Can AI Help Solve the Climate Crisis? | Sims Witherspoon | TED

74,479 views ・ 2023-09-21

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Laura Proja Revisore: Agnese Giacomelli
00:08
You may have had the experience of unboxing furniture
0
8505
3754
Vi sarà capitato di scartare i mobili
00:12
and come across instructions that go something like this:
1
12259
3420
e trovare istruzioni del tipo:
00:15
"Assemble the bookshelf according to the provided diagram."
2
15679
3378
“Montare la libreria come nello schema fornito.”
00:19
Yes, I know what a bookshelf looks like.
3
19724
3045
Sì, so com’è fatta una libreria.
00:22
Probably wouldn't be reading the assembly instructions
4
22769
2544
Probabilmente, non leggerei le istruzioni di montaggio
00:25
if I didn't need a little more help with the process.
5
25355
3086
se non avessi bisogno di un po’ più di aiuto con il processo.
00:28
Or maybe you've opened a cookbook
6
28441
1794
O forse avrete aperto il libro di cucina di un autore che pensa siate degli chef.
00:30
with an author who thinks you're already somewhat of a chef.
7
30235
3170
00:33
"Deglaze the pan."
8
33446
1460
“Deglassare la padella.”
00:35
What?
9
35448
1252
Cosa?
00:36
(Laughter)
10
36700
1001
(Risate)
00:37
OK, off I go on a separate search to understand whatever that means.
11
37742
4171
Ok, faccio una ricerca separata per capire cosa significhi.
00:42
Instructions that tell you what to do and not how to do it
12
42414
4921
Le istruzioni che vi dicono cosa fare e non come farlo
00:47
are pretty useless.
13
47335
1544
sono piuttosto inutili.
00:49
And yet, even when we're talking
14
49212
1627
Eppure, anche quando parliamo di qualcosa di così importante
00:50
about something as important as climate change,
15
50881
3003
come il cambiamento climatico,
00:53
we hear them all the time.
16
53884
1710
ne sentiamo continuamente.
00:55
“Transition to renewable energy.”
17
55927
1710
“Transizione verso le energie rinnovabili.”
00:57
“Electrify everything else.”
18
57679
1460
“Elettrificare tutto il resto.”
00:59
“Deploy solutions that are equitable and fair.”
19
59180
2878
“Impiegare soluzioni eque e giuste.”
01:03
Yes, let's do all of that.
20
63310
4004
Sì certo, facciamo tutto questo.
01:07
But how?
21
67314
2252
Ma come?
01:10
Answering how is where we understand which solutions are actually feasible,
22
70775
6257
Rispondendo, comprendiamo quali soluzioni sono effettivamente fattibili,
01:17
whether that be with today's infrastructure,
23
77032
2627
che si tratti dell’infrastruttura odierna,
01:19
our evolving regulatory environment
24
79659
2044
del nostro ambiente normativo in evoluzione
01:21
or any of the other number of dependencies and constraints
25
81703
3086
o di qualsiasi altro numero di dipendenze e vincoli
01:24
that we have to consider.
26
84831
1752
che dobbiamo considerare.
Il modo in cui risolviamo il cambiamento climatico
01:27
How we solve climate change
27
87626
1293
01:28
also depends on our very definition of the problem.
28
88960
3253
dipende anche dalla definizione stessa del problema.
01:32
It's a scientific challenge, a sociopolitical issue,
29
92213
3713
È una sfida scientifica, una questione sociopolitica,
01:35
an economic problem and so much more.
30
95967
2670
un problema economico e molto altro ancora.
01:38
And how we solve it will depend on how we frame it.
31
98678
3629
E il modo in cui lo risolveremo dipenderà da come lo inquadreremo.
01:43
There is no single answer.
32
103391
2002
Non esiste una risposta unica.
01:46
I'm a scientist,
33
106728
1293
Sono una scienziata,
01:48
so I approach climate change as a scientific challenge.
34
108021
3837
quindi affronto il cambiamento climatico come una sfida scientifica.
01:52
I'm also a techno-optimist
35
112442
2127
Sono anche una tecno-ottimista
01:54
and artificial-intelligence product manager,
36
114569
2753
e responsabile di prodotti nel campo dell’intelligenza artificiale,
01:57
so I also approach it as a technological one.
37
117364
2877
quindi lo affronto anche come una questione tecnologica.
02:01
When it comes to a sustainable future,
38
121952
2127
Quando si tratta di un futuro sostenibile,
02:04
artificial intelligence can help us do three critical things.
39
124079
3837
l’intelligenza artificiale può aiutarci a fare tre cose fondamentali.
02:08
First, it can help us understand climate change
40
128333
3545
Innanzitutto, può aiutarci a comprendere il cambiamento climatico
02:11
and its effects on Earth's ecosystems.
41
131878
2878
e i suoi effetti sugli ecosistemi terrestri.
02:15
Second, it can help us optimize current systems and infrastructure,
42
135173
4379
Secondo, può aiutarci a ottimizzare i sistemi e le infrastrutture attuali
02:19
because we can't just start over from scratch today.
43
139594
3962
perché oggi non possiamo ricominciare da zero.
02:24
And third, it can help us accelerate the breakthrough science we need,
44
144182
5047
Terzo, può aiutarci ad accelerare le scoperte scientifiche che ci servono,
02:29
such as fusion as a carbon-free energy source.
45
149270
2962
per esempio la fusione come fonte di energia priva di carbonio.
02:32
Today, I'd like to talk about that second one,
46
152899
2377
Oggi vorrei parlare della seconda,
02:35
optimizing current systems,
47
155276
1752
dell’ottimizzazione dei sistemi attuali
02:37
and specifically, how we can use AI to harness a superpower
48
157070
4004
cioè, di come possiamo usare l’intelligenza artificiale
per sfruttare un superpotere che già abbiamo in questa battaglia:
02:41
we already have in this fight:
49
161074
2085
02:43
wind energy.
50
163868
1127
l’energia eolica.
02:46
Renewables are unquestionably a key to a sustainable future,
51
166913
3670
Le energie rinnovabili sono senza dubbio la chiave per un futuro sostenibile,
02:50
but the problem is they're unpredictable.
52
170583
3337
ma il problema è che sono imprevedibili.
02:53
Sometimes, the sun shines and the wind blows,
53
173920
2461
A volte il sole splende e il vento soffia,
02:56
and sometimes, it just doesn't.
54
176423
2544
altre volte semplicemente no.
02:59
Now, for an electricity systems operator,
55
179509
3045
Per un operatore di sistemi elettrici,
03:02
who needs supply to meet demand in real time, 24-7,
56
182595
5089
che ha bisogno di un’offerta che soddisfi la domanda in tempo reale tutti i giorni,
03:07
this is hugely problematic.
57
187726
2252
questo è estremamente problematico.
03:10
Renewables can't be 100 percent reliably scheduled.
58
190562
3587
Le energie rinnovabili non possono essere programmate in modo affidabile al 100%.
03:15
Now, unfortunately, fossil-fuel plants are the opposite.
59
195066
3545
Sfortunatamente, gli impianti a combustibili fossili sono l’opposto.
03:19
You can burn a specific amount of coal at a set time
60
199195
3754
Si può bruciare una quantità specifica di carbone in un determinato momento
03:22
to deliver exactly the amount of electricity you want
61
202949
2836
per fornire esattamente la quantità di elettricità desiderata
03:25
in a predictable time window.
62
205827
1919
in una finestra temporale prevedibile.
03:28
So ...
63
208788
1335
Quindi...
se siete gestori di sistemi di alimentazione
03:30
if you're a power systems manager
64
210165
1710
03:31
whose job is to literally keep the lights on,
65
211916
3129
il cui compito è tenere letteralmente le luci accese,
03:35
which source are you more confident depending on?
66
215045
2627
su quale fonte sentite di poter fare affidamento?
03:38
But here's one of the places where AI can come in.
67
218965
2961
Ecco un caso in cui l’intelligenza artificiale può entrare in gioco.
03:41
It is a powerful tool for forecasting.
68
221926
2837
È un potente strumento di previsione.
I sistemi di IA possono acquisire grandi quantità di dati storici
03:45
AI systems can ingest vast amounts of historical data
69
225805
3045
03:48
and help us predict future events.
70
228892
2252
e aiutarci a prevedere eventi futuri.
03:51
So, while we can't eliminate the variability of wind,
71
231853
4087
Anche se non possiamo eliminare la variabilità del vento,
03:55
we can use AI to more accurately predict its availability.
72
235982
4463
possiamo usare l’IA per prevederne con maggiore precisione la disponibilità.
04:01
That was my team’s “what” to do.
73
241196
2168
Questo era il “cosa” che serviva al mio team.
04:03
Use AI to accelerate the transition to renewables, like wind energy.
74
243907
4296
Usare l’IA per accelerare la transizione verso le rinnovabili, come l’eolica.
04:08
The tough part was the “how” to do it.
75
248995
3629
La parte più difficile è stata il “come”.
04:13
First, we researched the challenge.
76
253833
2419
Innanzitutto, abbiamo studiato la sfida.
Abbiamo letto articoli, abbiamo parlato con esperti del settore,
04:16
We read papers, we spoke to domain experts,
77
256294
2586
04:18
we found out everything we could about the problem.
78
258880
3212
abbiamo scoperto tutto quello che potevamo sul problema.
04:22
Our team, which is a mix of research scientists,
79
262425
2378
Il nostro team, composto da ricercatori,
04:24
engineers, a product manager, a program manager
80
264803
2544
ingegneri, un product manager, un program manager
04:27
and an impact analyst,
81
267347
1585
e un impact analyst,
04:28
decided that a neural net trained on historical weather data
82
268973
3963
ha deciso che una rete neurale basata su dati meteorologici storici
04:32
and turbine power-production information
83
272936
2210
e informazioni sulla produzione di energia delle turbine
04:35
would likely help us accomplish our goal.
84
275188
2127
ci avrebbe probabilmente aiutato a raggiungere il nostro obiettivo.
04:38
Next, we needed to find two core elements:
85
278233
4296
Poi, dovevamo trovare due elementi fondamentali:
04:43
data to train the system
86
283154
2211
i dati per addestrare il sistema
04:45
and a partner who was willing to deploy it.
87
285365
2836
e un partner disposto a implementarlo.
04:49
Both of these can be major obstacles
88
289077
2669
Entrambi possono essere ostacoli importanti
04:51
when it comes to deploying AI in real-world scenarios.
89
291746
3670
quando si tratta di implementare l'IA in scenari del mondo reale.
04:56
Let's start with data.
90
296584
1669
Cominciamo con i dati.
04:58
There are massive gaps in climate-critical data --
91
298795
3712
Esistono enormi lacune nei dati fondamentali per il clima,
05:02
not just in electricity,
92
302549
2043
non solo nell'elettricità,
05:04
but in agriculture, transportation, industry and many other sectors.
93
304592
5339
ma nell’agricoltura, nei trasporti, nell’industria e in molti altri settori.
05:10
Some of our data, we could purchase or download for free --
94
310682
3462
Alcuni dati potevano essere acquistati o scaricati gratis,
05:14
weather forecasts, for instance.
95
314144
2252
come le previsioni meteorologiche.
05:16
But some of the data we needed was proprietary,
96
316437
4130
Ma alcuni dei dati di cui avevamo bisogno erano privati,
05:20
and this would be, like, turbine power-production information
97
320608
4171
per esempio informazioni sulla produzione di energia da turbine
05:24
and other operational data from the wind farms.
98
324821
2586
e altri dati operativi provenienti dai parchi eolici.
05:27
Now, we needed that proprietary data so that we could train our models
99
327407
4963
Avevamo bisogno di quei dati privati per poter addestrare i nostri modelli
05:32
to learn the relationship between historical weather
100
332370
3545
a conoscere la relazione tra condizioni meteorologiche storiche
05:35
and historical power production,
101
335915
2086
e produzione storica di energia,
05:38
so it could then then make predictions about future power availability
102
338042
4130
per poter poi fare previsioni sulla disponibilità di energia futura
sulla base di ciò che i dati dicevano sulle condizioni meteorologiche future.
05:42
based on what data said about future weather.
103
342172
2919
05:45
Now it's probably worth mentioning here
104
345800
1919
Probabilmente vale la pena ricordare
05:47
that we were looking at a few years of data
105
347760
2086
che stavamo esaminando pochi anni di dati
05:49
on hourly resolution,
106
349888
1167
sulla risoluzione oraria,
non dati storici su una scala temporale
05:51
not historical data at a timescale
107
351097
1794
05:52
that would have massive climactic differences from present day.
108
352932
3170
che avrebbe avuto enormi differenze climatiche rispetto ai giorni nostri.
05:56
In addition to data,
109
356144
2169
Oltre ai dati,
05:58
we needed to find a partner with domain expertise
110
358313
3962
dovevamo trovare un partner con esperienza nel settore
06:02
and the willingness and scale to test new systems.
111
362275
3503
e la volontà e la portata necessarie per testare nuovi sistemi.
06:06
You know, surprisingly, this can be a major hurdle
112
366279
4171
Sorprendentemente, questo può essere un grosso ostacolo
06:10
when it comes to deploying AI in the real world.
113
370491
2920
quando si tratta di implementare l’IA nel mondo reale.
06:13
Believe it or not, it's not every wind-farm manager
114
373453
3044
Che ci crediate o no, non tutti i responsabili di parchi eolici
06:16
that wants to let a bunch of AI researchers
115
376539
2002
vogliono lasciare che un gruppo di ricercatori di IA
06:18
test on their multimillion- or multibillion-dollar systems.
116
378583
4504
testi i propri sistemi multimilionari o multimiliardari.
06:23
But the thing is, in order to prove that AI works,
117
383129
3879
Ma il fatto è che, per dimostrare che l’intelligenza artificiale funziona,
06:27
we have to have deployment opportunities in the real world.
118
387050
3712
dobbiamo avere opportunità di implementazione nel mondo reale.
06:31
Luckily for us, Google was a ready and willing partner.
119
391721
3462
Fortunatamente per noi, Google è stato un partner pronto e disponibile.
06:35
OK, yes, DeepMind is a part of Google,
120
395225
3253
Ok, DeepMind fa parte di Google,
06:38
but it's not a given that they would let us test on their systems.
121
398519
5047
ma non era scontato che ci lasciassero testare sui loro sistemi.
Eppure ci hanno permesso di testare su 700 megawatt della capacità eolica
06:44
Yet they let us test on 700 megawatts of their wind-power capacity,
122
404108
3671
06:47
which is equivalent to a large wind farm in the United States.
123
407779
3503
che è equivalente a quella di un grande parco eolico negli Stati Uniti.
06:51
This made them an excellent proxy for external wind-farm operators.
124
411282
4505
Ciò li ha resi un ottimo sostituto agli operatori esterni di parchi eolici.
06:56
They also lent us an expert team to advise on metrics and benchmarks
125
416246
4754
Ci hanno anche fornito un team di esperti per consigli su metriche e parametri
07:01
and to share the data that we needed.
126
421000
2628
e per condividere i dati di cui avevamo bisogno.
07:03
This is another critical component of AI for the real-world deployments.
127
423628
4212
Questo è un altro componente fondamentale per le implementazioni nel mondo reale.
07:08
Working with a domain-expert team that can tell you what they need,
128
428258
4879
Collaborare con esperti del settore in grado di dirvi di cosa hanno bisogno,
come deve funzionare,
07:13
how they need it to work,
129
433137
1418
07:14
which constraints keep the system safe,
130
434555
2545
quali vincoli garantiscono la sicurezza del sistema,
07:17
what quantifiable metrics to use to measure AI performance
131
437141
4588
quali metriche quantificabili utilizzare per misurare le prestazioni dell'IA
07:21
and how much better that AI performance needs to be
132
441771
3629
e quanto devono essere migliori le prestazioni dell’IA
07:25
than their previous systems
133
445400
1334
rispetto ai sistemi precedenti
07:26
to make the cost of switching over even worth it.
134
446776
2961
per far sì che valga la pena pagare il costo del passaggio.
07:29
And that's just to name a few.
135
449737
1752
E questo è solo per citarne alcuni.
07:32
So at this point, we have our idea,
136
452448
2837
Quindi, a questo punto, abbiamo la nostra idea,
07:35
we have our data, we have our deployment partner.
137
455326
3045
abbiamo i dati, abbiamo il partner di implementazione.
07:38
Now, to test and deploy our system.
138
458371
3503
Dobbiamo testare e implementare il nostro sistema.
Migliorare l’accuratezza della previsione della fornitura di elettricità
07:43
Improving the accuracy of electricity-supply forecast
139
463501
2795
07:46
is incredibly important.
140
466337
1752
è incredibilmente importante.
07:48
If predictions are higher than actual generation,
141
468631
3128
Se le previsioni sono superiori alla generazione effettiva,
07:51
renewable electricity managers may not have enough supply to meet demand.
142
471801
4463
i gestori di elettricità rinnovabile potrebbero non soddisfare la domanda.
Questo, a sua volta, spinge all’acquisto di combustibili fossili
07:56
This, in turn, drives the purchase of carbon-intensive fossil fuels
143
476264
3628
ad alta intensità di carbonio
07:59
to cover that gap,
144
479934
1335
per coprire questo divario,
08:01
because they're largely what makes up backup generation.
145
481269
2627
perché sono in gran parte ciò che costituisce la produzione di riserva.
08:04
Now, the good news.
146
484605
2002
Ora la buona notizia.
08:07
Our AI system performed 20 percent better than Google's existing systems.
147
487400
6298
Il nostro sistema di IA funziona meglio del 20% rispetto a quelli di Google.
08:13
Even better news is that Google decided to scale this technology.
148
493698
3795
Una notizia ancora migliore è che Google ha deciso di ampliare questa tecnologia.
08:17
And scaling is so important.
149
497535
3295
E la scalabilità è così importante.
Il tempo a disposizione per il conto alla rovescia per il clima finirà
08:21
We will run out of time in the climate countdown
150
501581
2711
08:24
if we aren't deploying solutions that are widely applicable.
151
504292
3795
se non troviamo soluzioni ampiamente applicabili.
08:28
This particular solution is being developed
152
508880
2002
Questa particolare soluzione viene sviluppata
08:30
into a software product
153
510882
1251
in un prodotto software
08:32
that French company Engie is among the first to pilot.
154
512133
2753
che la società francese Engie è tra le prime a sperimentare.
Ma,
08:36
But, you know,
155
516179
2127
08:38
it doesn't even take a major research organization to do this kind of work.
156
518348
4004
non serve un’importante organizzazione di ricerca per svolgere questo lavoro.
08:42
Where we focused on AI for supply-side forecasting,
157
522393
3420
Dove ci siamo concentrati sull’IA per le previsioni dal lato dell’offerta,
08:45
a small UK-based nonprofit called Open Climate Fix
158
525855
4004
una piccola organizzazione no profit nel Regno Unito chiamata Open Climate Fix
08:49
is focusing on AI for demand-side forecasting.
159
529859
3045
si sta concentrando sull’IA per le previsioni sul lato della domanda.
08:53
They found a willing partner in the UK National Grid,
160
533529
3045
Hanno trovato un partner disponibile nella rete nazionale del Regno Unito
08:56
and are currently deploying forecasts that are two times more accurate
161
536616
5005
e ora stanno implementando previsioni due volte più accurate
09:01
than the UK grid's previously used systems.
162
541621
2836
rispetto ai sistemi precedentemente utilizzati dalla rete britannica.
09:05
Now, all of this is to say is that AI can help us
163
545375
4504
Tutto ciò significa che l’intelligenza artificiale può aiutarci
09:09
with the transition to renewable energy,
164
549921
1960
nella transizione verso le energie rinnovabili,
09:11
but scientists and technologists,
165
551923
2043
ma noi scienziati e tecnologi
09:13
we're not going to be able to do that alone.
166
553966
2294
non saremo in grado di farlo da soli.
09:16
We need to be working with partners and experts
167
556302
3087
Dobbiamo lavorare con partner ed esperti
09:19
who can teach us the “how.”
168
559430
1669
che possano insegnarci il “come.”
09:21
So for those of you interested in this space,
169
561974
4046
Quindi se siete interessati a questo settore,
09:26
if you're a domain expert,
170
566020
2211
se siete esperti del settore,
09:28
please share the problems you face and the challenges that you have
171
568272
3546
vi invitiamo a condividere i problemi e le sfide che dovete affrontare,
09:31
so that our sector can ensure
172
571818
1960
in modo che il nostro settore possa garantire
09:33
that AI pursuits will have impact in the real world
173
573820
3253
che le attività legate all’IA abbiano un impatto sul mondo reale
09:37
and not be purely academic.
174
577115
2210
e non siano puramente accademiche.
Ancora meglio,
09:40
Even better,
175
580118
1376
volendo incentivare gli esperti di Machine Learning a lavorare sui vostri problemi
09:41
if you want to incentivize ML researchers to work on your problems,
176
581536
3253
09:44
I'll let you in on a little secret:
177
584831
2335
vi svelerò un piccolo segreto:
09:47
build a competition, and they will come.
178
587208
2586
organizzate una competizione e loro arriveranno.
09:49
(Laughter)
179
589836
1293
(Risate)
09:51
It's true.
180
591170
1168
È vero.
09:52
Just don't forget the datasets and metrics.
181
592338
2669
Ma non dimenticate i set di dati e le metriche.
09:55
If you are a data holder, where it’s safe and responsible to do so,
182
595675
7007
Se siete titolare di dati e potete farlo in modo sicuro e responsabile,
10:02
please share data related to those challenges.
183
602682
3211
condividete i dati relativi a tali sfide.
10:06
If you're not sure whether the data you have is even climate-critical,
184
606436
3420
Se non siete sicuri che i dati in vostro possesso siano importanti per il clima
10:09
you can check out Climate Change AI's website,
185
609856
2460
potete visitare il sito web di Climate Change AI,
10:12
where they have published a wish list of climate-critical datasets.
186
612358
4463
dove hanno pubblicato una lista dei set di dati per il clima necessari.
10:16
Access to these datasets
187
616821
1251
L'accesso a questi set di dati
10:18
would unblock crucial research and innovation in AI for climate.
188
618114
4046
sbloccherebbe importanti ricerche e innovazioni nell’IA per il clima.
10:23
If you're a deployment partner,
189
623619
2378
Se siete un partner di implementazione,
10:25
please, let us know who you are,
190
625997
2002
fateci sapere chi siete
10:28
especially if you're willing to test innovative systems.
191
628040
3254
soprattutto se siete disposti a testare sistemi innovativi.
10:32
And for everyone who's interested in this space,
192
632753
3504
E per tutti coloro che sono qui e che sono interessati,
10:36
please know you do not have to be technical to work in tech.
193
636299
4337
sappiate che non dovete essere tecnici per lavorare nel settore della tecnologia.
10:41
AI for climate action requires a variety of skill sets
194
641429
4046
L’IA per l’azione climatica richiede una varietà di competenze
10:45
and a diversity of backgrounds
195
645475
1793
e una varietà di background
10:47
that, yes, includes research scientists and engineers,
196
647310
3295
che, sì, includono ricercatori e ingegneri,
10:50
but it also includes ethicists and policy experts,
197
650646
3629
ma anche esperti di etica ed esperti di normative,
10:54
communication teams, product managers,
198
654275
2336
team di comunicazione, product managers,
10:56
program managers and so many more folks.
199
656611
2919
program managers e molte altre persone.
Passiamo ora alle avvertenze.
11:01
Now for the warning label.
200
661282
1752
L’intelligenza artificiale non è una soluzione miracolosa.
11:04
AI is not a silver bullet.
201
664160
2002
11:07
It will not solve all problems driving climate change.
202
667038
3044
Non risolverà tutti i problemi legati al cambiamento climatico.
11:10
It isn't even the right tool for many of the challenges that we face.
203
670082
3546
Non è nemmeno lo strumento giusto per molte sfide che dobbiamo affrontare.
11:14
AI is also not a technology without tensions.
204
674212
3586
Inoltre, l’intelligenza artificiale non è una tecnologia priva di tensioni.
Deve essere implementata in modo sicuro e responsabile.
11:18
It needs to be deployed safely and responsibly.
205
678216
3378
Per non parlare del fatto
11:21
Not to mention,
206
681928
1167
che finché le nostre reti non saranno alimentate con energia pulita,
11:23
until our grids are run on clean energy, AI itself will carry a carbon footprint,
207
683137
4088
l’IA stessa avrà un’impronta di carbonio,
11:27
as will any energy-intensive technology we use.
208
687225
3920
così come ogni tecnologia ad alta intensità energetica che utilizziamo.
11:33
But AI can be a transformational tool in our fight against climate change --
209
693314
5422
Ma l’IA può essere un mezzo rivoluzionario nella lotta per il cambiamento climatico:
11:38
it's just on all of us to wield it effectively.
210
698778
2961
sta a noi utilizzarla in modo efficace.
11:42
The “why” we need to is absolutely harrowing.
211
702865
3962
Il “perché” di cui abbiamo bisogno è assolutamente straziante.
11:46
The “what” we can do is really exciting.
212
706869
3420
Il “cosa” possiamo fare è davvero entusiasmante.
11:50
But it’s the “how” we can do it
213
710331
2294
Ma è il “come” farlo
11:52
that will illuminate feasibility and help us drive impact.
214
712667
3753
che illustrerà la fattibilità e ci aiuterà a generare un impatto.
11:57
So, in your next climate action conversations,
215
717046
4129
Quindi, nelle vostre prossime conversazioni sull'azione climatica,
12:01
when someone presents you with an exciting "what,"
216
721175
4296
quando qualcuno vi presenta un entusiasmante “cosa,”
12:05
please help to advance the conversation
217
725513
2502
aiutateci a far avanzare la conversazione
12:08
to the impactful "how."
218
728015
2878
verso un “come” che abbia un impatto positivo.
12:10
Thank you.
219
730935
1209
Grazie.
12:12
(Cheers and applause)
220
732186
3921
(Saluti e applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7