下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Kaori Nozaki
校正: Misaki Sato
00:08
You may have had the experience
of unboxing furniture
0
8505
3754
組み立て家具の梱包を解いたとき
00:12
and come across instructions
that go something like this:
1
12259
3420
こんな指示書を見たことはないでしょうか
00:15
"Assemble the bookshelf
according to the provided diagram."
2
15679
3378
「この図のとおりに
本棚を組み立ててください」と
00:19
Yes, I know what a bookshelf looks like.
3
19724
3045
ご親切に
でも本棚の完成予想図は分かります
00:22
Probably wouldn't be reading
the assembly instructions
4
22769
2544
私が 家具の組み立てにもっと自信があったら
00:25
if I didn't need a little more help
with the process.
5
25355
3086
この説明書の存在にさえ
おそらく気づかなかったでしょう
00:28
Or maybe you've opened a cookbook
6
28441
1794
一方 料理本を開いたら
00:30
with an author who thinks
you're already somewhat of a chef.
7
30235
3170
読者はプロのシェフだと決めつけた説明で
面食らったことはないですか
00:33
"Deglaze the pan."
8
33446
1460
「フライパンでデグラッセして」と
00:35
What?
9
35448
1252
はあ もしもし?
00:36
(Laughter)
10
36700
1001
(笑)
00:37
OK, off I go on a separate search
to understand whatever that means.
11
37742
4171
さっぱり意味が分からないので
改めてネット検索するはめになります
00:42
Instructions that tell you what to do
and not how to do it
12
42414
4921
「何をするのか」だけ提示されても
そのための手段が分からないと
00:47
are pretty useless.
13
47335
1544
その指示は全く役に立ちません
00:49
And yet, even when we're talking
14
49212
1627
しかも 似たようなことは
00:50
about something as important
as climate change,
15
50881
3003
気候変動という大事な問題を
論じている場合にも珍しくないのです
00:53
we hear them all the time.
16
53884
1710
次の呼びかけをよく聞きます
00:55
“Transition to renewable energy.”
17
55927
1710
「再生可能エネルギーに移行しよう」
00:57
“Electrify everything else.”
18
57679
1460
「すべて電化しましょう」
00:59
“Deploy solutions
that are equitable and fair.”
19
59180
2878
「公平で公正な
ソリューションを導入しよう」などです
01:03
Yes, let's do all of that.
20
63310
4004
じゃあ 全部やってみましょうよ
01:07
But how?
21
67314
2252
でも どうやって?
01:10
Answering how is where we understand
which solutions are actually feasible,
22
70775
6257
「どうすれば」の問いに答えるとは つまり
本当に実現可能なソリューションの発案です
01:17
whether that be
with today's infrastructure,
23
77032
2627
ただしその場合 現存の社会インフラや
01:19
our evolving regulatory environment
24
79659
2044
昨今変化の激しい法規制の状況
01:21
or any of the other number
of dependencies and constraints
25
81703
3086
それ以外にも不可欠な
依存関係や制約のすべてを
01:24
that we have to consider.
26
84831
1752
考慮に入れなければなりません
01:27
How we solve climate change
27
87626
1293
気候変動問題の解決策は
01:28
also depends on our very
definition of the problem.
28
88960
3253
問題の定義そのものによっても変わってきます
01:32
It's a scientific challenge,
a sociopolitical issue,
29
92213
3713
科学的な課題であり
社会政治的な問題であり
01:35
an economic problem and so much more.
30
95967
2670
経済的問題であり
それ以外にもさまざまな側面があります
01:38
And how we solve it
will depend on how we frame it.
31
98678
3629
つまり 解決方法は
問題の捉え方によって変わってきます
01:43
There is no single answer.
32
103391
2002
答えは1つではありません
01:46
I'm a scientist,
33
106728
1293
私は科学者ですから
01:48
so I approach climate change
as a scientific challenge.
34
108021
3837
気候変動を科学的な課題として捉えています
01:52
I'm also a techno-optimist
35
112442
2127
私はまた テクノロジーの力を信じており
01:54
and artificial-intelligence
product manager,
36
114569
2753
人工知能(AI)の
プロダクトマネージャでもあるので
01:57
so I also approach it
as a technological one.
37
117364
2877
テクノロジーを使って
この問題に立ち向かおうとしています
02:01
When it comes to a sustainable future,
38
121952
2127
持続可能な未来を考えた場合
02:04
artificial intelligence can help us
do three critical things.
39
124079
3837
次の3つの重要なことに
AIが役立つと考えています
02:08
First, it can help us
understand climate change
40
128333
3545
第一に 気候変動とは何か
それか地球の生態系にどう影響するのかを
02:11
and its effects on Earth's ecosystems.
41
131878
2878
理解するのに役立ちます
02:15
Second, it can help us optimize
current systems and infrastructure,
42
135173
4379
第二に 現在のシステムやインフラの
最適化に役立ちます
02:19
because we can't just start over
from scratch today.
43
139594
3962
今から地球をまっさらの状態に戻して
やり直すことはできないからです
02:24
And third, it can help us accelerate
the breakthrough science we need,
44
144182
5047
そして第三に 私たちが必要とする
画期的な科学を加速させるのに役立ちます
02:29
such as fusion
as a carbon-free energy source.
45
149270
2962
例えば核融合です
炭素排出ゼロのエネルギー源になり得ます
02:32
Today, I'd like to talk
about that second one,
46
152899
2377
では今回は 第二の課題を
掘り下げたいと思います
02:35
optimizing current systems,
47
155276
1752
現行システムの最適化についてです
02:37
and specifically, how we can use AI
to harness a superpower
48
157070
4004
具体的には AIを活用して
この戦いでの大きな戦力となるものを
02:41
we already have in this fight:
49
161074
2085
さらに強化する方法を紹介します
02:43
wind energy.
50
163868
1127
風力エネルギーです
02:46
Renewables are unquestionably
a key to a sustainable future,
51
166913
3670
再生可能エネルギーは間違いなく
持続可能な未来への鍵となりますが
02:50
but the problem is they're unpredictable.
52
170583
3337
ここで問題があります
予測できないことです
02:53
Sometimes, the sun shines
and the wind blows,
53
173920
2461
太陽が輝いて風が吹く日もあれば
02:56
and sometimes, it just doesn't.
54
176423
2544
そうでない日もあります
02:59
Now, for an electricity systems operator,
55
179509
3045
現在 電力システムを運営している事業者は
03:02
who needs supply
to meet demand in real time, 24-7,
56
182595
5089
24時間365日リアルタイムで供給を続けて
需要に応えることが必須です
03:07
this is hugely problematic.
57
187726
2252
これが大問題なのです
03:10
Renewables can't be
100 percent reliably scheduled.
58
190562
3587
再生可能エネルギーは
100%確実に計画することはできません
03:15
Now, unfortunately,
fossil-fuel plants are the opposite.
59
195066
3545
この点 残念なことに
化石燃料を使う発電所は対照的です
03:19
You can burn a specific amount
of coal at a set time
60
199195
3754
決められた時間に特定の量の石炭を燃やして
03:22
to deliver exactly the amount
of electricity you want
61
202949
2836
必要なだけの電力量を
予測可能な時間枠内に
03:25
in a predictable time window.
62
205827
1919
供給することができます
03:28
So ...
63
208788
1335
だから…
03:30
if you're a power systems manager
64
210165
1710
電力システムの管理者は
03:31
whose job is to literally
keep the lights on,
65
211916
3129
電力の供給を絶やさない
責任を負う立場です
03:35
which source are you
more confident depending on?
66
215045
2627
自信を持って使いたい電源として
どちらを選ぶでしょう?
03:38
But here's one of the places
where AI can come in.
67
218965
2961
ここでAIの出番です
03:41
It is a powerful tool for forecasting.
68
221926
2837
AIは予測に役立つ強力なツールです
03:45
AI systems can ingest
vast amounts of historical data
69
225805
3045
AIシステムは
膨大な量の過去のデータを取り込み
03:48
and help us predict future events.
70
228892
2252
将来の出来事を予測するのに役立ちます
03:51
So, while we can't eliminate
the variability of wind,
71
231853
4087
風の変動を排除することはできませんが
03:55
we can use AI to more accurately
predict its availability.
72
235982
4463
AIを使用することで
風速の変動をより正確に予測できます
04:01
That was my team’s “what” to do.
73
241196
2168
それが私のチームの「すべきこと」でした
04:03
Use AI to accelerate the transition
to renewables, like wind energy.
74
243907
4296
AIを活用して 風力エネルギーなど
再生可能エネルギーへの移行を推進するのです
04:08
The tough part was the “how” to do it.
75
248995
3629
ただし「具体的な実現方法」が難題でした
04:13
First, we researched the challenge.
76
253833
2419
そこでまず 課題について調査しました
04:16
We read papers,
we spoke to domain experts,
77
256294
2586
論文を読んだり
その分野の専門家に話を聞いたりして
04:18
we found out everything we could
about the problem.
78
258880
3212
この問題について
できる限りの情報を集めました
04:22
Our team, which is a mix
of research scientists,
79
262425
2378
私たちのチームは混成で
研究者をはじめとして
04:24
engineers, a product manager,
a program manager
80
264803
2544
エンジニア プロダクトマネージャ
プログラムマネージャ
04:27
and an impact analyst,
81
267347
1585
インパクトアナリストなどがいます
04:28
decided that a neural net
trained on historical weather data
82
268973
3963
過去の気象データと
タービン発電のデータを使って
04:32
and turbine power-production information
83
272936
2210
トレーニングしたニューラルネットが
04:35
would likely help us accomplish our goal.
84
275188
2127
私たちの目標達成に役立つと判断しました
04:38
Next, we needed to find two core elements:
85
278233
4296
続いて 核となる要素は
次の2つと判断しました
04:43
data to train the system
86
283154
2211
システムをトレーニングするためのデータと
04:45
and a partner
who was willing to deploy it.
87
285365
2836
システムの導入に
参加してくれるパートナーです
04:49
Both of these can be major obstacles
88
289077
2669
どちらも 現実世界のシナリオに
04:51
when it comes to deploying AI
in real-world scenarios.
89
291746
3670
AIを導入するうえで
大きな障害となる可能性があります
04:56
Let's start with data.
90
296584
1669
ではデータから考えていきましょう
04:58
There are massive gaps
in climate-critical data --
91
298795
3712
気候に関して どのデータを重視するのかは
業種によって大きく違ってきます
05:02
not just in electricity,
92
302549
2043
気候は 電力業界はもちろんのこと
05:04
but in agriculture, transportation,
industry and many other sectors.
93
304592
5339
農業 運輸 工業など
実に多くの業種に影響するのです
05:10
Some of our data, we could purchase
or download for free --
94
310682
3462
私たちが扱うデータは 購入したり
無料でダウンロードしたりします
05:14
weather forecasts, for instance.
95
314144
2252
無料のものは 例えば天気予報です
05:16
But some of the data we needed
was proprietary,
96
316437
4130
しかし 必要なデータの中には
非公開のものもあります
05:20
and this would be, like,
turbine power-production information
97
320608
4171
タービン発電所の発電状況や
05:24
and other operational data
from the wind farms.
98
324821
2586
風力発電所のさまざまな運用データなどです
05:27
Now, we needed that proprietary data
so that we could train our models
99
327407
4963
現在私たちが
そうした特別なデータを必要としている理由は
05:32
to learn the relationship
between historical weather
100
332370
3545
過去においての
気象と発電量の関係を学習させるように
05:35
and historical power production,
101
335915
2086
モデルをトレーニングするためです
05:38
so it could then then make predictions
about future power availability
102
338042
4130
これに基づき
データが導き出した将来の気象の予測から
05:42
based on what data said
about future weather.
103
342172
2919
将来の電力供給量を予測したいと考えています
05:45
Now it's probably worth mentioning here
104
345800
1919
ただし お断りしておきますが
05:47
that we were looking
at a few years of data
105
347760
2086
私たちが着目するのは
ここ数年分のデータで
05:49
on hourly resolution,
106
349888
1167
時間単位で見ていきます
05:51
not historical data at a timescale
107
351097
1794
それ以前の過去のデータを含めた―
05:52
that would have massive climactic
differences from present day.
108
352932
3170
長期的な分析は行っていません
現在と気候が大きく異なるからです
05:56
In addition to data,
109
356144
2169
また データだけではなく
05:58
we needed to find a partner
with domain expertise
110
358313
3962
その分野の専門知識も持っていて
06:02
and the willingness and scale
to test new systems.
111
362275
3503
新しいシステムのテストに意欲的な
大規模なパートナーも必要でした
06:06
You know, surprisingly,
this can be a major hurdle
112
366279
4171
驚くべきことに このことは
06:10
when it comes to deploying AI
in the real world.
113
370491
2920
現実世界にAIを導入するうえで
大きなハードルになり得ます
06:13
Believe it or not,
it's not every wind-farm manager
114
373453
3044
信じられないかもしれませんが
風力発電所の管理者は
06:16
that wants to let a bunch
of AI researchers
115
376539
2002
AI研究者から殺到する要望を
歓迎しません
06:18
test on their multimillion-
or multibillion-dollar systems.
116
378583
4504
数百万ドルまたは数十億ドル規模のシステムを
テストに使いたいという要望ですから
06:23
But the thing is,
in order to prove that AI works,
117
383129
3879
しかし問題は
AIが機能することを証明するためには
06:27
we have to have deployment
opportunities in the real world.
118
387050
3712
実働環境に導入する機会が
必要だということでした
06:31
Luckily for us, Google
was a ready and willing partner.
119
391721
3462
幸運なことに Googleは
意識も意欲も高いパートナーでした
06:35
OK, yes, DeepMind is a part of Google,
120
395225
3253
確かに 当社DeepMindは
Googleの一部門ですが
06:38
but it's not a given that they would
let us test on their systems.
121
398519
5047
テストに Google本社のシステムを
使わせてもらえるのは異例のことです
06:44
Yet they let us test on 700 megawatts
of their wind-power capacity,
122
404108
3671
それでも 風力発電容量700メガワットの
テストを認めてもらいました
06:47
which is equivalent to a large wind farm
in the United States.
123
407779
3503
米国では大規模な風力発電所に相当します
06:51
This made them an excellent proxy
for external wind-farm operators.
124
411282
4505
社外の風力発電事業者の代役を
見事に果たしてもらえました
06:56
They also lent us an expert team
to advise on metrics and benchmarks
125
416246
4754
また 専門家チームを派遣してもらい
指標やベンチマークの助言を得ましたし
07:01
and to share the data that we needed.
126
421000
2628
必要なデータも共有してもらえました
07:03
This is another critical component of AI
for the real-world deployments.
127
423628
4212
現実世界へのAI導入にあたっては
こういうことも 重要な要因になります
07:08
Working with a domain-expert team
that can tell you what they need,
128
428258
4879
各分野の専門家チームと協力することで
次のことが分かります
07:13
how they need it to work,
129
433137
1418
必要なことと その実現方法
07:14
which constraints keep the system safe,
130
434555
2545
システムを安全に保つため どの制約が有効か
07:17
what quantifiable metrics to use
to measure AI performance
131
437141
4588
AIパフォーマンスの測定には
定量化可能な指標としてどれを使用するべきか
07:21
and how much better
that AI performance needs to be
132
441771
3629
さらには AIのパフォーマンスを
以前のものと比べて どれだけ改善すれば
07:25
than their previous systems
133
445400
1334
現行システムから切り替える―
07:26
to make the cost
of switching over even worth it.
134
446776
2961
コストに見合うだけの
効果が出るのかといったことです
07:29
And that's just to name a few.
135
449737
1752
その他もいろいろと支援を受けました
07:32
So at this point, we have our idea,
136
452448
2837
こうして 必要な3つの要素がそろいました
07:35
we have our data,
we have our deployment partner.
137
455326
3045
アイデアとデータ
そして導入のパートナーです
07:38
Now, to test and deploy our system.
138
458371
3503
次は システムテストから展開までのお話です
07:43
Improving the accuracy
of electricity-supply forecast
139
463501
2795
電力供給の予測精度を向上させることは
07:46
is incredibly important.
140
466337
1752
極めて重要です
07:48
If predictions are higher
than actual generation,
141
468631
3128
予測値が実際の発電量よりも高い場合
07:51
renewable electricity managers may not
have enough supply to meet demand.
142
471801
4463
再生可能電力事業者は 需要に見合うだけの
供給ができない可能性があります
07:56
This, in turn, drives the purchase
of carbon-intensive fossil fuels
143
476264
3628
その結果 化石燃料の購入が
必要になるかもしれません
07:59
to cover that gap,
144
479934
1335
不足分の電力を補うためです
08:01
because they're largely
what makes up backup generation.
145
481269
2627
化石燃料は主に
予備的な発電施設で使われるからです
08:04
Now, the good news.
146
484605
2002
ここで朗報です
08:07
Our AI system performed 20 percent better
than Google's existing systems.
147
487400
6298
当社のAIシステムのパフォーマンスは
Googleの既存システムを20%上回り
08:13
Even better news is that Google
decided to scale this technology.
148
493698
3795
Googleは このテクノロジーを
スケールアップすることを決断しました
08:17
And scaling is so important.
149
497535
3295
規模の拡大はとても重要です
08:21
We will run out of time
in the climate countdown
150
501581
2711
気候変動対策が手遅れになる前に
08:24
if we aren't deploying solutions
that are widely applicable.
151
504292
3795
広く適用できるソリューションを
展開しなければなりません
08:28
This particular solution
is being developed
152
508880
2002
そこで 具体的なソリューションを紹介します
08:30
into a software product
153
510882
1251
ソフトウェアとして開発され
08:32
that French company Engie
is among the first to pilot.
154
512133
2753
フランスのEngie社が
最初の試験運用を進めています
08:36
But, you know,
155
516179
2127
このとおり
08:38
it doesn't even take a major research
organization to do this kind of work.
156
518348
4004
システム開発は
大手の研究機関でなくても進められます
08:42
Where we focused on AI
for supply-side forecasting,
157
522393
3420
私たちはAIをエネルギー供給面の
予測に特化させてきましたが
08:45
a small UK-based nonprofit
called Open Climate Fix
158
525855
4004
一方で 英国拠点の小規模な非営利団体
「Open Climate Fix」は
08:49
is focusing on AI
for demand-side forecasting.
159
529859
3045
需要側の予測に焦点を当てて
AI利用を進めています
08:53
They found a willing partner
in the UK National Grid,
160
533529
3045
彼らはUK National Grid社で
進んで協力してくれるパートナーを見つけて
08:56
and are currently deploying forecasts
that are two times more accurate
161
536616
5005
英国の送電網が
以前使用していたシステムに比べて
09:01
than the UK grid's
previously used systems.
162
541621
2836
2倍精度が高い予測を
現在 展開しています
09:05
Now, all of this is to say
is that AI can help us
163
545375
4504
つまり まとめると
再生可能エネルギーへの移行に
09:09
with the transition to renewable energy,
164
549921
1960
AIは役立つと言えます
09:11
but scientists and technologists,
165
551923
2043
でも 科学者や技術者の皆さん
09:13
we're not going to be able
to do that alone.
166
553966
2294
私たちだけでは実現できませんよね
09:16
We need to be working
with partners and experts
167
556302
3087
だから 「実現方法」を教えてくれる
パートナーや専門家と
09:19
who can teach us the “how.”
168
559430
1669
私たちは協力する必要があります
09:21
So for those of you
interested in this space,
169
561974
4046
ですから この分野に興味のある方
09:26
if you're a domain expert,
170
566020
2211
その分野の専門家の方は
09:28
please share the problems you face
and the challenges that you have
171
568272
3546
直面している問題と課題を共有してください
09:31
so that our sector can ensure
172
571818
1960
そうすれば 私たちAI業界の人間は
09:33
that AI pursuits will have impact
in the real world
173
573820
3253
純粋に学術分野だけではなく
現実世界にも影響を与えられるような
09:37
and not be purely academic.
174
577115
2210
人工知能の開発を進めることができます
09:40
Even better,
175
580118
1376
もうひとつ 朗報ですが
09:41
if you want to incentivize
ML researchers to work on your problems,
176
581536
3253
皆さんが抱える課題の解決を
機械学習の研究者に助けてほしいならば
09:44
I'll let you in on a little secret:
177
584831
2335
コツをお教えします
09:47
build a competition, and they will come.
178
587208
2586
コンテストを作れば 彼らはやってくる
09:49
(Laughter)
179
589836
1293
(笑)
09:51
It's true.
180
591170
1168
本当のことですよ
09:52
Just don't forget
the datasets and metrics.
181
592338
2669
ただし データセットとメトリクスを
忘れてはいけません
09:55
If you are a data holder,
where it’s safe and responsible to do so,
182
595675
7007
データを安全に
保持・運用する責任を担っている方は
10:02
please share data
related to those challenges.
183
602682
3211
そのことの課題に関する
データを共有してください
10:06
If you're not sure whether the data
you have is even climate-critical,
184
606436
3420
手元のデータが 気候変動に対する理解や
対策に不可欠かどうかが分からない場合は
10:09
you can check out
Climate Change AI's website,
185
609856
2460
「Climate Change AI」の
ウェブサイトをどうぞ
10:12
where they have published a wish list
of climate-critical datasets.
186
612358
4463
気候変動に対する影響が大きいデータセットの
「欲しいものリスト」が公開されています
10:16
Access to these datasets
187
616821
1251
それにアクセスできれば
10:18
would unblock crucial research
and innovation in AI for climate.
188
618114
4046
気候変動に特化したAIに関する
重要な研究や革新が一気に進むでしょう
10:23
If you're a deployment partner,
189
623619
2378
導入パートナーに興味を持たれた方は
10:25
please, let us know who you are,
190
625997
2002
ぜひ私たちにご連絡ください
10:28
especially if you're willing
to test innovative systems.
191
628040
3254
革新的なシステムのテストに
関心のある方なら なおうれしいです
10:32
And for everyone
who's interested in this space,
192
632753
3504
そして この分野に興味を持たれた方
全員にお伝えしたいのですが
10:36
please know you do not have to be
technical to work in tech.
193
636299
4337
技術者でなくてもテクノロジー業界で働けます
覚えておいてください
10:41
AI for climate action
requires a variety of skill sets
194
641429
4046
気候変動に特化したAIには
多様なスキルと
10:45
and a diversity of backgrounds
195
645475
1793
経歴を持った人が必要です
10:47
that, yes, includes research
scientists and engineers,
196
647310
3295
研究者 科学者 エンジニアだけでなく
10:50
but it also includes
ethicists and policy experts,
197
650646
3629
倫理学や政策の専門家
10:54
communication teams, product managers,
198
654275
2336
コミュニケーションチーム
プロダクトマネージャ
10:56
program managers and so many more folks.
199
656611
2919
プログラムマネージャなど
多岐にわたります
11:01
Now for the warning label.
200
661282
1752
ただし ひとつ警告しておきたいのですが
11:04
AI is not a silver bullet.
201
664160
2002
AIは特効薬ではありません
11:07
It will not solve all problems
driving climate change.
202
667038
3044
気候変動の原因となる問題を
すべて解決するわけではないのです
11:10
It isn't even the right tool
for many of the challenges that we face.
203
670082
3546
私たちが直面している多くの課題に対して
最適なツールだとも言えません
11:14
AI is also not a technology
without tensions.
204
674212
3586
また AIの利用には細心の注意が必要です
11:18
It needs to be deployed
safely and responsibly.
205
678216
3378
安全性を保証し責任を持って
導入する必要があります
11:21
Not to mention,
206
681928
1167
言うまでもないことですが
11:23
until our grids are run on clean energy,
AI itself will carry a carbon footprint,
207
683137
4088
送電網がクリーンエネルギーで稼働するまでは
AI自体が二酸化炭素を相当量 排出します
11:27
as will any energy-intensive
technology we use.
208
687225
3920
私たちが使っている
エネルギー集約型技術も同様です
11:33
But AI can be a transformational tool
in our fight against climate change --
209
693314
5422
それでもAIは 気候変動との闘いに
変革をもたらすツールとなり得ます
11:38
it's just on all of us
to wield it effectively.
210
698778
2961
AIを効果的に活用するのは
人類全体の責任です
11:42
The “why” we need to
is absolutely harrowing.
211
702865
3962
私たちが直面している 地球の現状は
本当に悲惨なものですが
11:46
The “what” we can do is really exciting.
212
706869
3420
そこで私たちが「できること」を思うと
本当にワクワクします
11:50
But it’s the “how” we can do it
213
710331
2294
実行可能な「具体的な方法」を見つけられれば
11:52
that will illuminate feasibility
and help us drive impact.
214
712667
3753
実現可能性が明らかになりますし
その提唱者の影響力は高まるでしょう
11:57
So, in your next
climate action conversations,
215
717046
4129
ですから 今度皆さんが
気候変動対策について誰かと話す機会があり
12:01
when someone presents you
with an exciting "what,"
216
721175
4296
そこで誰かが 画期的な
「すべきこと」のアイデアを提示したら
12:05
please help to advance the conversation
217
725513
2502
その会話を建設的な「実現方法」の議論へと
12:08
to the impactful "how."
218
728015
2878
進めてほしいと 私たちは願っています
12:10
Thank you.
219
730935
1209
ありがとうございます
12:12
(Cheers and applause)
220
732186
3921
(歓声と拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。