
02:06
where most of this population growth is going to occur.
32
126636
3480
onde vai ocorrer a maior parte deste crescimento da população.
02:10
And that's true because of the problems
33
130156
2040
Isso é assim por causa dos problemas
02:12
with everything from transmission lines to the politics of nuclear energy.
34
132236
4040
com tudo, das linhas de transmissão às políticas da energia nuclear.
02:16
So, clean grids are a really important part of the solution,
35
136756
4600
Portanto, as redes limpas são uma parte muito importante da solução,
02:21
but they don't help us that much, right at this moment.
36
141356
3760
mas não nos ajudam muito, neste momento.
02:25
What we can do today,
37
145436
1640
O que podemos fazer hoje,
02:27
what we have existing technology for,
38
147116
2440
as tecnologias que temos atualmente para isso,
02:29
is to build net-zero single-family homes.
39
149596
3320
é construir casas unifamiliares de carbono-zero.
02:32
In sunny climates in particular, solar panels work very, very well,
40
152916
4320
Nos climas soalheiros, em especial, os painéis solares funcionam muito bem,
02:37
because it's a lot of roof area, relative to very few occupants.
41
157276
5520
porque há muita área de telhados em relação a muito poucos ocupantes.
02:42
But these things, they're hardly a panacea --
42
162836
3200
Mas estas coisas dificilmente são uma panaceia
02:46
in part because they're very expensive to build,
43
166036
2920
— em parte porque são muito caros de construir
02:48
but more problematically,
44
168996
1760
mas, mais problematicamente,
02:50
because they induce car-oriented sprawl.
45
170756
3880
porque induzem a expansão de viaturas.
02:55
And I don't care if the cars are electric or autonomous --
46
175116
2880
E eu não me preocupo se os carros são elétricos ou autónomos,
02:58
sprawl is sprawl,
47
178036
1360
expansão é expansão,
02:59
and it leads to a loss of wetlands,
48
179396
2400
e leva à perda de zonas húmidas,
03:01
a loss of forests,
49
181836
1320
à perda de florestas,
03:03
a loss of farms and a loss of community.
50
183196
2680
à perda de quintas e à perda de comunidade.
03:06
So maybe you're thinking the right answer to house our coming building boom
51
186516
5080
Talvez estejam a pensar que a resposta certa
para albergar a explosão de construção futura são as torres.
03:11
are towers.
52
191596
1360
03:12
And look, I've actually been called "Professor Skyscraper."
53
192956
2880
E reparem, já me chamaram “Professor Arranha-Céus”.
03:15
I love a great tower.
54
195876
1400
Adoro uma torre alta.
03:17
But the reality is we are very far away from developing carbon-negative towers.
55
197276
6200
Mas a realidade é que estamos muito longe de construir torres de carbono zero.,
03:23
And the reason is,
56
203516
1360
A razão é que as torres são de utilização de energia intensiva
03:24
towers are energy-intensive to build and operate.
57
204916
4880
na construção e no funcionamento.
03:29
They house a lot of people, which is great,
58
209796
2120
Albergam muitas pessoas, o que é estupendo,
03:31
but they have very little roof area to effectively use solar,
59
211916
3640
mas têm uma área de telhado pequena para poderem usar a energia solar,
03:35
and similarly, like, wind turbines at the top --
60
215596
2240
e o mesmo se passa com as turbinas eólicas no topo
03:37
all of that stuff barely makes a dent.
61
217836
1920
— tudo isso produz pouco efeito.
03:39
On top of that, most skyscrapers are built out of steel and concrete,
62
219756
4720
Anda por cima, a maioria dos arranha-céus são construídos de aço e betão,
03:44
which have a very high degree of embodied energy.
63
224476
3080
que têm um grau muito elevado de energia incorporada.
03:47
Now, I hold out a lot of hope
64
227596
2040
Ora bem, eu deposito muita esperança
03:49
for a technology known as "mass-timber construction,"
65
229636
3080
numa tecnologia conhecida por “construção de madeira laminada cruzada”
03:52
which would allow us to build tall towers
66
232716
2320
que nos permitirá construir torres altas de madeira
03:55
out of environmentally friendly and fire-retardant wood
67
235076
3200
amigas do ambiente e retardante do fogo
03:58
that's actually a carbon sink,
68
238316
1480
que é agora um sorvedouro de carvão,
03:59
but we are a ways away from widespread adoption of that technology.
69
239796
4120
mas estamos muito longe da adoção alargada desta tecnologia.
04:03
I also hold out hope for the idea that windows could harness solar power,
70
243916
4880
Também deposito muita esperança
na ideia de que as janelas podem aproveitar a luz solar,
04:08
but the idea that we have effective and affordable solar glass
71
248836
4080
mas a ideia de termos vidro solar eficaz e acessível
04:12
in the near future,
72
252956
1240
num futuro próximo,
04:14
that’s even more nascent than mass timber.
73
254236
2280
ainda é mais incipiente do que a madeira laminada.
04:16
So for towers to really be sustainable,
74
256516
2200
Para que as torres sejam sustentáveis,
04:18
we need those clean energy grids that we spoke about,
75
258756
2520
precisamos de grelhas de energia limpa de que já falámos,
04:21
but we don't have them available to us today.
76
261316
3040
mas atualmente elas ainda não estão disponíveis.
04:24
So we have a paradox.
77
264996
1880
Portanto, temos um paradoxo.
04:27
How do we house all of these people,
78
267236
2000
Como é que albergamos todas essas pessoas,
04:29
how do we build urban carbon-negative housing
79
269276
4760
como é que construímos habitações urbanas de carbono zero
04:34
in a means that's technologically attainable and broadly affordable --
80
274076
4480
num meio que seja tecnologicamente acessível e de baixo custo
04:38
and do that today?
81
278556
1840
e fazemos isso já?
04:40
Because I'm tired of talking about 2050.
82
280436
2640
Porque estou farto de falar de 2050.
04:44
(Cheers and applause)
83
284116
5560
(Aplausos)
04:50
I believe that the answer is hiding in plain sight,
84
290276
2960
Creio que a resposta está escondida à vista
04:53
that there is what I call a “Goldilocks” scale
85
293276
3400
que há aquilo a que eu chamo uma escala ”Cachinhos Dourados”
04:56
that sits between the scale of housing and towers:
86
296716
3760
que se situa entre a escala de habitações e torres:
05:00
two- to three-story housing
87
300476
2080
habitações de dois ou três pisos
05:02
that should actually look very familiar to most of you,
88
302556
2640
que devem ter um ar muito familiar para vocês,
porque é com elas que construímos as partes mais apreciadas das cidades.
05:05
because we built the most beloved parts of our cities with it.
89
305236
2920
05:08
The row houses of Boston,
90
308156
1520
As filas de casas de Boston,
05:09
the hutong districts of Beijing,
91
309676
2560
os bairros de ruelas de Pequim,
05:12
most of the fabric of Edinburgh.
92
312276
2080
a maior parte do tecido de Edimburgo.
05:14
What we now build in this scale are largely cheap suburban townhomes.
93
314396
5280
O que construirmos hoje nesta escala
são sobretudo casas citadinas suburbanas baratas.
05:19
They're banal, they're not sustainable, they're not walkable,
94
319716
3480
São banais, não são sustentáveis, não são transitáveis a pé,
05:23
they're certainly not beautiful.
95
323196
1800
não são nada bonitas.
05:24
But could they provide a hint of a framework
96
324996
4160
Mas se puderem proporcionar um pouco de enquadramento
05:29
for a human-scale way of solving this problem
97
329196
3360
para uma forma de resolver o problema à escala humana
05:32
that is great for both the climate and our societies.
98
332596
4720
isso será ótimo tanto para o clima como para as nossas sociedades.
05:38
This Goldilocks framework hits the sweet spot
99
338876
4000
Este enquadramento Cachinhos Dourados atinge o ponto ideal
05:42
between the number of people it can house
100
342916
3160
entre o número de pessoas que pode albergar
e a quantidade de área de telhado que é necessário
05:46
and the amount of roof area we need
101
346116
2080
05:48
to provide them and their communities [with] power.
102
348236
2440
para lhes fornecer energia.
05:52
It can be built out of simple local materials, like wood or brick,
103
352036
6560
Podem ser construídas a partir de materiais locais simples,
como madeira ou tijolo,
05:58
both of which have relatively low embodied energy
104
358596
2480
que têm relativamente pouca energia incorporada
06:01
and could be built by local workers.
105
361076
1920
e podem ser construídas por operários locais.
06:03
And the solar panels up above could be supplemented
106
363876
2960
Os painéis solares no topo podem ser complementados
06:06
with state-of-the-art battery systems
107
366876
2040
com sistemas de bateria de última geração
06:08
that level out solar supply and user demand.
108
368916
3200
que equilibram o fornecimento do sol e a procura do utilizador.
06:12
Similarly, we can have electric, state-of-the-art air conditioning
109
372916
4800
Do mesmo modo, podemos ter sistemas de ar condicionado
e de aquecimento elétrico, de última geração
06:17
and heating systems --
110
377716
1240
06:18
this exists today.
111
378996
1160
que já existem hoje.
06:20
They can create thermal storage.
112
380156
1800
Podem criar armazenamento térmico.
06:21
What that means is it can produce ice or hot water off-peak,
113
381956
3480
Isso significa que podem produzir gelo ou água quente, em vazio,
06:25
for use on-peak.
114
385476
1400
para uso em horas de ponta.
06:27
This housing could compost food scraps and solid waste,
115
387436
5240
Estas habitações podem produzir composto
a partir de restos de comida e de desperdícios sólidos,
06:32
and turn it into usable soils or protein for animal feed.
116
392716
5000
e transformá-los em solo utilizável ou proteínas para alimentar animais.
06:38
And I think, most importantly,
117
398076
2240
Penso que, mais importante ainda,
06:40
this kind of housing could provide affordable, communal, equitable housing
118
400316
5360
este tipo de habitação pode proporcionar
habitações acessíveis, comunitárias, igualitárias
06:45
for communities in dire need of it.
119
405716
2120
para comunidades que precisam delas desesperadamente.
06:47
And I work with a lot of these communities,
120
407836
2040
Eu trabalho com muitas dessas comunidades,
06:49
and I know how much demand there is for this out there.
121
409876
3040
e sei como é grande a procura para elas.
06:52
Speaking of communities ...
122
412956
1800
Por falar em comunidades...
06:55
I want to emphasize that this is not a one-size-fits-all solution.
123
415396
3680
Quero realçar que isto não é uma solução para toda a gente.
06:59
This is a framework. It's a template.
124
419116
2360
É um enquadramento, É um modelo.
07:01
We can work with communities
125
421516
1960
Podemos trabalhar com comunidades
07:03
to make this housing appealing, visually and socially,
126
423476
4160
para tornar estas habitações atraentes, visual e socialmente,
07:07
make it socially and racially mixed,
127
427676
2760
torná-las mistas social e etnicamente,
07:10
integrated into the lives of existing communities.
128
430476
3400
integradas na vida das comunidades existentes.
07:13
And when it's built into our cities,
129
433916
2600
Quando forem construídas nas nossas cidades,
07:16
what it means is that it's dense enough to support mass transit,
130
436556
3040
têm de ser suficientemente densas para aguentar um trânsito maciço,
07:19
like light-rail, express busses, bikes.
131
439636
2800
como o metropolitano ligeiro, os autocarros expresso, as bicicletas.
07:22
There are networks that plug into jobs, schools, parks
132
442916
4360
Há redes que estão ligadas a empregos, escolas, parques
07:27
and other daily destinations in our cities.
133
447316
2560
e outros destinos diários nas nossas cidades.
07:30
This housing is compact enough
134
450956
2320
Estas habitações são suficientemente compactas
07:33
that it leaves room for lots of trees and ground cover.
135
453316
3840
mas deixam espaço para muitas árvores e sombras no solo.
07:37
That means that we can lower stormwater impacts;
136
457196
3520
Isso significa que podemos reduzir o impacto das águas pluviais;
07:40
we can reduce the heat island effect;
137
460756
2280
podemos reduzir o efeito de calor de ilha;
07:43
we can lower the demand for air conditioning.
138
463076
2680
podemos baixar a procura do ar condicionado.
07:45
And for every family that lives in an apartment like this,
139
465796
3040
Por cada família que viver num apartamento como este,
07:48
it's one less house destroying farms and forests.
140
468836
4640
é menos uma casa a destruir quintas e florestas.
07:54
Our collaborating engineers at Thornton Tomasetti have assured us that this is
141
474396
3680
Os engenheiros nossos colaboradores em Thornton Tomasetti
garantem-nos que é o meio de habitação com menor pegada ecológica por pessoa,
07:58
the lowest-carbon-footprint-per-person means of habitation,
142
478076
4240
08:02
while also providing a sustainable use of land on our planet.
143
482676
4280
enquanto proporciona um uso sustentável de terra no nosso planeta.
08:07
I want you to imagine with me that we deployed this Goldilocks framework
144
487356
3800
Quero que imaginem comigo instalar estes Cachinhos Dourados
08:11
in two places that I love dearly,
145
491156
2320
em dois locais de que eu muito gosto,
08:13
New York and Calcutta.
146
493516
1600
Nova Iorque e Calcutá.
08:15
Very different places,
147
495156
1240
Locais muito diferentes,
08:16
but they have these big, booming downtowns,
148
496396
2000
têm estes enormes centros em expansão,
08:18
but they also have these growing outskirts
149
498436
2160
mas também têm estes subúrbios em crescimento
08:20
that experience a lot of sprawl.
150
500596
2040
que estão a ocupar muito território.
08:22
So they have sites like this that are near mass transit.
151
502636
2760
Têm locais como este que estão perto do tráfego intenso.
08:25
But imagine if, on these sites, instead of building sprawl,
152
505436
3880
Mas imaginem se, nestes locais, em vez da expansão de edifícios,
08:29
we built this Goldilocks framework.
153
509356
2120
construíssemos este enquadramento Cachinhos Dourados.
08:31
Now, that would manifest in two very, very different ways.
154
511516
3320
Isso manifestar-se-ia em duas formas muito diferentes.
08:34
Different materials, different cultural expressions.
155
514836
2840
Materiais diferentes, expressões culturais diferentes.
08:37
But it would give us carbon-negative, transit-rich, joyous places
156
517716
5160
Mas isso dar-nos-ia locais alegres, ricos em trânsito, de carbono negativo,
08:42
for people to live and raise their families.
157
522916
2440
para as pessoas viverem e criarem as suas famílias.
08:45
Now, you may be thinking,
158
525996
2120
Podem estar a pensar:
08:48
"So this is his big idea?
159
528116
2000
“Então isso é uma grande ideia?
08:50
Small-scale housing,
160
530156
1480
“Habitação de pequena escala
08:51
solar panels above, light-rail below,
161
531636
2640
“painéis solares por cima, metropolitano ligeiro em baixo,
08:54
known technologies throughout,
162
534276
1720
“uso de tecnologias já conhecidas,
08:56
all organized into these affordable green neighborhoods?"
163
536036
2960
“tudo organizado nesses bairros verdes acessíveis?”
09:00
Even if you believed me that this was carbon-negative,
164
540236
3320
Mesmo se acreditaram em mim que isto era de carbono negativo,
09:03
how many of our 11 billion people could this possibly house?
165
543556
4440
quantos dos 11 mil milhões de pessoas isso poderia albergar?
09:07
It's such a modest model.
166
547996
1680
É um modelo muito modesto.
09:10
Well, it turns out, if all of us lived at this scale,
167
550116
3720
Acontece que, se todos vivêssemos a esta escala,
09:13
all 11 billion of us would use up
168
553836
3400
todos os 11 mil milhões usariam
09:17
a landmass equivalent to the size of France.
169
557276
3160
uma área de terreno equivalente ao tamanho da França.
09:21
Now, I have a feeling that the French don't want us all invading their country.
170
561196
4320
Estou convencido de que os franceses não querem que nós invadamos o país deles.
09:25
(Laughter)
171
565516
1080
(Risos)
09:26
But I make this point to make a larger point,
172
566596
3600
Mas refiro isto para defender um ponto mais importante,
09:30
which is, we can all live in this transit-rich,
173
570196
3960
que é, todos podemos viver desta forma, de trânsito intenso,
09:34
carbon-negative, affordable way,
174
574156
2360
negativo em carbono, barato,
09:36
and leave the vast majority of the planet for nature,
175
576556
4000
e deixar a maior parte do planeta à Natureza,
09:40
for agriculture, for clean oceans.
176
580596
2000
para a agricultura, para oceanos limpos.
09:42
We can do this.
177
582636
1200
Podemos fazer isso.
09:44
We know that residential energy use is so voracious
178
584236
5200
Sabemos que o uso de energia residencial é tão voraz
09:49
that this model offsets so much carbon,
179
589476
4000
que este modelo compensa tanto carbono,
09:53
it actually more than offsets all of the cars in the world.
180
593476
5400
que mais do que ultrapassa todos os carros do mundo.
09:59
The impact of this would be staggering.
181
599276
3600
O impacto disto seria espantoso.
10:03
So yes, we can go to 11 --
182
603716
3520
Sim, podemos chegar aos 11 mil milhões de pessoas.
10:07
11 billion people.
183
607276
1680
10:08
We don’t need to fear our neighbors.
184
608956
2560
Não precisamos de recear os nossos vizinhos.
10:11
We don’t have a lack of land or technology.
185
611516
3240
Não temos falta de terrenos nem de tecnologia.
10:15
We just have a lack of vision,
186
615156
2520
Temos é falta de visão,
10:17
because the answers are hiding in plain sight.
187
617676
2840
porque s respostas estão escondidas à vista.
10:21
Thank you very much.
188
621196
1160
Muito obrigado.
10:22
(Cheers and applause)
189
622356
6480
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7