Meg Jay: Essential questions to ask your future self | TED

224,343 views ・ 2021-07-12

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Carolina Ragazzi de Aguirre
00:12
Meg Jay: We need to talk about the empathy gap.
1
12396
2400
Precisamos falar sobre a lacuna de empatia.
00:14
So the empathy gap is why we sometimes hate on people
2
14836
3320
Bem, lacuna de empatia é a razão pela qual às vezes odiamos as pessoas
00:18
on the other end of the political spectrum.
3
18156
2640
que estão no outro extremo do espectro político.
00:20
Or it's why maybe we shrug their shoulders
4
20836
2040
Ou pela qual talvez damos de ombros
00:22
at the problems of those who look different
5
22916
2600
para os problemas daqueles de aparência diferente
00:25
or live different or love different than we do.
6
25556
3040
ou que vivem ou amam diferente de nós.
00:28
It's why we almost certainly aren't doing enough
7
28636
3040
Quase com certeza é a razão de não estarmos fazendo o suficiente
00:31
to protect our kids and grandkids from climate change.
8
31716
4000
para proteger nossos filhos e netos da mudança climática.
00:35
It can just be difficult sometimes to care about people that we don't know
9
35756
5480
Às vezes pode ser difícil nos importar com pessoas que não conhecemos,
00:41
or to do right by people who don't even exist yet.
10
41236
3600
ou fazer o melhor para pessoas que nem nasceram ainda.
00:44
But what if I told you that that same empathy gap
11
44876
3320
Mas e se eu dissesse que essa mesma lacuna de empatia
00:48
can also get in the way of us doing right by ourselves in our 20s and beyond?
12
48196
6000
também pode nos atrapalhar de fazer o certo por nós mesmos nos nossos 20 anos?
00:54
And before I go on,
13
54196
1320
E, antes de continuar,
00:55
let me say that everything I'm about to talk about
14
55556
2360
deixe-me explicar que tudo sobre o que vou falar
00:57
also applies to all of us out there who are well beyond our 20s.
15
57956
3720
também se aplica a todos nós que já passamos há muito dos 20 anos.
01:01
But for a little bit of background,
16
61716
1760
Mas, para dar um pouco do contexto,
01:03
in 2013, I gave a talk about why our twenties matter.
17
63516
4280
em 2013 eu dei uma palestra sobre a importância dos nossos 20 anos.
01:07
So it's about almost 10 years later.
18
67836
2160
Então isso faz quase dez anos.
01:10
I'm still a clinical psychologist who specializes in 20-somethings.
19
70036
4320
Ainda atuo como psicóloga clínica especialista nos 20 e poucos anos.
01:14
But these days, the 20-somethings I see, they know their 20s matter.
20
74356
4440
Atualmente, os jovens dessa faixa sabem que seus 20 anos importam.
01:18
So they want to get them right.
21
78836
1600
Daí, querem fazer a coisa certa:
01:20
They want to move to the right city.
22
80436
1800
querem se mudar para a cidade certa,
01:22
They want to take the right job.
23
82236
1640
querem ter o emprego certo,
01:23
They want to find the right partner.
24
83916
1840
querem encontrar o parceiro certo,
01:25
They want to have the right answers.
25
85796
2480
querem ter as respostas certas.
01:28
Well, the bad news is there are no right answers.
26
88276
3240
Bem, a má notícia é que não existem respostas certas.
01:31
There are no right answers for where you should live or where you should work
27
91556
3640
Não há respostas certas sobre o melhor lugar para viver ou trabalhar,
ou sobre se casar ou não.
01:35
or how you should settle down.
28
95196
1680
01:36
These are what are called "large world problems"
29
96916
2760
Esses são os chamados “grandes problemas do mundo”,
01:39
because there are just too many unknowns.
30
99716
2240
porque há neles incógnitas demais.
01:41
No app, no algorithm, no enneagram
31
101996
3000
Nenhum aplicativo, algoritmo ou eneagrama
01:45
can ever solve these problems or answer these questions for you.
32
105036
3880
pode resolver esses problemas ou responder essas questões para você.
01:49
But the good news is, because there are no right answers,
33
109956
3400
Mas a boa notícia é que, como não há respostas certas,
01:53
there are no wrong answers.
34
113356
1560
também não há respostas erradas.
01:54
There are only your answers.
35
114956
2520
Há apenas as suas respostas.
01:57
So your 20s are a great time to listen to and be honest with yourself.
36
117516
4960
Assim, essa faixa etária é ótima para se ouvir e ser honesto consigo mesmo.
02:02
They're a great time to have a conversation with your future self.
37
122516
4280
É um ótimo momento para ter uma conversa com seu futuro eu.
02:07
So philosopher Derek Parfit said we neglect our future selves
38
127796
4640
O filósofo Derek Parfit disse que negligenciamos nossos futuros eus
02:12
because of some sort of failure of belief or imagination.
39
132436
4480
devido a algum tipo de fracasso em acreditar ou imaginar.
02:16
So I'm going to say that again, because it's really important:
40
136956
2960
Vou repetir isso, pois é realmente importante:
02:19
we neglect our future selves
41
139956
1560
negligenciamos nosso futuro eu
02:21
because of some sort of failure of belief or imagination.
42
141556
4360
devido a algum tipo de fracasso em acreditar ou imaginar.
02:25
So when you're young, it can be difficult to imagine or believe
43
145956
3960
Assim, quando somos jovens, pode ser difícil imaginar ou acreditar
02:29
that you could ever really be 35,
44
149956
2520
que um dia vamos ter 35 anos,
02:32
especially when most of the influencers you see on Instagram or TikTok
45
152516
3840
especialmente quando a maioria dos influenciadores do Instagram ou TikTok
02:36
are younger than that.
46
156356
1960
são mais novos do que isso.
02:38
But that's a problem because research shows
47
158316
2480
Mas isso é um problema, porque pesquisas mostram
02:40
that our brains think about our future selves
48
160836
3320
que nosso cérebro pensa sobre nosso futuro eu
02:44
similarly to how they think about strangers.
49
164156
3520
de modo parecido como pensa sobre estranhos.
02:47
And that's where the empathy gap comes in.
50
167716
2080
E é aí que entra a lacuna de empatia.
02:49
It can be difficult for us to care about a version of ourselves
51
169836
4280
Pode ser difícil nos importar com uma versão de nós mesmos
02:54
that we haven't met yet.
52
174116
2480
à qual ainda não fomos apresentados.
02:56
Yet research also shows
53
176636
2240
Mesmo assim, pesquisas também mostram
02:58
that if we find a way to close that empathy gap
54
178916
2600
que, quando cobrimos essa lacuna de empatia
03:01
between our present selves and our future selves,
55
181556
2800
entre nosso eu atual e nosso futuro eu,
03:04
we start to think more about what we could do now
56
184356
2880
começamos a pensar mais sobre o que podemos fazer agora
03:07
to be kind to ourselves down the line.
57
187236
3240
para cuidar de nosso futuro eu.
03:10
So in one of my favorite studies on this, researchers used virtual reality
58
190516
4640
Num dos meus estudos favoritos, pesquisadores usaram realidade virtual
03:15
to show 20-somethings
59
195156
1800
para mostrar a jovens na faixa dos 20
03:16
what they would look like when they're old.
60
196996
2520
sua aparência quando envelhecessem.
03:19
Scary, I know, but the 20-somethings who saw their age-morphed selves,
61
199556
6160
Assustador, eu sei, mas esses jovens que viram seus eus envelhecidos
03:25
set aside more money towards retirement than those who didn't.
62
205756
4200
economizaram mais para a aposentadoria do que aqueles que não viram.
03:29
So I don't have virtual reality in my office
63
209996
3120
Bem, não tenho realidade virtual no meu consultório,
03:33
and saving for retirement isn't something that comes up a whole lot.
64
213116
3920
e economizar para aposentadoria não é algo que se fala muito.
03:37
But what does come up a whole lot
65
217076
2040
Mas o que vem muito à baila
03:39
is that about 85 percent of life's most defining moments
66
219116
4000
é que cerca de 85% dos momentos mais decisivos na vida
03:43
take place by around age 35.
67
223116
3360
acontecem por volta dos 35 anos de idade.
03:46
So I ask my clients to imagine themselves at age 35
68
226516
4760
Assim, peço a meus pacientes para se imaginarem aos 35 anos
03:51
and I ask them to believe in their ability to have created those defining moments.
69
231276
5240
e acreditarem na sua capacidade de ter criado esses momentos decisivos.
03:56
And then I ask them to get really specific about what they see.
70
236556
3800
Daí, peço a eles para serem específicos sobre o que estão vendo:
04:01
What do I look like, where do I live, what do I do for work?
71
241276
4920
“como é minha aparência, onde vivo, no que trabalho?
04:06
Do I enjoy the work? Is it meaningful? Is it important? Does it pay well?
72
246196
6000
Gosto do meu trabalho? Ele é relevante? Ele paga bem?
04:12
Might these things be true one day?
73
252196
2160
Será que essas coisas serão verdade um dia?
04:14
Which of these things do I really care about?
74
254356
2960
Com quais dessas coisas realmente me importo?
04:17
What about after work?
75
257316
1800
E a vida pessoal?
04:19
Who do I come home to? Do I have a partner?
76
259116
3640
Quem vive comigo? Tenho um parceiro?
04:22
What does that relationship look like?
77
262796
2400
Como é esse relacionamento?
04:25
How does it look different or similar to the ones that I saw growing up?
78
265196
4840
Como ele se parece com os relacionamentos que eu presenciei na infância?
04:30
Are there kids in the picture? How old was I when I had my first child?
79
270076
4800
Tenho filhos? Qual minha idade quando tive meu primeiro filho?
04:34
How old might I be when that child goes to college or has their own kids?
80
274916
5560
Qual minha idade quando aquele filho for para a faculdade e tiver filhos?
04:40
And of course, am I happy, am I healthy?
81
280516
3600
E, claro, sou uma pessoa feliz, sou saudável?
04:44
And what exactly do I do or not do that makes me happy and healthy?
82
284116
5400
E o que exatamente faço ou não que me faz feliz e saudável?”
04:50
So the idea here is just to try to get to know your future self,
83
290396
4240
Essas ideias são apenas para tentar conhecer nosso futuro eu,
04:54
because when we spend time connecting with that person,
84
294676
3080
porque, quando nos dedicamos a nos conectar com aquela pessoa,
04:57
we do some reverse engineering
85
297796
1680
fazemos uma engenharia reversa
04:59
and we start to ask our present self questions
86
299516
3240
e começamos a fazer perguntas ao nosso eu atual
05:02
about how our present and our future
87
302796
2400
sobre como nosso presente e nosso futuro
05:05
can come together or meet somewhere in the middle, along the way.
88
305196
4320
podem se unir ou se encontrar em algum lugar no meio do caminho.
05:09
We start to ask questions like,
89
309556
2040
Começamos a fazer perguntas do tipo:
05:11
"How is everything I think I want going to fit?"
90
311636
3080
“Como tudo aquilo que penso querer vai se encaixar?”
05:14
or "What does all this mean about what I need to be doing now?"
91
314756
4160
ou “O que preciso fazer agora para tudo isso acontecer?”
05:18
Or here's one of my favorite questions to ask yourself at any age:
92
318956
3680
Ou uma das minhas perguntas favoritas para se fazer em qualquer idade:
05:22
"If I'm in a job or a relationship or a situation
93
322676
3120
“Se estou num emprego, num relacionamento ou numa situação
05:25
I would like not to be in in five years,
94
325836
3320
na qual eu não gostaria de estar em cinco anos,
05:29
then how much longer am I going to spend on this?"
95
329156
2800
então quanto mais tempo vou ficar nisso?”
05:32
So, like I said, many of these are tough questions.
96
332716
3720
Assim, como eu disse, muitas dessas questões são difíceis.
05:36
But 20 years of doing this work
97
336436
1920
Mas 20 anos fazendo esse trabalho
05:38
has taught me that 20-somethings aren't afraid of being asked the tough questions.
98
338356
4920
me ensinaram que esses jovens não têm medo dessas perguntas.
05:43
What they're really afraid of is not being asked the tough questions.
99
343276
4240
Na verdade, seu grande medo é de não serem perguntados sobre elas.
05:47
And maybe that's because they've told the world
100
347556
2240
E talvez seja porque eles disseram ao mundo
05:49
that they're interested in having courageous conversations
101
349836
3200
que estão interessados em ter conversas corajosas
05:53
about race and class and politics and the environment.
102
353076
3640
sobre raça, classe, política e o meio ambiente.
05:56
And perhaps at any age,
103
356756
1920
E talvez, em qualquer idade,
05:58
one of the most courageous conversations you can have is with your future self.
104
358716
5120
uma das conversas mais corajosas que podemos ter é com nosso futuro eu.
06:04
Thank you.
105
364716
1440
Obrigada.
06:06
Whitney Pennington Rodgers: Thank you so much, Meg.
106
366876
2440
Whitney Pennington Rodgers: Muito obrigada, Meg.
06:09
That was wonderful.
107
369316
1280
Foi maravilhoso.
06:10
I'm glad to be here with you and with all of our members.
108
370636
2720
É um prazer estar aqui com você e todos nossos membros.
Sei que seu trabalho é com jovens adultos na faixa dos 20 anos,
06:13
And I know that your work is with people in their 20s, young adults.
109
373356
3240
06:16
But you mentioned in your talk
110
376636
1520
mas você mencionou
que isso é algo que podemos aplicar em qualquer fase da vida
06:18
that this is something you can apply at any stage of your life
111
378156
2960
06:21
and at any point.
112
381116
1320
e a qualquer tempo.
06:22
It's not just advice that you should use in your 20s, is that right?
113
382436
3920
Não é apenas um conselho para jovens na faixa dos 20 anos, certo?
06:26
MJ: Oh, yes.
114
386356
1280
MJ: Exatamente.
06:27
I mean, I think our 20s is when we first start having to sort of figure out,
115
387676
5680
Acho que nessa faixa etária é quando começamos a descobrir:
06:33
"Oh, there's a future self out there.
116
393356
1840
“Ah, existe um futuro eu me esperando.
06:35
And I guess I better think about that person."
117
395196
2200
E acho melhor pensar sobre essa pessoa”.
06:37
Because, you know, like, school kind of does it for us,
118
397396
2600
Na verdade, a escola meio que faz isso conosco,
06:40
has us plot two or three years in advance.
119
400036
3160
nos faz pensar com antecedência sobre dois ou três anos.
06:43
So our 20s are when we first start to think across those horizons.
120
403196
4360
Assim, nos 20 anos é quando começamos a pensar sobre esses horizontes.
06:47
We get better at it over time.
121
407596
1880
Com o tempo, vamos ficando bons nisso.
06:49
And then in our 30s, 40s, 50s, we have more built-in connections to the future.
122
409516
4720
E nos nossos 30, 40, 50 anos, temos mais conexões com o futuro.
06:54
Like maybe if you have kids,
123
414236
1480
Quando temos filhos,
06:55
you think, "Hey, I really want to be around
124
415756
2480
pensamos: “Quero muito estar aqui
06:58
when they graduate from college" or whatever the case may be.
125
418236
2920
quando eles se formarem” ou seja lá o que for.
07:01
So there are there are ways we kind of --
126
421156
2000
Então, há maneiras pelas quais isso
07:03
it becomes a little bit more natural the older that you get.
127
423156
2960
se torna um pouco mais natural à medida que envelhecemos.
07:06
But it's always important.
128
426116
1440
Mas é sempre importante.
07:07
I have a couple in my practice right now
129
427596
3120
Atendo um casal no meu consultório,
07:10
and they're actually having a conversation with their future relationship,
130
430756
5120
e eles estão tendo uma conversa com seu futuro relacionamento,
07:15
because in about five years,
131
435916
1360
pois, daqui a cinco anos,
07:17
their kids are going to be leaving for college
132
437276
2240
os filhos vão para a faculdade,
07:19
and they want to be sure they have a marriage they feel good about
133
439556
3840
e eles querem ter um casamento sólido o bastante
07:23
when the kids are gone.
134
443396
1920
para quando os filhos forem embora.
07:25
Or if I think about myself, I'm 51.
135
445316
2600
Ou pensando sobre mim mesma: estou com 51 anos,
07:27
So I'm having a conversation with my future self
136
447956
2480
então estou tendo uma conversa com meu futuro eu
07:30
about, "Hey, you know,
137
450436
2080
sobre: “Ei, sabe,
07:32
what do I want to get out of the years of my career
138
452556
3080
o que quero dos próximos anos de minha carreira
07:35
that are just ahead in my 50s
139
455676
2000
que estão à minha espera nos meus 50,
07:37
and, you know, time's running out.
140
457716
1920
e, veja, o tempo está passando.
07:39
What is it I want to get done?"
141
459676
1480
O que quero conquistar?”
07:41
So I think we're, you know,
142
461156
1320
Então acho que nós
07:42
we always need to be in conversation with our future self.
143
462516
2800
precisamos estar sempre conversando com nosso futuro eu.
07:45
It's just something that's new
144
465316
1880
Acontece que é algo novo
07:47
and usually quite difficult for 20-somethings.
145
467196
3640
e normalmente bem difícil para os jovens na faixa dos 20 anos.
07:50
WPR: So I guess one thing I’m curious about is, you know,
146
470876
2680
WPR: Agora fiquei curiosa.
07:53
people have said, "OK, I like this idea of these questions.
147
473596
2920
As pessoas dizem: “Tá. Gostei da ideia dessas perguntas.
07:56
I want to ask myself these questions."
148
476556
1840
Quero me perguntar isso”.
07:58
And they do that. And then what happens?
149
478396
2080
Depois disso, o que acontece?
08:00
You know, I guess, what do you recommend people do next?
150
480516
2640
O que você recomenda que as pessoas façam depois?
08:03
What is the way that they can sort of take this further
151
483156
3360
Como elas podem fazer
08:06
to advance themselves and this thinking?
152
486556
2640
para avançar nesse pensamento?
08:10
MJ: Yeah, so, you know, again,
153
490276
2200
MJ: Bem, novamente,
08:12
it depends on the goal or what ended up happening
154
492516
3880
isso vai depender do objetivo ou do que for acontecendo
08:16
between you and your future self in this conversation.
155
496396
2800
entre você e seu futuro eu nessa conversa.
08:19
But I think like most long-form projects,
156
499196
3480
Mas acho que, como na maioria dos projetos de longo prazo,
08:22
so I would suggest some, you know, pencil and paper, do some math,
157
502716
4640
eu sugeriria lápis e papel, alguns cálculos,
08:27
sort of sketch out some things just to start with.
158
507356
3280
que se faça um esboço para ter um ponto de partida.
08:30
And then as you go along,
159
510676
1520
E então, ao longo do tempo,
08:32
you might realize other things that are important to you down the line
160
512196
3320
você pode perceber outras coisas importantes
08:35
that you want to be sure that you get in there and add in there.
161
515516
3000
para serem adicionadas.
08:38
And then I would figure out -- it depends on what it is,
162
518556
2640
Então tentar descobrir; isso vai depender do que for;
um esquema que funcione para você, para acompanhar seu progresso:
08:41
but a schedule that works for you, where you check in about your progress on,
163
521196
5200
08:46
"Hey, am I being true to myself and to my future self
164
526396
3800
“Ei, estou sendo verdadeiro comigo mesmo e meu futuro eu
08:50
in terms of what I said I was going to start prioritizing more."
165
530196
3720
em termos do que eu disse que ia começar a priorizar mais?”
08:53
So maybe that check-in is once a month.
166
533956
3000
Daí, talvez checar uma vez por mês,
08:56
Maybe it's every year on New Year's.
167
536996
2200
talvez todo Ano-Novo.
08:59
Maybe it's your birthday.
168
539196
1280
talvez no seu aniversário.
09:00
It really kind of depends.
169
540516
1280
Realmente vai depender.
09:01
But I do think -- I mean, having this conversation one time
170
541836
3400
Mas acho que ter essa conversa uma vez,
09:05
because you heard my chat today
171
545236
3520
por causa do que falei hoje,
09:08
and then dropping it is probably not going to do a lot for you.
172
548796
3640
e depois esquecer, provavelmente não vai funcionar muito bem.
09:12
But if it's kind of the beginning of an ongoing conversation with yourself
173
552436
5040
Mas é meio que o começo de uma conversa permanente consigo mesmo
09:17
and like with any goal,
174
557516
1920
e, como todo objetivo,
09:19
it's probably something we need to keep circling back around on.
175
559436
4520
provavelmente é algo que precisamos continuar checando:
09:23
"OK? Is this still what I want and how am I doing on this?"
176
563996
4520
“Tá bem. Isso ainda é o que quero, e como as coisas estão indo?”
09:28
It kind of create some accountability.
177
568556
1920
Isso cria um compromisso.
09:30
And so for that, that is where I think
178
570516
1960
E, para tanto, penso
09:32
some people find, I'm going to tell a friend
179
572516
2640
que é aí que decidem: vou contar a um amigo
09:35
or I'm going to tell my pastor
180
575156
1720
ou vou contar ao meu pastor,
09:36
or I'm going to write it in my journal
181
576916
3440
ou vou escrever no meu diário
09:40
or whatever it is for you
182
580356
1800
ou seja lá o que funcionar para você,
09:42
to kind of say, this is a goal that I'm going to own
183
582156
2800
para meio que dizer: esse é um objetivo para mim mesmo
09:44
and I'm going to keep coming back to it.
184
584996
1960
e vou continuar a voltar a ele.
09:48
WPR: Have some sort of partner,
185
588196
2440
WPR: Ter algum tipo de parceiro,
09:50
even if that partner is yourself, your future self.
186
590676
3840
mesmo que o parceiro seja você mesmo, seu futuro eu.
09:54
MJ: Right.
187
594556
1240
MJ: Isso.
09:55
WPR: Well, Meg, thank you so much for being with us today,
188
595836
2760
WPR: Bem, Meg, muito obrigada por estar aqui hoje,
pela sua palestra e por compartilhar tanto de sua sabedoria
09:58
for your for your talk and for sharing so much of your wisdom
189
598636
2920
10:01
around these questions and your 20s, and so much more.
190
601596
3760
sobre essas questões, os 20 anos, e tanta coisa mais.
10:05
Thank you. Thank you. Thank you.
191
605356
1760
Obrigada. Obrigada. Obrigada.
10:07
MJ: Yeah, my pleasure. It was really fun.
192
607116
2000
MJ: O prazer foi meu. Foi muito bom.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7