Can AI Help Solve the Climate Crisis? | Sims Witherspoon | TED

76,134 views ・ 2023-09-21

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Olga Mansurova
00:08
You may have had the experience of unboxing furniture
0
8505
3754
Возможно, вам приходилось когда-нибудь распаковывать мебель,
00:12
and come across instructions that go something like this:
1
12259
3420
и вы сталкивались с инструкциями примерно такого содержания:
00:15
"Assemble the bookshelf according to the provided diagram."
2
15679
3378
«Соберите книжную полку согласно предоставленной схеме».
00:19
Yes, I know what a bookshelf looks like.
3
19724
3045
Да, я знаю, как выглядит книжная полка.
00:22
Probably wouldn't be reading the assembly instructions
4
22769
2544
Наверное, я бы не стала читать инструкции по сборке,
00:25
if I didn't need a little more help with the process.
5
25355
3086
если бы мне не понадобилась дополнительная помощь в процессе.
00:28
Or maybe you've opened a cookbook
6
28441
1794
Или вы открыли кулинарную книгу,
00:30
with an author who thinks you're already somewhat of a chef.
7
30235
3170
написанную автором, который считает, что вы в некотором роде шеф-повар.
00:33
"Deglaze the pan."
8
33446
1460
«Удалите глазурь со сковороды».
00:35
What?
9
35448
1252
Что?
00:36
(Laughter)
10
36700
1001
(Смех)
00:37
OK, off I go on a separate search to understand whatever that means.
11
37742
4171
Теперь я буду дополнительно искать, чтобы понять, что это значит.
00:42
Instructions that tell you what to do and not how to do it
12
42414
4921
Инструкции, которые говорят вам, что делать, а не как,
00:47
are pretty useless.
13
47335
1544
довольно бесполезны.
00:49
And yet, even when we're talking
14
49212
1627
И всё же, даже когда мы говорим
00:50
about something as important as climate change,
15
50881
3003
о чём-то столь важном, как изменение климата,
00:53
we hear them all the time.
16
53884
1710
мы постоянно слышим их.
00:55
“Transition to renewable energy.”
17
55927
1710
«Переход на возобновляемые источники энергии».
00:57
“Electrify everything else.”
18
57679
1460
«Электрифицируйте всё остальное».
00:59
“Deploy solutions that are equitable and fair.”
19
59180
2878
«Внедряйте справедливые решения».
01:03
Yes, let's do all of that.
20
63310
4004
Да, давайте сделаем всё это.
01:07
But how?
21
67314
2252
Но как?
01:10
Answering how is where we understand which solutions are actually feasible,
22
70775
6257
Ответ в том, как понять, какие решения действительно осуществимы,
01:17
whether that be with today's infrastructure,
23
77032
2627
будь то в условиях современной инфраструктуры,
01:19
our evolving regulatory environment
24
79659
2044
меняющейся нормативно-правовой базы
01:21
or any of the other number of dependencies and constraints
25
81703
3086
или любых других зависимостей и ограничений,
01:24
that we have to consider.
26
84831
1752
которые нам необходимо учитывать.
01:27
How we solve climate change
27
87626
1293
Решение проблемы климата
01:28
also depends on our very definition of the problem.
28
88960
3253
также зависит от самого нашего определения проблемы.
01:32
It's a scientific challenge, a sociopolitical issue,
29
92213
3713
Это научная проблема, социально-политическая проблема,
01:35
an economic problem and so much more.
30
95967
2670
экономическая проблема и так далее.
01:38
And how we solve it will depend on how we frame it.
31
98678
3629
И как мы её решим будет зависеть от того, как мы её сформулируем.
01:43
There is no single answer.
32
103391
2002
Однозначного ответа на этот вопрос нет.
01:46
I'm a scientist,
33
106728
1293
Я учёный,
01:48
so I approach climate change as a scientific challenge.
34
108021
3837
поэтому рассматриваю изменение климата как научную проблему.
01:52
I'm also a techno-optimist
35
112442
2127
Я также являюсь технооптимистом
01:54
and artificial-intelligence product manager,
36
114569
2753
и менеджером по продукту в области ИИ,
01:57
so I also approach it as a technological one.
37
117364
2877
поэтому я рассматриваю проблему и как технологическую.
02:01
When it comes to a sustainable future,
38
121952
2127
Когда речь идёт об устойчивом будущем,
02:04
artificial intelligence can help us do three critical things.
39
124079
3837
искусственный интеллект может помочь нам в решении трёх важнейших задач.
02:08
First, it can help us understand climate change
40
128333
3545
Во-первых, он может помочь нам понять изменение климата
02:11
and its effects on Earth's ecosystems.
41
131878
2878
и его влияние на экосистемы Земли.
02:15
Second, it can help us optimize current systems and infrastructure,
42
135173
4379
Во-вторых, помочь оптимизировать существующие системы и инфраструктуру,
02:19
because we can't just start over from scratch today.
43
139594
3962
потому что сегодня мы не можем начать всё с нуля.
02:24
And third, it can help us accelerate the breakthrough science we need,
44
144182
5047
И в-третьих, ускорить развитие необходимых нам революционных научных достижений,
02:29
such as fusion as a carbon-free energy source.
45
149270
2962
таких как термоядерный синтез, безуглеродный источник энергии.
02:32
Today, I'd like to talk about that second one,
46
152899
2377
Сегодня я хочу рассказать о втором аспекте,
02:35
optimizing current systems,
47
155276
1752
об оптимизации существующих систем
02:37
and specifically, how we can use AI to harness a superpower
48
157070
4004
и, в частности, как использовать ИИ в качестве суперсилы,
02:41
we already have in this fight:
49
161074
2085
которой мы уже обладаем в этой борьбе,
02:43
wind energy.
50
163868
1127
энергии ветра.
02:46
Renewables are unquestionably a key to a sustainable future,
51
166913
3670
Несомненно, возобновляемые источники энергии — ключ к устойчивому будущему,
02:50
but the problem is they're unpredictable.
52
170583
3337
но проблема в том, что они непредсказуемы.
02:53
Sometimes, the sun shines and the wind blows,
53
173920
2461
Иногда солнце светит и дует ветер,
02:56
and sometimes, it just doesn't.
54
176423
2544
а иногда нет.
02:59
Now, for an electricity systems operator,
55
179509
3045
Для оператора электросистем, который должен подавать энергию
03:02
who needs supply to meet demand in real time, 24-7,
56
182595
5089
для удовлетворения спроса в режиме реального времени 24/7,
03:07
this is hugely problematic.
57
187726
2252
это крайне проблематично.
03:10
Renewables can't be 100 percent reliably scheduled.
58
190562
3587
Невозможно обеспечить 100% надёжное поступление возобновляемой энергии.
03:15
Now, unfortunately, fossil-fuel plants are the opposite.
59
195066
3545
К сожалению, на заводах, работающих на ископаемом топливе, всё наоборот.
03:19
You can burn a specific amount of coal at a set time
60
199195
3754
Вы можете сжигать определённое количество угля за определённое время,
03:22
to deliver exactly the amount of electricity you want
61
202949
2836
чтобы получить то количество электричества, которое нужно,
03:25
in a predictable time window.
62
205827
1919
в предсказуемый временной интервал.
03:28
So ...
63
208788
1335
Поэтому...
03:30
if you're a power systems manager
64
210165
1710
Если вы менеджер по энергосистемам,
03:31
whose job is to literally keep the lights on,
65
211916
3129
чья работа в том, чтобы буквально держать свет включённым,
03:35
which source are you more confident depending on?
66
215045
2627
на какой источник вы полагаетесь более уверенно?
03:38
But here's one of the places where AI can come in.
67
218965
2961
Вот где искусственный интеллект может пригодиться.
03:41
It is a powerful tool for forecasting.
68
221926
2837
Это мощный инструмент прогнозирования.
03:45
AI systems can ingest vast amounts of historical data
69
225805
3045
Системы ИИ могут обрабатывать огромные объёмы исторических данных
03:48
and help us predict future events.
70
228892
2252
и помогать прогнозировать будущие события.
03:51
So, while we can't eliminate the variability of wind,
71
231853
4087
Таким образом, хотя мы и не можем устранить изменчивость ветра,
03:55
we can use AI to more accurately predict its availability.
72
235982
4463
мы можем использовать ИИ для более точного прогнозирования его доступности.
04:01
That was my team’s “what” to do.
73
241196
2168
Именно этим и занималась моя команда.
04:03
Use AI to accelerate the transition to renewables, like wind energy.
74
243907
4296
Использовать ИИ для ускорения перехода к возобновляемой энергии, например, ветра.
04:08
The tough part was the “how” to do it.
75
248995
3629
Сложность заключалась в том, «как» это сделать.
04:13
First, we researched the challenge.
76
253833
2419
Сначала мы изучили проблему.
04:16
We read papers, we spoke to domain experts,
77
256294
2586
Прочитали статьи, поговорили с экспертами в данной области,
04:18
we found out everything we could about the problem.
78
258880
3212
узнали всё что могли об этой проблеме.
04:22
Our team, which is a mix of research scientists,
79
262425
2378
Наша команда, состоящая из учёных-исследователей,
04:24
engineers, a product manager, a program manager
80
264803
2544
инженеров, менеджера по продукту, руководителя программы
04:27
and an impact analyst,
81
267347
1585
и аналитика воздействия,
04:28
decided that a neural net trained on historical weather data
82
268973
3963
решила, что нейронная сеть, обученная на исторических данных о погоде
04:32
and turbine power-production information
83
272936
2210
и информации о производстве турбинной энергии,
04:35
would likely help us accomplish our goal.
84
275188
2127
вероятно, поможет нам достичь нашей цели.
04:38
Next, we needed to find two core elements:
85
278233
4296
Затем нам нужно было найти два основных элемента:
04:43
data to train the system
86
283154
2211
данные для обучения системы
04:45
and a partner who was willing to deploy it.
87
285365
2836
и партнёра, который хотел бы её внедрить.
04:49
Both of these can be major obstacles
88
289077
2669
Оба эти фактора могут стать серьёзными препятствиями
04:51
when it comes to deploying AI in real-world scenarios.
89
291746
3670
при развёртывании искусственного интеллекта в реальных сценариях.
04:56
Let's start with data.
90
296584
1669
Давайте начнём с данных.
04:58
There are massive gaps in climate-critical data --
91
298795
3712
Существуют огромные пробелы в критически важных для климата данных
05:02
not just in electricity,
92
302549
2043
не только в сфере электроэнергетики,
05:04
but in agriculture, transportation, industry and many other sectors.
93
304592
5339
но и в сельском хозяйстве, транспорте, промышленности и других секторах.
05:10
Some of our data, we could purchase or download for free --
94
310682
3462
Некоторые из наших данных мы могли приобрести или скачать бесплатно,
05:14
weather forecasts, for instance.
95
314144
2252
например, прогнозы погоды.
05:16
But some of the data we needed was proprietary,
96
316437
4130
Но некоторые из необходимых нам данных были конфиденциальными,
05:20
and this would be, like, turbine power-production information
97
320608
4171
например, информация о производстве электроэнергии турбинами
05:24
and other operational data from the wind farms.
98
324821
2586
и другие эксплуатационные данные с ветряных станций.
05:27
Now, we needed that proprietary data so that we could train our models
99
327407
4963
И нам нужны были такие собственные данные, чтобы научить наши модели
05:32
to learn the relationship between historical weather
100
332370
3545
изучать взаимосвязь между исторической погодой
05:35
and historical power production,
101
335915
2086
и историческим производством электричества,
05:38
so it could then then make predictions about future power availability
102
338042
4130
а затем прогнозировать будущую доступность электроэнергии
05:42
based on what data said about future weather.
103
342172
2919
на основе данных о погоде в будущем.
05:45
Now it's probably worth mentioning here
104
345800
1919
Теперь, вероятно, стоит отметить,
05:47
that we were looking at a few years of data
105
347760
2086
что мы брали данные за несколько лет
05:49
on hourly resolution,
106
349888
1167
с часовым разрешением,
05:51
not historical data at a timescale
107
351097
1794
а не исторические данные за период,
05:52
that would have massive climactic differences from present day.
108
352932
3170
когда климат существенно отличался бы от современного.
05:56
In addition to data,
109
356144
2169
Помимо данных, нужно было найти партнёра,
05:58
we needed to find a partner with domain expertise
110
358313
3962
обладающего экспертными знаниями в данной области
06:02
and the willingness and scale to test new systems.
111
362275
3503
и готового к масштабному тестированию новых систем.
06:06
You know, surprisingly, this can be a major hurdle
112
366279
4171
Как ни странно, это может стать серьёзным препятствием
06:10
when it comes to deploying AI in the real world.
113
370491
2920
при развёртывании искусственного интеллекта в реальном мире.
06:13
Believe it or not, it's not every wind-farm manager
114
373453
3044
Верьте или нет, но не каждый управляющий электростанциями
06:16
that wants to let a bunch of AI researchers
115
376539
2002
хочет позволить группе исследователей ИИ
06:18
test on their multimillion- or multibillion-dollar systems.
116
378583
4504
протестировать свои многомиллионные или многомиллиардные системы.
06:23
But the thing is, in order to prove that AI works,
117
383129
3879
Но для того чтобы доказать, что искусственный интеллект работает,
06:27
we have to have deployment opportunities in the real world.
118
387050
3712
нам нужны возможности его внедрения в реальном мире.
06:31
Luckily for us, Google was a ready and willing partner.
119
391721
3462
К счастью для нас, Google была готовым и согласным партнёром.
06:35
OK, yes, DeepMind is a part of Google,
120
395225
3253
Да, DeepMind является частью Google,
06:38
but it's not a given that they would let us test on their systems.
121
398519
5047
но не факт, что они разрешили бы нам тестировать на их системах.
06:44
Yet they let us test on 700 megawatts of their wind-power capacity,
122
404108
3671
Всё же они позволили нам протестировать их энергетические мощности на 700 МВт,
06:47
which is equivalent to a large wind farm in the United States.
123
407779
3503
что эквивалентно мощности крупной ветряной электростанции в США.
06:51
This made them an excellent proxy for external wind-farm operators.
124
411282
4505
Это сделало их отличным прокси-сервером для операторов внешних ветряных станций.
06:56
They also lent us an expert team to advise on metrics and benchmarks
125
416246
4754
Они также предоставили нам экспертов для консультирования по показателям
07:01
and to share the data that we needed.
126
421000
2628
и критериям и обмена необходимыми данными.
07:03
This is another critical component of AI for the real-world deployments.
127
423628
4212
Это другой важный компонент ИИ для внедрения в реальных условиях.
07:08
Working with a domain-expert team that can tell you what they need,
128
428258
4879
Работа с командой экспертов в предметной области, которая подскажет, что им нужно,
07:13
how they need it to work,
129
433137
1418
как это нужно для работы,
07:14
which constraints keep the system safe,
130
434555
2545
какие ограничения обеспечивают безопасность системы,
07:17
what quantifiable metrics to use to measure AI performance
131
437141
4588
какие количественные показатели нужны для оценки производительности ИИ
07:21
and how much better that AI performance needs to be
132
441771
3629
и насколько производительность ИИ должна быть лучше,
07:25
than their previous systems
133
445400
1334
чем у предыдущих систем,
07:26
to make the cost of switching over even worth it.
134
446776
2961
чтобы затраты на переход на другую систему оправдали себя.
07:29
And that's just to name a few.
135
449737
1752
И это лишь некоторые из них.
07:32
So at this point, we have our idea,
136
452448
2837
На данный момент у нас есть идея,
07:35
we have our data, we have our deployment partner.
137
455326
3045
наши данные, партнёр по развёртыванию.
07:38
Now, to test and deploy our system.
138
458371
3503
Теперь перейдём к тестированию и развёртыванию нашей системы.
07:43
Improving the accuracy of electricity-supply forecast
139
463501
2795
Повышение точности прогноза поставок электроэнергии
07:46
is incredibly important.
140
466337
1752
невероятно важно.
07:48
If predictions are higher than actual generation,
141
468631
3128
Если прогнозы превышают фактическую выработку электроэнергии,
07:51
renewable electricity managers may not have enough supply to meet demand.
142
471801
4463
менеджеры по возобновляемым источникам могут не обеспечить удовлетворение спроса.
07:56
This, in turn, drives the purchase of carbon-intensive fossil fuels
143
476264
3628
Это, в свою очередь, побуждает покупать углеродоёмкое ископаемое топливо,
07:59
to cover that gap,
144
479934
1335
чтобы восполнить пробел,
08:01
because they're largely what makes up backup generation.
145
481269
2627
так как он обеспечивает резервную генерацию энергии.
08:04
Now, the good news.
146
484605
2002
А теперь хорошие новости.
08:07
Our AI system performed 20 percent better than Google's existing systems.
147
487400
6298
Наша система ИИ работала на 20% лучше, чем существующие системы Google.
08:13
Even better news is that Google decided to scale this technology.
148
493698
3795
Ещё лучше новости о том, что в Google решили масштабировать эту технологию.
08:17
And scaling is so important.
149
497535
3295
И масштабирование очень важно.
08:21
We will run out of time in the climate countdown
150
501581
2711
Мы упустим время обратного отсчёта изменений климата,
08:24
if we aren't deploying solutions that are widely applicable.
151
504292
3795
если не будем внедрять широко применимые решения.
08:28
This particular solution is being developed
152
508880
2002
Это конкретное решение
08:30
into a software product
153
510882
1251
превращается в программный продукт,
08:32
that French company Engie is among the first to pilot.
154
512133
2753
который французская компания Engie опробовала одной из первых.
08:36
But, you know,
155
516179
2127
Но, знаете,
08:38
it doesn't even take a major research organization to do this kind of work.
156
518348
4004
для выполнения такой работы даже не нужна крупная исследовательская организация.
08:42
Where we focused on AI for supply-side forecasting,
157
522393
3420
Если мы сосредоточились на ИИ для прогнозирования предложения,
08:45
a small UK-based nonprofit called Open Climate Fix
158
525855
4004
то небольшая британская НКО Open Climate Fix сосредоточила внимание
08:49
is focusing on AI for demand-side forecasting.
159
529859
3045
на искусственном интеллекте для прогнозирования спроса.
Они нашли надёжного партнёра в лице Национальной энергосистемы Великобритании
08:53
They found a willing partner in the UK National Grid,
160
533529
3045
08:56
and are currently deploying forecasts that are two times more accurate
161
536616
5005
и в настоящее время разрабатывают прогнозы, которые в два раза точнее,
09:01
than the UK grid's previously used systems.
162
541621
2836
чем системы, использовавшиеся ранее в энергосистеме Великобритании.
09:05
Now, all of this is to say is that AI can help us
163
545375
4504
Всё это говорит о том, что ИИ может помочь нам
09:09
with the transition to renewable energy,
164
549921
1960
перейти на возобновляемые источники энергии,
09:11
but scientists and technologists,
165
551923
2043
но учёные и технологи
09:13
we're not going to be able to do that alone.
166
553966
2294
не смогут сделать это в одиночку.
09:16
We need to be working with partners and experts
167
556302
3087
Нам нужно работать с партнёрами и экспертами,
09:19
who can teach us the “how.”
168
559430
1669
которые могут научить нас, «как».
09:21
So for those of you interested in this space,
169
561974
4046
Поэтому все, кто интересуется этой областью,
09:26
if you're a domain expert,
170
566020
2211
если вы являетесь экспертом в данной области,
09:28
please share the problems you face and the challenges that you have
171
568272
3546
расскажите о проблемах и задачах, с которыми вы сталкиваетесь,
09:31
so that our sector can ensure
172
571818
1960
чтобы наш сектор мог обеспечивать
09:33
that AI pursuits will have impact in the real world
173
573820
3253
влияние разработок в области ИИ в реальном мире,
09:37
and not be purely academic.
174
577115
2210
а не носить чисто академический характер.
09:40
Even better,
175
580118
1376
И если вы хотите побудить
09:41
if you want to incentivize ML researchers to work on your problems,
176
581536
3253
исследователей машинного обучения работать над вашими проблемами,
09:44
I'll let you in on a little secret:
177
584831
2335
я открою вам небольшой секрет:
09:47
build a competition, and they will come.
178
587208
2586
создайте конкуренцию, и они обязательно придут.
09:49
(Laughter)
179
589836
1293
(Смех)
09:51
It's true.
180
591170
1168
Это правда.
09:52
Just don't forget the datasets and metrics.
181
592338
2669
Только не забывайте о наборах данных и метриках.
09:55
If you are a data holder, where it’s safe and responsible to do so,
182
595675
7007
Если вы являетесь владельцем данных и делаете это безопасно и ответственно,
10:02
please share data related to those challenges.
183
602682
3211
пожалуйста, поделитесь данными, касающимися этих проблем.
10:06
If you're not sure whether the data you have is even climate-critical,
184
606436
3420
Если вы не уверены, что ваши данные вообще критически важны для климата,
10:09
you can check out Climate Change AI's website,
185
609856
2460
вы можете посетить веб-сайт Climate Change AI,
10:12
where they have published a wish list of climate-critical datasets.
186
612358
4463
где опубликован список желаемых наборов данных, критически важных для климата.
10:16
Access to these datasets
187
616821
1251
Доступ к этим наборам данных
10:18
would unblock crucial research and innovation in AI for climate.
188
618114
4046
позволит разблокировать важнейшие исследования в области ИИ о климате.
10:23
If you're a deployment partner,
189
623619
2378
Если вы являетесь партнёром по развёртыванию,
10:25
please, let us know who you are,
190
625997
2002
пожалуйста, сообщите нам, кто вы,
10:28
especially if you're willing to test innovative systems.
191
628040
3254
особенно если вы хотите протестировать инновационные системы.
10:32
And for everyone who's interested in this space,
192
632753
3504
И все, кто интересуется этой сферой,
10:36
please know you do not have to be technical to work in tech.
193
636299
4337
знайте, что для работы в сфере технологий вы не обязаны быть специалистом в технике.
10:41
AI for climate action requires a variety of skill sets
194
641429
4046
ИИ для борьбы с изменением климата требует разнообразных навыков
10:45
and a diversity of backgrounds
195
645475
1793
и разного опыта, в том числе
10:47
that, yes, includes research scientists and engineers,
196
647310
3295
учёных-исследователей и инженеров,
10:50
but it also includes ethicists and policy experts,
197
650646
3629
а также специалистов по этике и политике,
10:54
communication teams, product managers,
198
654275
2336
коммуникационных групп, менеджеров по продуктам,
10:56
program managers and so many more folks.
199
656611
2919
руководителей программ и многих других.
11:01
Now for the warning label.
200
661282
1752
А сейчас о важных предупреждениях.
11:04
AI is not a silver bullet.
201
664160
2002
Искусственный интеллект — это не панацея.
11:07
It will not solve all problems driving climate change.
202
667038
3044
Он не решит всех проблем, связанных с изменением климата.
11:10
It isn't even the right tool for many of the challenges that we face.
203
670082
3546
Это даже не лучший инструмент для решения проблем, с которыми мы сталкиваемся.
11:14
AI is also not a technology without tensions.
204
674212
3586
ИИ также не является технологией, лишённой противоречий.
11:18
It needs to be deployed safely and responsibly.
205
678216
3378
Его необходимо использовать безопасно и ответственно.
11:21
Not to mention,
206
681928
1167
Не говоря уже о том, что до тех пор,
11:23
until our grids are run on clean energy, AI itself will carry a carbon footprint,
207
683137
4088
пока наши сети не перейдут на экологически чистую энергию,
11:27
as will any energy-intensive technology we use.
208
687225
3920
ИИ будет вносить углеродный след, как и любая другая энергоёмкая технология.
11:33
But AI can be a transformational tool in our fight against climate change --
209
693314
5422
Но ИИ может преобразовать нашу борьбу с изменением климата.
11:38
it's just on all of us to wield it effectively.
210
698778
2961
Его эффективное использование зависит только от каждого из нас.
11:42
The “why” we need to is absolutely harrowing.
211
702865
3962
Вопрос «зачем», который нам нужен, абсолютно мучителен.
11:46
The “what” we can do is really exciting.
212
706869
3420
То, «что» мы можем сделать, действительно впечатляет.
11:50
But it’s the “how” we can do it
213
710331
2294
Но именно то, «как» мы можем это сделать,
11:52
that will illuminate feasibility and help us drive impact.
214
712667
3753
позволит понять, насколько это возможно, и поможет нам добиться эффекта.
11:57
So, in your next climate action conversations,
215
717046
4129
Поэтому, когда в будущих разговорах
12:01
when someone presents you with an exciting "what,"
216
721175
4296
о мерах по борьбе с изменением климата кто-то задаст вам вопрос «что»,
12:05
please help to advance the conversation
217
725513
2502
пожалуйста, помогите перейти
12:08
to the impactful "how."
218
728015
2878
к обсуждению того, «как».
12:10
Thank you.
219
730935
1209
Спасибо.
12:12
(Cheers and applause)
220
732186
3921
(Одобрительные возгласы и аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7